Achinese

Shafa ngon Marwah syiar Hadharat Dua boh buket di tanoh Makkah Keulileng sinan soe nyang ek haji Meunan pih lagi nyang pubuet umrah Barangsoe pubuet leubeh nibaknyan Chuko bak Tuhan keu jih Neulimpah Tuhan Neuchuko akan ureuengnyan Neuteupue bandum uleh Potallah

Afar

Diggah Safaa kee Marwa deqsitta Namma Qaley kaqbak Ayro mawqa-le gambit Raqta cajjii kee Qumral is Yallah Aban Qibaadah Aroocah Astooti kinni Cajji Aba num tekkek hinnay Qumra Aba num tekkek, Toysa ken Nammayih fanat gexah gacam dambi kaal maliiy woh waajibik kaal tan Abam fardî cajjii kee Qumra tekkek, fardî kalah cajjii kee Qumra Sunnah Abitek hinnay meqe taamoomi Abitek, Toysa Diggah Yalli moominiin meqe taamoomil galtaah isi Naqoosah Niyat tanim yaaxigi kinni

Afrikaans

Voorwaar, Safã en Marwa is van die tekens van Allah; daarom sal hy wat ’n bedevaart na die Huis18 onderneem, of ’n besoek daar gaan aflê, sonder blaam wees as hy rondom albei van hulle gaan. En wie vrywillig goeie dade doen ~ laat hy weet: Allah is Erkentlik, Alwetend

Albanian

Safa dhe Merva jane, me te vertete, nga normat e All-llahut, prandaj ai qe e viziton Qaben ose ben umren nuk ben kurrfare gabimi te sillet edhe rreth tyre. Dhe kush ben ndonje veper te mire, vullnetarisht, po All-llahu eshte me te vertete mirenjohes dhe i dijshem
Safa dhe Merva janë, me të vërtetë, nga normat e All-llahut, prandaj ai që e viziton Qaben ose bën umren nuk bën kurrfarë gabimi të sillet edhe rreth tyre. Dhe kush bën ndonjë vepër të mirë, vullnetarisht, po All-llahu është me të vërtetë mirënjohës dhe i dijshëm
Safaja dhe Merva jane shenja te fese se Perendise, prandaj ai qe viziton Qaben ose ben Umre, s’ka kurrfare gjunahi neve viziton ato (te dyja); ai qe ben veper te mire, - me te vertete, Perendia eshte falenderues dhe i Gjithedijshem
Safaja dhe Merva janë shenja të fesë së Perëndisë, prandaj ai që viziton Qaben ose bën Umre, s’ka kurrfarë gjunahi nëve viziton ato (të dyja); ai që bën vepër të mirë, - me të vërtetë, Perëndia është falenderues dhe i Gjithëdijshëm
Kodrinat Safa dhe Merva (ne Meke) jane pjese e Simboleve te Allahut, prandaj ai qe viziton Qaben per haxh ose per umre[31], s’ka kurrfare gjynahu nese sillet mes tyre. Kush ben vepra te mira vullnetare, ta dije se Allahu eshte njemend Falenderues dhe i Gjithedijshem
Kodrinat Safa dhe Merva (në Mekë) janë pjesë e Simboleve të Allahut, prandaj ai që viziton Qaben për haxh ose për umre[31], s’ka kurrfarë gjynahu nëse sillet mes tyre. Kush bën vepra të mira vullnetare, ta dijë se Allahu është njëmend Falënderues dhe i Gjithëdijshëm
“Safa” dhe “Merve” jane nga shenjat (per adhurim) e All-llahut, e kush e mesyen shtepine per haxh (Qaben per haxh), ose per umre (vizite jashte kohes se haxhit), nuk eshte mekat per te t’i vizitoje ato dyja (te ece ne ato dy vende). E kush ben ndonje te mire nga vullneti (jo obliguese), s’ka dyshim se All-llahu eshte shperblyes i gjithdijshem
“Safa” dhe “Merve” janë nga shenjat (për adhurim) e All-llahut, e kush e mësyen shtëpinë për haxh (Qaben për haxh), ose për umre (vizitë jashtë kohës së haxhit), nuk është mëkat për te t’i vizitojë ato dyja (të ece në ato dy vende). E kush bën ndonjë të mirë nga vullneti (jo obliguese), s’ka dyshim se All-llahu është shpërblyes i gjithdijshëm
Safa" dhe "Merve" jane nga shenjat (per adhurim) e All-llahut, e kush e mesyen shtepine per haxh (Qaben per haxh) ose per umre (vizite jashte kohes se haxhit), nuk eshte mekat per te t´i vizitoje ato dyja (te ece ne ato dy vende). E kush ben ndonje te mi
Safa" dhe "Merve" janë nga shenjat (për adhurim) e All-llahut, e kush e mësyen shtëpinë për haxh (Qaben për haxh) ose për umre (vizitë jashtë kohës së haxhit), nuk është mëkat për te t´i vizitojë ato dyja (të ece në ato dy vende). E kush bën ndonjë të mi

Amharic

sofana meriwa ke’alahi (ti‘izazi mefets’emiya) milikitochi nachewi፡፡ betuni (ka‘ibani) behaji weyimi be‘umirahi sira yegobenye sewi behuletu (mekakeli) bememelalesu berisu layi hat’i’ati yelebetimi፡፡ melikaminimi sira befek’adenyaneti yesera sewi (alahi yimenedawali)፤ alahi amesiganyi ‘awak’i newina፡፡
sofana meriwa ke’ālahi (ti‘izazi mefets’emīya) milikitochi nachewi፡፡ bētuni (ka‘ibani) beḥāji weyimi be‘umirahi šira yegobenye sewi behuletu (mekakeli) bememelalesu berisu layi ḫat’ī’āti yelebetimi፡፡ melikaminimi šira befek’adenyaneti yešera sewi (ālahi yimenedawali)፤ ālahi āmesiganyi ‘āwak’ī newina፡፡
ሶፋና መርዋ ከአላህ (ትዕዛዝ መፈጸሚያ) ምልክቶች ናቸው፡፡ ቤቱን (ካዕባን) በሐጅ ወይም በዑምራህ ሥራ የጎበኘ ሰው በሁለቱ (መካከል) በመመላለሱ በርሱ ላይ ኃጢአት የለበትም፡፡ መልካምንም ሥራ በፈቃደኛነት የሠራ ሰው (አላህ ይመነዳዋል)፤ አላህ አመስጋኝ ዐዋቂ ነውና፡፡

Arabic

(إن الصفا والمروة) جبلان بمكة (من شعائر الله) أعلام دينه جمع شعيرة (فمن حج البيت أو اعتمر) أي تلبس بالحج أو العمرة وأصلهما القصد والزيارة (فلا جناح عليه) إثم عليه (أن يطوف) فيه إدغام التاء في الأصل في الطاء (بهما) بأن يسعى بينهما سبعا، نزلت لما كره المسلمون ذلك لأن أهل الجاهلية كانوا يطوفون بهما وعليهما صنمان يمسحونهما، وعن ابن عباس أن السعي غير فرض لما أفاده رفع الإثم من التخيير وقال الشافعي وغيره ركن، وبين صلى الله عليه وسلم فرضيته بقوله "" إن الله كتب عليكم السعي "" رواه البيهقي وغيره "" وقال ابدءوا بما بدأ الله به "" يعني الصفا رواه مسلم (ومن تطوع) وفي قراءة بالتحتية وتشديد الطاء مجزوما وفيه إدغام التاء فيها (خيرا) أي بخير أي عمل ما لم يجب عليه من طواف وغيره (فإن الله شاكر) لعمله بالإثابة عليه (عليم) به
'in alsafa walmrwt- wahuma jblan sghyran qurb alkaebat min jihat alshrq- min maealim din allah alzzahirat alty tebbad allah eibadah bialsaey bynhma. fman qasad alkaebat hajjana 'aw metmrana, fala 'iithm ealayh wala haraj fi 'an yaseaa bynhma, bal yjb ealayh dhlk, wamin faeal altaeat twaeyt min nafsih mkhlsana biha lilah teala, fa'iina allah taealaa shakir ythyb ealaa alqlyl balkthyr, ealim bi'aemal eibadih fala ydeha, wala yabkhas ahdana mithqal dhrt
إن الصفا والمروة- وهما جبلان صغيران قرب الكعبة من جهة الشرق- من معالم دين الله الظاهرة التي تعبَّد الله عباده بالسعي بينهما. فمَن قصد الكعبة حاجًّا أو معتمرًا، فلا إثم عليه ولا حرج في أن يسعى بينهما، بل يجب عليه ذلك، ومن فعل الطاعات طواعية من نفسه مخلصًا بها لله تعالى، فإن الله تعالى شاكر يثيب على القليل بالكثير، عليم بأعمال عباده فلا يضعها، ولا يبخس أحدًا مثقال ذرة
Inna alssafa waalmarwata min shaAAairi Allahi faman hajja albayta awi iAAtamara fala junaha AAalayhi an yattawwafa bihima waman tatawwaAAa khayran fainna Allaha shakirun AAaleemun
Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem
Inna assafa walmarwatamin shaAAa-iri Allahi faman hajja albaytaawi iAAtamara fala junaha AAalayhi an yattawwafabihima waman tatawwaAAa khayran fa-inna Allahashakirun AAaleem
Inna alssafa waalmarwata min shaAAa-iri Allahi faman hajja albayta awi iAAtamara fala junaha AAalayhi an yattawwafa bihima waman tatawwaAAa khayran fa-inna Allaha shakirun AAaleemun
inna l-safa wal-marwata min shaʿairi l-lahi faman hajja l-bayta awi iʿ'tamara fala junaha ʿalayhi an yattawwafa bihima waman tatawwaʿa khayran fa-inna l-laha shakirun ʿalimun
inna l-safa wal-marwata min shaʿairi l-lahi faman hajja l-bayta awi iʿ'tamara fala junaha ʿalayhi an yattawwafa bihima waman tatawwaʿa khayran fa-inna l-laha shakirun ʿalimun
inna l-ṣafā wal-marwata min shaʿāiri l-lahi faman ḥajja l-bayta awi iʿ'tamara falā junāḥa ʿalayhi an yaṭṭawwafa bihimā waman taṭawwaʿa khayran fa-inna l-laha shākirun ʿalīmun
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَاۤئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَیۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِ أَن یَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَیۡرࣰا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِیمٌ
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِۦ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرࣰ ا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞إِنَّ اَ۬لصَّفَا وَاَلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ اِ۬للَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ اَ۬لۡبَيۡتَ أَوِ اِ۪عۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرࣰ ا فَإِنَّ اَ۬للَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞إِنَّ اَ۬لصَّفَا وَاَلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ اِ۬للَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ اَ۬لۡبَيۡتَ أَوِ اِ۪عۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ اَ۬للَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
اِنَّ الصَّفَا وَالۡمَرۡوَةَ مِنۡ شَعَآئِرِ اللّٰهِۚ فَمَنۡ حَجَّ الۡبَيۡتَ اَوِ اعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ اَنۡ يَّطَّوَّفَ بِهِمَاؕ وَمَنۡ تَطَوَّعَ خَيۡرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيۡمٌ
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَاۤىِٕرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَیۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِ أَن یَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَیۡرࣰا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِیمٌ
اِنَّ الصَّفَا وَالۡمَرۡوَةَ مِنۡ شَعَآئِرِ اللّٰهِﵐ فَمَنۡ حَجَّ الۡبَيۡتَ اَوِ اعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ اَنۡ يَّطَّوَّفَ بِهِمَاﵧ وَمَنۡ تَطَوَّعَ خَيۡرًاﶈ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيۡمٌ ١٥٨
Inna As-Safa Wa Al-Marwata Min Sha`a'iri Allahi Faman Hajja Al-Bayta 'Aw A`tamara Fala Junaha `Alayhi 'An Yattawwafa Bihima Wa Man Tatawwa`a Khayraan Fa'inna Allaha Shakirun `Alimun
Inna Aş-Şafā Wa Al-Marwata Min Sha`ā'iri Allāhi Faman Ĥajja Al-Bayta 'Aw A`tamara Falā Junāĥa `Alayhi 'An Yaţţawwafa Bihimā Wa Man Taţawwa`a Khayrāan Fa'inna Allāha Shākirun `Alīmun
۞إِنَّ اَ۬لصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَٰٓئِرِ اِ۬للَّهِۖ فَمَنْ حَجَّ اَ۬لْبَيْتَ أَوِ اِ۪عْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَاۖ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْراࣰ فَإِنَّ اَ۬للَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌۖ‏
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِۦ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرࣰ ا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرࣰ ا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞إِنَّ اَ۬لصَّفَا وَاَلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ اِ۬للَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ اَ۬لۡبَيۡتَ أَوِ اِ۪عۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرࣰ ا فَإِنَّ اَ۬للَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞إِنَّ اَ۬لصَّفَا وَاَلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ اِ۬للَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ اَ۬لۡبَيۡتَ أَوِ اِ۪عۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ اَ۬للَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرࣰ ا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞ان الصفا والمروة من شعاير الله فمن حج البيت او اعتمر فلا جناح عليه ان يطوف بهما ومن تطوع خير ا فان الله شاكر عليم
۞إِنَّ اَ۬لصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَٰٓئِرِ اِ۬للَّهِۖ فَمَنْ حَجَّ اَ۬لْبَيْتَ أَوِ اِ۪عْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَاۖ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْراࣰ فَإِنَّ اَ۬للَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌۖ
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
۞ان الصفا والمروة من شعاير الله فمن حج البيت او اعتمر فلا جناح عليه ان يطوف بهما ومن تطوع خيرا فان الله شاكر عليم

Assamese

Niscaya capha arau mararaa allahara nidarsanasamuhara antarbhukta. Eteke yiye (kaba) gharara hajja athaba omaraaha sampanna karae, e'i dutara majata cha'i karaile tara kono aparaadha naha’ba; arau yiye sbatahsphurtabharae kono sat kama karaiba, tente niscaya allaha uttama puraskaradata, sarbajna
Niścaẏa cāphā ārau māraraā āllāhara nidarśanasamūhara antarbhūkta. Ētēkē yiẏē (kābā) gharara hajja athabā ōmaraāha sampanna karaē, ē'i duṭāra mājata chā'ī karailē tāra kōnō aparaādha naha’ba; ārau yiẏē sbataḥsphūrtabhāraē kōnō saṯ kāma karaiba, tēntē niścaẏa āllāha uttama puraṣkāradātā, sarbajña
নিশ্চয় চাফা আৰু মাৰৱা আল্লাহৰ নিদৰ্শনসমূহৰ অন্তৰ্ভূক্ত। এতেকে যিয়ে (কাবা) ঘৰৰ হজ্জ অথবা ওমৰাহ সম্পন্ন কৰে, এই দুটাৰ মাজত ছাঈ কৰিলে তাৰ কোনো অপৰাধ নহ’ব; আৰু যিয়ে স্বতঃস্ফূৰ্তভাৱে কোনো সৎ কাম কৰিব, তেন্তে নিশ্চয় আল্লাহ উত্তম পুৰষ্কাৰদাতা, সৰ্বজ্ঞ।

Azerbaijani

Həqiqətən, Səfa və Mərvə Allahın qoydugu nisanələrdəndir. Kim evi (Kəbəni) həcc və ya umrə niyyəti ilə ziyarət edərsə, bunları təvaf etməsində ona hec bir gunah olmaz. Kim yaxsı bir is gorsə, bilsin ki, Allah sukrun əvəzini verəndir, Biləndir
Həqiqətən, Səfa və Mərvə Allahın qoyduğu nişanələrdəndir. Kim evi (Kəbəni) həcc və ya ümrə niyyəti ilə ziyarət edərsə, bunları təvaf etməsində ona heç bir günah olmaz. Kim yaxşı bir iş görsə, bilsin ki, Allah şükrün əvəzini verəndir, Biləndir
Həqiqətən, Səfa və Mər­və Alla­hın qoydugu nisa­nə­lər­dən­dir. Kim mu­qəddəs Evi həcc və ya umrə məqsədi ilə zi­yarət edər­sə, bu iki dag arasında səy etmə­sin­də ona hec bir gunah yoxdur. Kim konullu olaraq yaxsı bir is gorərsə, bilsin ki, Allah sukrun əvəzini verən­dir, hər seyi biləndir
Həqiqətən, Səfa və Mər­və Alla­hın qoyduğu nişa­nə­lər­dən­dir. Kim mü­qəddəs Evi həcc və ya ümrə məqsədi ilə zi­yarət edər­sə, bu iki dağ arasında səy etmə­sin­də ona heç bir günah yoxdur. Kim könüllü olaraq yaxşı bir iş görərsə, bilsin ki, Allah şükrün əvəzini verən­dir, hər şeyi biləndir
(Ey mo’minlər!) Həqiqətən, Səfa və Mərvə Allahın əlamətlərindəndir (ibadət nisanələrindəndir). Evi (Kə’bəni) həcc və ya umrə yolu ilə (qaydası ilə) ziyarət edən səxsin bunları təvaf etməsində (ətrafına dolanmasında) hec bir gunah yoxdur. Hər kəs (vacibdən əlavə) konullu olaraq yaxsı bir is gorərsə, Allah (onun etdiyi yaxsı isdən) razı qalandır (əvəzini verəndir), (onu) biləndir
(Ey mö’minlər!) Həqiqətən, Səfa və Mərvə Allahın əlamətlərindəndir (ibadət nişanələrindəndir). Evi (Kə’bəni) həcc və ya ümrə yolu ilə (qaydası ilə) ziyarət edən şəxsin bunları təvaf etməsində (ətrafına dolanmasında) heç bir günah yoxdur. Hər kəs (vacibdən əlavə) könüllü olaraq yaxşı bir iş görərsə, Allah (onun etdiyi yaxşı işdən) razı qalandır (əvəzini verəndir), (onu) biləndir

Bambara

ߝߘߊߕߌ߲ߘߌ ߣߌ߫ ߞߓߊߕߌ߲ߘߌ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߘߎ߲߬ߘߎ߬ߡߊ߬ ߦߌߟߊ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫، ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߡߊ߬ߓߊߕߏ ߞߍ߫ ߓߏ߲ ߡߊ߬ ߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ߥߟߊ߫ ߞߊ߬ ߡߍ߲߬ߛߍ߲߬ߧߊ ߞߍ߫ ( ߊ߬ ߟߊ߫) ߸ ߞߎ߲߬ߞߏ߬ ߕߴߏ߬ ߡߊ߬ ߏ ߝߌ߬ߟߊ ߖߊ߰ߟߋ ߘߐ߫، ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߓߘߍ߬ ߓߐ߫ ߊ߬ ߖߘߍ߬ ߘߐ߫ ߸ ߊߟߊ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߦߋ߫ ߞߏߢߌߡߊߟߐ߲ߠߊ߫ ߟߐ߲ߠߌ߲ߠߊ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߝߘߊ߫ ( ߕߌ߲ߘߌ ) ߣߌ߫ ߞߓߊ߫ ( ߕߌ߲ߘߌ ) ߓߍ߯ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߘߎ߲߬ߘߎ߬ߡߊ߬ ߦߌߟߊ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ، ߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߡߊ߬ߓߊߕߏ ( ߤߖߌ ) ߞߍ߫ ߓߏ߲ ߠߊ߫ ߸ ߥߟߊ߫ ߞߊ߬ ߡߍ߲߬ߛߍ߲߬ߧߊ ( ߎߡߎߙߊ ) ߞߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߸ ߞߎ߲߬ߞߏ߬ ߕߴߏ߬ ߡߊ߬ ߏ߬ ߝߌ߬ߟߊ ߖߊ߰ߟߋ ߘߐ߫ ، ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߓߐߒߖߘߍߘߐ ߞߍ߫ ߸ ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߞߏߢߌߡߊߟߐ߲ߠߊ߫ ߘߌ߫ ߊ߰ ߟߐ߲ߠߌ߲ߠߊ߫ ߘߌ߫
ߝߘߊߕߌ߲ߘߌ ߣߌ߫ ߞߓߊߕߌ߲ߘߌ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߘߎ߲߬ߘߎ߬ߡߊ߬ ߦߌߟߊ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫، ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߡߊ߬ߓߊߕߏ ߞߍ߫ ߓߏ߲ ߡߊ߬ ߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ߥߟߊ߫ ߞߊ߬ ߡߍ߲߬ߛߍ߲߬ߧߊ ߞߍ߫ ( ߊ߬ ߟߊ߫) ߸ ߞߎ߲߬ߞߏ߬ ߕߴߏ߬ ߡߊ߬ ߏ ߝߌ߬ߟߊ ߖߊ߰ߟߋ ߘߐ߫، ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߓߘߍ߬ ߓߐ߫ ߊ߬ ߖߘߍ߬ ߘߐ߫ ߸ ߊߟߊ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߦߋ߫ ߞߏߢߌߡߊߟߐ߲ߠߊ߫ ߟߐ߲ߠߌ߲ߠߊ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫

Bengali

Niscaya'i sapha o mara'oya allah‌ra nidarsanasamuhera [1] antarbhukta. Kaje'i ye ke'u (ka’ba) gharera haja [2] ba “umara [3] sampanna kare, e du'tira madhye sa'i karale tara kono papa ne'i [4]. Ara ye sbatahsphurtabhabe kono satkaja karabe, tabe niscaya allah‌ uttama puraskaradata, sarbajna
Niścaẏa'i sāphā ō māra'ōẏā āllāh‌ra nidarśanasamūhēra [1] antarbhukta. Kājē'i yē kē'u (kā’bā) gharēra haja [2] bā “umarā [3] sampanna karē, ē du'ṭira madhyē sā'ī karalē tāra kōnō pāpa nē'i [4]. Āra yē sbataḥsphūrtabhābē kōnō saṯkāja karabē, tabē niścaẏa āllāh‌ uttama puraskāradātā, sarbajña
নিশ্চয়ই সাফা ও মারওয়া আল্লাহ্‌র নিদর্শনসমূহের [১] অন্তর্ভুক্ত। কাজেই যে কেউ (কা’বা) ঘরের হজ [২] বা “উমরা [৩] সম্পন্ন করে, এ দু'টির মধ্যে সাঈ করলে তার কোনো পাপ নেই [৪]। আর যে স্বতঃস্ফূর্তভাবে কোনো সৎকাজ করবে, তবে নিশ্চয় আল্লাহ্‌ উত্তম পুরস্কারদাতা, সর্বজ্ঞ।
Nihsandehe sapha o mara'oya allaha ta’alara nidarsana gulora an'yatama. Sutaram yara ka’ba ghare hajba ba omaraha palana kare, tadera pakse e dutite pradaksina karate kona dosa ne'i. Baram ke'u yadi sbecchaya kichu nekira kaja kare, tabe allaha ta’alara abasya'i ta abagata habena ebam tara se amalera sathika mulya debena.
Niḥsandēhē sāphā ō māra'ōẏā āllāha tā’ālāra nidarśana gulōra an'yatama. Sutarāṁ yārā kā’bā gharē hajba bā ōmarāha pālana karē, tādēra pakṣē ē duṭitē pradakṣiṇa karātē kōna dōṣa nē'i. Baraṁ kē'u yadi sbēcchāẏa kichu nēkīra kāja karē, tabē āllāha tā’ālāra abaśya'i tā abagata habēna ēbaṁ tāra sē āmalēra saṭhika mulya dēbēna.
নিঃসন্দেহে সাফা ও মারওয়া আল্লাহ তা’আলার নিদর্শন গুলোর অন্যতম। সুতরাং যারা কা’বা ঘরে হজ্ব বা ওমরাহ পালন করে, তাদের পক্ষে এ দুটিতে প্রদক্ষিণ করাতে কোন দোষ নেই। বরং কেউ যদি স্বেচ্ছায় কিছু নেকীর কাজ করে, তবে আল্লাহ তা’আলার অবশ্যই তা অবগত হবেন এবং তার সে আমলের সঠিক মুল্য দেবেন।
Nihsandeha sapha o mara'oyah allah‌ra nidarsanasamuhera an'yatama. Ta'i ye ke'u grhe haja kare ba umaraha kare tara jan'ya aparadha habe na yadi se e du'iyera majhe ta'oyapha kare. Ara ye ke'u sbatahpranoditabhabe satkarma kare, allah niscaya'i ati danasila, sarbajnata.
Niḥsandēha sāphā ō māra'ōẏāh āllāh‌ra nidarśanasamūhēra an'yatama. Tā'i yē kē'u gr̥hē haja karē bā umarāha karē tāra jan'ya aparādha habē nā yadi sē ē du'iẏēra mājhē ta'ōẏāpha karē. Āra yē kē'u sbataḥpraṇōditabhābē saṯkarma karē, āllāh niścaẏa'i ati dānaśīla, sarbajñātā.
নিঃসন্দেহ সাফা ও মারওয়াহ্ আল্লাহ্‌র নিদর্শনসমূহের অন্যতম। তাই যে কেউ গৃহে হজ করে বা উমরাহ করে তার জন্য অপরাধ হবে না যদি সে এ দুইয়ের মাঝে তওয়াফ করে। আর যে কেউ স্বতঃপ্রণোদিতভাবে সৎকর্ম করে, আল্লাহ্ নিশ্চয়ই অতি দানশীল, সর্বজ্ঞাতা।

Berber

Ih, UUafa akked Meowa, seg isekkiren n Oebbi. Win ieuoen s Axxam, ne$ ieuo it, ulac u$ilif fellas, ma izzi yasent. Yif it win izzin, s leb$i s. Ih, Oebbi Ippara tajmilt, d Amusnaw
Ih, ÛÜafa akked Meôwa, seg isekkiren n Öebbi. Win iêuoen s Axxam, ne$ iéuô it, ulac u$ilif fellas, ma izzi yasent. Yif it win izzin, s leb$i s. Ih, Öebbi Ippara tajmilt, d Amusnaw

Bosnian

Safa i Merva su Allahova casna mjesta, zato onaj koji Kabu hodocasti ili umru obavi ne cini nikakav prijestup ako krene oko njih. A onaj koji drage volje ucini kakvo dobro djelo – pa, Allah je doista blagodaran i sve zna
Safa i Merva su Allahova časna mjesta, zato onaj koji Kabu hodočasti ili umru obavi ne čini nikakav prijestup ako krene oko njih. A onaj koji drage volje učini kakvo dobro djelo – pa, Allah je doista blagodaran i sve zna
Safa i Merva su Allahova casna mjesta, zato onaj koji Kabu hodocasti ili umru obavi ne cini nikakav prestup ako krene oko njih. A onaj koji drage volje ucini kakvo dobro djelo - pa, Allah je doista blagodaran i sve zna
Safa i Merva su Allahova časna mjesta, zato onaj koji Kabu hodočasti ili umru obavi ne čini nikakav prestup ako krene oko njih. A onaj koji drage volje učini kakvo dobro djelo - pa, Allah je doista blagodaran i sve zna
Safa i Merva su, doista, Allahova obredna mjesta. Zato onaj ko Kabu hodocasti ili umru obavi, ne cini nikakav prestup da se krece između njih. A onaj koji drage volje ucini kakvo dobro djelo, pa Allah je, doista, zahvalan i sve zna
Safa i Merva su, doista, Allahova obredna mjesta. Zato onaj ko Kabu hodočasti ili umru obavi, ne čini nikakav prestup da se kreće između njih. A onaj koji drage volje učini kakvo dobro djelo, pa Allah je, doista, zahvalan i sve zna
Uistinu! Safa i Merwa su od znakova Allahovih. Zato ko hodocasti Kucu ili obavi umru, tad mu nije grijeh da obiđe njih dvoje. A ko dobrovoljno ucini dobro, pa uistinu, Allah je Zahvalni, Znalac
Uistinu! Safa i Merwa su od znakova Allahovih. Zato ko hodočasti Kuću ili obavi umru, tad mu nije grijeh da obiđe njih dvoje. A ko dobrovoljno učini dobro, pa uistinu, Allah je Zahvalni, Znalac
‘INNE ES-SEFA WEL-MERWETE MIN SHA’A’IRI ELLAHI FEMEN HEXHXHEL-BEJTE ‘EW A’TEMERE FELA XHUNAHE ‘ALEJHI ‘EN JETTEWWEFE BIHIMA WE MEN TETEWWE’A HAJRÆN FE’INNALL-LLAHE SHAKIRUN ‘ALIMUN
Safa i Merva su, doista, Allahova casna mjesta. Zato onaj koji Kucu Allahovu hodocasti ili umru obavi, ne cini nikakav prijestup ako obiđe oko njih. A onaj koji drage volje ucini kakvo dobro djelo, pa Allah je doista blagodaran i sve zna
Safa i Merva su, doista, Allahova časna mjesta. Zato onaj koji Kuću Allahovu hodočasti ili umru obavi, ne čini nikakav prijestup ako obiđe oko njih. A onaj koji drage volje učini kakvo dobro djelo, pa Allah je doista blagodaran i sve zna

Bulgarian

As-Safa i al-Marua sa ot znatsite na Allakh, i koito khodi pri Doma na poklonenie khadzh ili poklonenie umra, toi ne vurshi gryakh, kato gi obikalya. A koito pravi dobro i po svoya volya - Allakh e vuzdavasht, vseznaesht
As-Safa i al-Marua sa ot znatsite na Allakh, i koĭto khodi pri Doma na poklonenie khadzh ili poklonenie umra, toĭ ne vŭrshi gryakh, kato gi obikalya. A koĭto pravi dobro i po svoya volya - Allakh e vŭzdavasht, vseznaesht
Ас-Сафа и ал-Маруа са от знаците на Аллах, и който ходи при Дома на поклонение хадж или поклонение умра, той не върши грях, като ги обикаля. А който прави добро и по своя воля - Аллах е въздаващ, всезнаещ

Burmese

ဧကန်ပင်၊ ဆွဖာနှင့်မရ်ဝါတို့သည် (အစ္စလာမ်နှင့်မွတ်စလင်ထုအတွက် အရှင်မြတ်သတ်မှတ်ထားသည့်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပိုင် သင်္ကေတအမှတ်အသားများအနက်မှ ဖြစ်၏။ မည်သူမဆို အရှင့်အိမ်တော်သို့ ဟဂျ်ပြုရန် ရောက်သည်ဖြစ်စေ သို့မဟုတ် အွမ်ရဟ်ပြုရန် ရောက်သည်ဖြစ်စေ ယင်း (ဆွဖာနှင့်မရ်ဝါ) တို့အား လှည့်လည် (၍ ယင်းတို့ကြားပြေးလွှား) သွားလာခြင်း၌ သူ့အပေါ်တွင် အပြစ်မထိုက်ပေ။ မည်သူမဆို စိတ်စေတနာအလျှောက် (အရှင်မြတ်နှင့်တမန်တော် မိန့်ကြားသည်ကို လိုက်နာ၍) ကောင်းမှုတစ်ခုအား ဖြူစင်စွာပြုလျှင် မုချဧကန်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကျေးဇူးသိတတ်သူများကို အသိအမှတ်ပြုတော်မူ၍ ကျေးဇူးတုံ့ပြန်တော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
၁၅၈။ ကြည့်ကြလော့။ စဖွာတောင်နှင့် မာရ်ဝါတောင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ သက်သေသာဓက တော်များဖြစ်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းထားသောအချိန်ကာလတော်အတွင်း အရှင်မြတ်၏ ဗလီကျောင်းတော်သို့ ဝတ်ပြုသွားသူတို့ သို့မဟုတ် အခြားအချိန်ကာလတွင် သွားရောက်သူတို့အဖို့ ထိုတောင်နှစ်ပါးကို ရှေးမိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့ ခေတ်ထုံးစံအတိုင်း လှည့်လည်ခြင်းသည် အပြစ်မထိုက်ချေ။ အကြင်သူသည် မိမိအလိုအလျောက် မိမိအကျိုးဖြစ်စေရန် ကုသိုလ်ကောင်းမှုပြု၏။ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် မုချဧကန်အကျိုးတုန့်ပြန်တော်မူ၏။ သိမြင်တော်မူ၏။
ဧကန်အမှန် ဆွဖာနှင့် မရ်ဝဟ်တောင်များသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် သတ်မှတ်ထားတော်မူသော သာသနာတော်၏အထိမ်းအမှတ်များအနက်မှ ဖြစ်သည်၊ အကြင်သူသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အိမ်တော်ဖြစ်သော ကအ်ဗဟ် ကျောင်းတော်သို့ ဟဂျ်ပြုရန် သွားရောက်သည်ဖြစ်စေ၊ သို့တည်းမဟုတ် အွန်မ်ရဟ် ပြုသည်ဖြစ်စေ ထိုသူ၏အပေါ်၌ ထိုတောင် နှစ်လုံး အကြားတွင် သွားလာခြင်းသည် တစ်စုံတစ်ရာမျှ အပြစ်မရှိပြီ။ ထို့ပြင် အကြင်သူသည် မိမိ၏စိတ်စေတနာအလျောက် ကောင်းကျိုးပေးသနားတော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့ကို သိတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူလေသတည်း။
အမှန်စင်စစ် စဖွာနှင့် မရ်ဝဟ်‌တောင်*သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ထင်ရှား‌သောအထိမ်းအမှတ်များ*အနက်မှဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အိမ်‌တော်(ကအ်ဗဟ်‌ကျောင်း‌တော်)သို့ ဟဂျ်ပြုလုပ်*ရန် သို့မဟုတ် အွမ္မရဟ်ပြုလုပ်*ရန်သွားလျှင် ထိုသူတို့အ‌ပေါ်တွင် ထို‌တောင်နှစ်ခုကြား(စအီပြုလုပ်)သွားလာခြင်း*သည် မည်သည့်အပြစ်မျှ မရှိ‌ပေ။ ထို့ပြင် မည်သူမဆို ‌စေတနာအ‌လျောက် ‌ကောင်းမှုတစ်ခုခုပြုလုပ်လျှင် အမှန်ပင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အမိန့်နာခံသူကို အလွန်‌ကျေးဇူးပြု အစား‌ပေး‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အကြွင်းမဲ့သိ‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။

Catalan

Safa i Marwa figuren entre els ritus prescrits per Al·la. Per aixo, qui fa la peregrinacio major a la Casa o la menor, no fa malament a donar les voltes al voltant d'ambdues. I si un fa el be espontaniament, Al·la es agrait, omniscient
Safa i Marwa figuren entre els ritus prescrits per Al·là. Per això, qui fa la peregrinació major a la Casa o la menor, no fa malament a donar les voltes al voltant d'ambdues. I si un fa el bé espontàniament, Al·là és agraït, omniscient

Chichewa

Ndithudi! Swafa ndi Marwa ndi zizindikiro za Mulungu kwa amene amabwera kudzachita mapemphero ku Nyumba ya Mulungu. Palibe cholakwa kwa amene achita Hajji kapena Umra ngati azungulira pa malo awiriwa. Ndipo kwa amene achita chabwino mosakakamizidwa, ndithudi, Mulungu ndi wosangalala ndipo ndi wozindikira
“Ndithudi, Safaa ndi Marwa ndizizindikiro zolemekezera chipembedzo cha Allah. Choncho, amene akukachita mapemphero a Hajj ku nyumbayo, kapena kuchita Umrah, sikulakwa kwa iye kuzungulira pamenepo (pakati pamapiri amenewo). Ndipo amene achite chabwino modzipereka (adzalipidwa). Ndithudi Allah Ngothokoza; Ngodziwa

Chinese(simplified)

Sai fa he mai er wei, que shi zhenzhu de biaozhi. Juxing da chao huo xiao chao de ren, wufang you ci liang shan. Ziyuan xingshan zhe,(bidei shan bao), yin wei zhenzhu que shi hou bao de, que shi quanzhi de.
Sài fǎ hé mài ěr wéi, què shì zhēnzhǔ de biāozhì. Jǔxíng dà cháo huò xiǎo cháo de rén, wúfáng yóu cǐ liǎng shān. Zìyuàn xíngshàn zhě,(bìděi shàn bào), yīn wéi zhēnzhǔ què shì hòu bào de, què shì quánzhī de.
赛法和麦尔维,确是真主的标识。举行大朝或小朝的人,无妨游此两山。自愿行善者,(必得善报),因为真主确是厚报的,确是全知的。
Sa fa [shan] he mai er wa [shan] que shi an la de biaozhi zhi yi. Fan luxing zheng chao huo fu chao zhe, huan you zhe liang zuo shan shi wu zui de. Fan ziyuan zuo shangong zhe, an la [dui shangong] que shi zuishan bao de, quanzhi de.
Sà fǎ [shān] hé mài ěr wǎ [shān] què shì ān lā de biāozhì zhī yī. Fán lǚxíng zhèng cháo huò fù cháo zhě, huán yóu zhè liǎng zuò shān shì wú zuì de. Fán zìyuàn zuò shàngōng zhě, ān lā [duì shàngōng] què shì zuìshàn bào de, quánzhī de.
萨法[山]和麦尔瓦[山]确是安拉的标志之一。凡履行正朝或副朝者,环游这两座山是无罪的。凡自愿做善功者,安拉[对善功]确是最善报的,全知的。
Sai fa he mai er wei, que shi an la de biaozhi. Juxing da chao he xiao chao de ren, wufang you ci liang shan. Ziyuan xingshan zhe,(bidei shan bao), yin wei an la que shi hou bao de, que shi quanzhi de
Sài fǎ hé mài ěr wéi, què shì ān lā de biāozhì. Jǔxíng dà cháo hé xiǎo cháo de rén, wúfáng yóu cǐ liǎng shān. Zìyuàn xíngshàn zhě,(bìděi shàn bào), yīn wéi ān lā què shì hòu bào de, què shì quánzhī de
赛法和麦尔维,确是安拉的标识。举行大朝和小朝的人,无妨游此两山。自愿行善者,(必得善报),因为安拉确是厚报的,确是全知的。

Chinese(traditional)

Sai fa he mai er wei, que shi zhenzhu de biaozhi. Juxing da chao huo xiao chao de ren, wufang you ci liang shan. Ziyuan xingshan zhe,(bidei shan bao), yin wei zhenzhu que shi hou bao de, que shi quanzhi de
Sài fǎ hé mài ěr wéi, què shì zhēnzhǔ de biāozhì. Jǔxíng dà cháo huò xiǎo cháo de rén, wúfáng yóu cǐ liǎng shān. Zìyuàn xíngshàn zhě,(bìděi shàn bào), yīn wéi zhēnzhǔ què shì hòu bào de, què shì quánzhī de
赛法和麦尔维,确是真主的标识。举行大朝或小朝 的人,无妨游此两山。自愿行善者,(必得善报),因为真 主确是厚报的,确是全知的。
Sai fa he mai er wei, que shi zhenzhu de biaozhi. Juxing da chao huo xiao chao de ren, wufang you ci liang shan. Ziyuan xingshan zhe,(bidei shan bao), yin wei zhenzhu que shi hou bao de, que shi quanzhi de.
Sài fǎ hé mài ěr wéi, què shì zhēnzhǔ de biāozhì. Jǔxíng dà cháo huò xiǎo cháo de rén, wúfáng yóu cǐ liǎng shān. Zìyuàn xíngshàn zhě,(bìděi shàn bào), yīn wéi zhēnzhǔ què shì hòu bào de, què shì quánzhī de.
賽法和麥爾維,確是真主的標識。舉行大朝或小朝的人,無妨游此兩山。自願行善者,(必得善報),因為真主確是厚報的,確是全知的。

Croatian

Uistinu! Safa i Merwa su od znakova Allahovih. Zato ko hodocasti Kucu ili obavi umru, tad mu nije grijeh da tawafi njih dvoje. A ko dobrovoljno ucini dobro, pa uistinu, Allah je Zahvalni, Znalac
Uistinu! Safa i Merwa su od znakova Allahovih. Zato ko hodočasti Kuću ili obavi umru, tad mu nije grijeh da tawafi njih dvoje. A ko dobrovoljno učini dobro, pa uistinu, Allah je Zahvalni, Znalac

Czech

V pravde, Safa a Marwa jsou vyvolenymi misty Boha: a kdozkoli putuje k Domu posvatnemu a navstevuje mista svata, nezhresi kdyz obejde je obe dokola: a kdo z vlastniho popudu kona dobro, (bude odmenen): nebot Buh zajiste jest vdecnym, vsevedoucim
V pravdě, Safá a Marwa jsou vyvolenými místy Boha: a kdožkoli putuje k Domu posvátnému a navštěvuje místa svatá, nezhřeší když obejde je obě dokola: a kdo z vlastního popudu koná dobro, (bude odměněn): neboť Bůh zajisté jest vděčným, vševědoucím
Pahrbek z Safa Marwah jsem obrad rozhodnout BUH. Kady slavit Hajj ‘Umrah ne predloit hrich odporovat interval ti! Jestlie 1 udelat ochotne spravedlivy spravovat pak BUH jsem Uznaly Vsevedouci
Pahrbek z Safa Marwah jsem obrad rozhodnout BUH. Kadý slavit Hajj ‘Umrah ne predloit hrích odporovat interval ti! Jestlie 1 udelat ochotne spravedlivý spravovat pak BUH jsem Uznalý Vševedoucí
As-Safa a al-Marwa veru patri k posvatnym mistum Bozim; a kdo plni povinnost pouti k Chramu nebo kona malou pout, ten nedopusti se hrichu, kdyz vykona obchazeni okolo obou tech mist. A kdokoliv dobrovolne kona dobre,... vzdyt Buh je za diky uznaly a vsevedouci
As-Safá a al-Marwa věru patří k posvátným místům Božím; a kdo plní povinnost pouti k Chrámu nebo koná malou pouť, ten nedopustí se hříchu, když vykoná obcházení okolo obou těch míst. A kdokoliv dobrovolně koná dobré,... vždyť Bůh je za díky uznalý a vševědoucí

Dagbani

Achiika! Safa mini Marwa be Naawuni jεma ŋmahingbana puuni shεli. Dinzuɣu ŋun ti niŋ Haʒi bee Umra, tɔ! Taali shɛli ka o zuɣu ni o gili di luɣa ayi maa. Ŋun mi lahi bo pahigu ni alheeri tuun shɛli, Tɔ! Achiika! Naawuni nyɛla Ŋun paɣi (o jεma maa), ni Baŋda

Danish

knolls af Safa Marwah er rites forordne GUD. Nogen observes Hajj ‘Umrah ikke forpligte fejl traversing afstanden dem! Dersom ene frivillige righteous arbejder derefter GUD er Taknemlige Alvidende
Voorzeker, Safaa en Marwah zijn onder de tekenen van Allah. Er rust derhalve op hem, die de Hadj (pelgrimstocht) doet, of (of soms) de Omrah verricht, geen blaam, indien hij om beiden (heen) loopt. En wie vrijwillig goed doet, voorzeker, Allah is Waarderend, Alwetend

Dari

يقينا صفا و مروه (که جای صبر هاجر است) یکی از نشانه‌های دین الله‌اند، پس هرکس که (اراده کند) حج بیت الله یا عمره را، پس نیست گناهی بر او که طواف (سعی) کند در میان این هر دو، و هرکسی (داوطلبانه) کاری نیک انجام دهد، پس یقینا الله قدركننده (نیکی او و) داناست

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، صفا އާއި مروة ވަނީ اللَّه ގެ شعائر (އެބަހީ: ފާޅުގައި އަޅުކަން ކުރުމަށް ލައްވާފައިވާ ތަންތަން) ގެ ތެރެއިންނެވެ. ފަހެ، ގެފުޅަށްގޮސް حج ވާ މީހާ ނުވަތަ عمرة ވާ މީހާ، އެ ދެތާނގައި ހިނގައި سعى ކުރުމަކުން އެމީހާގެ މައްޗަކަށް ކުށެއްނެތެވެ. އަދި (فرض ގެ އިތުރަށް) ހެޔޮކަމެއްކޮށްފިމީހާ (ދަންނާށެވެ!) ފަހެ، ހަމަކަށަވަރުން اللَّه އީ، (އެފަދަ މީހުންނަށް) شكر ވެރިވެވޮޑިިގެންވާ (އެބަހީ: އެއުރެންނަށް ހެޔޮ ޖަޒާދެއްވާ) މޮޅަށް ދެނެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ

Dutch

Zeker, as-Safa en al-Marwa behoren tot Gods gewijde symbolen. Als iemand dus een bedevaart maakt naar het huis, of er een bezoek aan brengt, dan is het voor hem geen overtreding als hij om beide de omgang verricht. En als iemand uit zichzelf iets goeds doet, dan is God dankbaar en wetend
Ook Safa en Merwa zijn gedenkstukken van God, en wie in bedevaart naar den tempel gaat of die plaats bezoekt, dien treft geen kwaad, indien hij om beiden heen gaat. Die het goede uit eigene beweging doet, zal beloond worden; want God beloont alles en is alwetend
Voorwaar, Shafa en Marwah behoren tot de aan Allah gewijde Tekenen. Wie dan de Haddj of de Oemrah verricht naar het Huis (de Ka'bah): het is geen zonde als hij om beide (Shafâ en Marwah) loopt (tijdens de Sa'î). En wie vrijwillig goede daden verricht: voorwaar, Allah is Waarderend en Alwetend
Voorzeker, Safaa en Marwah zijn onder de tekenen van Allah. Er rust derhalve op hem, die de Hadj (pelgrimstocht) doet, of (of soms) de Omrah verricht, geen blaam, indien hij om beiden (heen) loopt. En wie vrijwillig goed doet, voorzeker, Allah is Waarderend, Alwetend

English

Safa and Marwa are among the rites of God, so for those who make major or minor pilgrimage to the House it is no offence to circulate between the two. Anyone who does good of his own accord will be rewarded, for God rewards good deeds, and knows everything
Surely! Safa and Marwah (2 hills in Makkah) are the symbols of Allah. So whoever performs Hajj (obligatory pilgrimage to Makkah) of the House (the Ka’bah at Makkah) or performs Umrah (optional visit to Makkah), there is no sin if one walks between the 2. And whoever does good voluntarily, then surely, Allah is All-Recognizer, the All-Knower
Behold! Safa and Marwa are among the Symbols of Allah. So if those who visit the House in the Season or at other times, should compass them round, it is no sin in them. And if any one obeyeth his own impulse to good,- be sure that Allah is He Who recogniseth and knoweth
Verily Safa and Marwa are of the landmarks of Allah; so whosoever maketh a pilgrimage to the House, or performeth the Umra, in him there is no fault if he walketh in-between the twain. And whosoever voluntarily doth good, then verily Allah is Appreciative, Knowing
Indeed Safa and Marwah are among the emblems of Allah: it is, therefore, no sin for him, who performs Hajj or `Umrah to the House of AIIah, to run between the two hills; and Allah knows and appreciates him who does any good with a willing heart
Truly Safa and Marwa are the symbols of God. Whoever goes on pilgrimage to the House (of God), or on a holy visit, is not guilty of wrong if he walk around them; and he who does good of his own accord will find appreciation with God who knows everything
Safa and Marwa are among the Landmarks of Allah, so anyone who goes on hajj to the House or does ´umra incurs no wrong in going back and forth between them. If anyone spontaneously does good, Allah is All-Thankful, All-Knowing
Safa and Marwa are among the waymarks of God; so whosoever makes the Pilgrimage to the House, or the Visitation, it is no fault in him to circumambulate them; and whoso volunteers good, God is All-grateful, All-knowing
Behold, Safa and Marwa are among the symbols of God. So whoever circles the House while performing Hajj or Umra, there is no wrong in that. And whoever follows his own impulse to do good, be sure that God is He Who recognizes and knows it
The Safa and the Marwa (located in Mecca) are indeed two of God’s shrines, and there is no blame on anyone to go around them while performing the Hajj (the Pilgrimage) or the Umrah (the visit) of the house (of Ka’aba). And whoever voluntarily does good, then God is indeed appreciative and knowledgeable
Indeed Safa and Marwah are among Allah’s sacraments. So whoever makes hajj to the House, or performs the ‘umrah, there is no sin upon him to circuit between them. Should anyone do good of his own accord, then Allah is indeed appreciative, all-knowing
Indeed Safa and Marwah are among Allah’s sacraments. So whoever makes ḥajj to the House, or performs the ‘umrah, there is no sin upon him to circuit between them. Should anyone do good of his own accord, then Allah is indeed appreciative, all-knowing
(The hills of) as-Safa and Marwah are among the emblems God has appointed (to represent Islam and the Muslim community). Hence whoever does the Hajj (the Major Pilgrimage) to the House (of God, the Ka‘bah) or the ‘Umrah (the Minor Pilgrimage), there is no blame on him to run between them (and let them run after they go round the Ka‘bah as an obligatory rite). And whoever does a good work voluntarily (such as additional going-round the Ka‘bah and running between as-Safa and Marwah, and other kinds of good works) surely God is All-Responsive to thankfulness, All-Knowing
Behold, the mounts of Safa and Marwa in Macca, long-time objects of superstition to the idolaters, are in fact territorial divinities. Therefore, he who goes on AL-Hajj (pilgrimage) to the Sacred Mosque or on the minor Hajj, the ‘Umra, incurs no blame to go round in procession, and he who offers of his own accord to perform this virtuous rite shall find Allah responsive to pious actions. Indeed, Allah acknowledges what is esteemed a worthy deed; He is 'Alimun
Verily, As-safa and Al-Marwah (are) among the symbols of Allah. So one who has attended the Hajj at The House or has performed Umra — there is no blame on him if he made rounds in between these two. And that who voluntarily did a desirable act, then verily, Allah is All-Recogniser, All-Aware
Truly, Safa and Marwa are among the Waymarks of God, so whoever made the pilgrimage to Makkah to the House or visited the Kabah, then, there is no blame on him that he circumambulates between the two. And whoever volunteered good, then, truly, God is One Who is Responsive, Knowing
Of course, the (hills of) ´safa´ and ´Marwa´ are among the symbols of Allah. Anyone who goes on Hajj (the pilgrimage), or the ´umrah´ (the visit), to the house (of Allah) may perform the ritual of running to and fro between these hills. There is no sin in that. It is better to perform this (ritual) on purpose. Allah knows the grateful ones; He is the all-Knowing
Verily, Zafa and Merwah are of the beacons of God, and he who makes the pilgrimage unto the House, or visits it, it is no crime for him to compass them both about; and he who obeys his own impulse to a good work,- God is grateful and doth know
Behold! Safa and Marwah (two hills in the Sacred Mosque) are among the symbols of Allah. So anyone who performs Hajj or Umrah (pilgrimage) to the House, there is no blame if one goes around both of them; and anyone who does good voluntarily should know that surely Allah knows the grateful
Moreover Safa and Merwah are two of the monuments of God: Whoever therefore goeth on pilgrimage to the temple of Mecca or visiteth it, it shall be no crime in him if he compass them both. And as for him who voluntarily performeth a good work; verily God is grateful and knowing
Verily, Zafa and Merwah (mountains near the Kaaba) are of the beacons (symbols) of Allah, and he who makes the pilgrimage unto the House, or visits it at other times, it is no crime for him to compass them both about; and he who obeys his own Impulse to G
Verily, Safa and Marwah are among the monuments of God: whoever then maketh a pilgrimage to the temple, or visiteth it, shall not be to blame if he go round about them both. And as for him who of his own accord doeth what is good - God is Grateful, Knowing
That the Saffa/rock and the Marwa/flint stones (are) from God`s methods/ways of worship, so who performed pilgrimage (to) the House/Home , or headed to/visited so no offense/guilt/sin on him that (he) circles/walks around by them (B), and who volunteered good , so that God (is) thankful/grateful, knowledgeable
Indeed Safa and Marwah are among the emblems of Allah: it is, therefore, no sin for him, who performs Hajj or ´Umrah to the House of AIIah, to run between the two hills; and Allah knows and appreciates him who does any good with a willing heart
The (hills of ) Safa and Marwa are certainly among the symbols of Allah, so whoever is on a pilgrimage (Hajj) to the house (Kaaba) or pays a visit (Umrah) there is no sin on him if he goes around both of them, and whoever does good willingly, then Allah is certainly One Who acknowledges, the Knower
The (hills of ) Safa and Marwa are certainly among the symbols of God, so whoever is on a pilgrimage (Hajj) to the house (Kaaba) or pays a visit (Umrah) there is no sin on him if he goes around both of them, and whoever does good willingly, then God is certainly One Who acknowledges, the Knower
Surely the Safa and the Marwa are among the signs appointed by Allah; so whoever makes a pilgrimage to the House or pays a visit (to it), there is no blame on him if he goes round them both; and whoever does good spontaneously, then surely Allah is Grateful, Knowing
Indeed, the Suafaah and the Marwa are among Allah's Symbols. So, whosoever undertakes a pilgrimage to the Houseor does visit it, there is no sinupon him/her in going to and fro between the two. And when anyone willingly follows anything good, Allah is indeed appreciative, knowing
Lo! (the mountains) As-Safa and Al-Marwah are among the indications of Allah. It is therefore no sin for him who is on pilgrimage to the House (of Allah) or visiteth it, to go around them (as the pagan custom is). And he who doeth good of his own accord, (for him) lo! Allah is Responsive, Aware
Indeed Safā and Marwah are among the marks of Allah.So whoever comes to the House for Hajj or performs ‘Umrah, there is no sin for him if he makes rounds between them; whoever comes up with good on his own, then Allah is Appreciating, All-Knowing
[Hence,] behold, As-Safa and Al-Marwah are among the symbols set up by God; and thus, no wrong does he who, having come to the Temple on pilgrimage or on a pious visit, strides to and fro between these two: for, if one does more good than he is bound to do-behold, God is responsive to gratitude, all-knowing
Surely, As-safa and Al-Marwah (i.e. two hills near the Kacbah) are among the way marks of Allah. So whoever makes the Pilgrimage (i.e. Hajj) to the Home, or makes the Visitation, (cUmrah, sometimes called the minor pilgrimage) then there is no fault in him to circumambulate them; and whoever volunteers any (optional) charity, then surely Allah is Thankful, Ever-Knowing
Safa and Marwah (names of two places in Mecca) are reminders of God. It is no sin for one who visits the Sacred House (in Mecca) to walk seven times between (Safa and Marwah.) Whoever willingly does a good deed in obedience to God, will find God All-knowing and Fully Appreciative
Verily! As-Safa and Al-Marwah (two mountains in Makkah) are of the Symbols of Allah. So it is not a sin on him who perform Hajj or 'Umrah (pilgrimage) of the House (the Ka'bah at Makkah) to perform the going (Tawaf) between them (As-Safa and Al-Marwah). And whoever does good voluntarily, then verily, Allah is All-Recogniser, All-Knower
Indeed Safa and Marwah are among the marks of Allah. So whoever comes to the House for Hajj or performs ‘Umrah, there is no sin for him if he makes rounds between them; whoever comes up with good on his own, then Allah is Appreciating, All-Knowing
Indeed, ˹the hills of˺ Ṣafa and Marwah are among the symbols of Allah. So whoever performs the pilgrimage or minor pilgrimage, let them walk between ˹the two hills˺. And whoever does good willingly, Allah is truly Appreciative, All-Knowing
Indeed, ˹the hills of˺ Ṣafa and Marwah are among the symbols of God. So whoever performs the pilgrimage or minor pilgrimage, let them walk between ˹the two hills˺. And whoever does good willingly, God is truly Appreciative, All-Knowing
Safā and Marwa¹ are two of God‘s beacons. It shall be no offence for the pilgrim or the visitor to the Sacred House to walk around them both. He that does good of his own accord shall be recompensed by God. God has knowledge of all things
Indeed, Safa and Marwah [mounts] are among the symbols of Allah. So whoever performs the pilgrimage or ‘Umra, there is no blame upon him to go between them. And whoever does good voluntarily, then Allah is All-Appreciative, All-Knowing
Safa and Marwa are among the rites of God. Whoever makes the Pilgrimage to the House, or performs the Umrah must stride between them. Regarding those who voluntarily do good, God is grateful and All-knowing
Verily, As-Safa and Al-Marwah are of the symbols of Allah. So it is not a sin on him who performs Hajj or `Umrah (pilgrimage) of the House to perform Tawaf between them. And whoever does good voluntarily, then verily, Allah is All-Recognizer, All-Knower
There is no blame for a pilgrim of the House or a visitor in walking between the Mount Safa and the Mount Marwa. (They are historical relics of Allah since Abraham and Ishmael worked there to build the Ka'bah. Rites and rituals in themselves are not the end. They must be treated only as devotional means to a higher goal (22:28)). Therefore, do every good deed possible that will benefit the community. Allah is Appreciative and fully rewards such people. He is all Knowing
Look! (The two mountains named) Safa and Marwa are among the Symbols of Allah. So if those who visit the (Sacred) House in the season (of Pilgrimage) or at other times, should go around them, it is no sin in them. And if anyone follows his own wish to do good— Be sure that Allah is He Who recognizes (Shakir) all, All Knowing (Aleem)
Safa and Marwa are among the rites of God. Whoever makes the Pilgrimage to the House, or performs the Umrah, commits no error by circulating between them. Whoever volunteers good—God is Appreciative and Cognizant
Safa and Marwa are among the rites of God. Whoever makes the Pilgrimage to the House, or performs the Umrah, commits no error by circulating between them. Whoever volunteers good—God is Appreciative and Cognizant
Safa and Marwa are some of God´s waymarks. Anyone who goes on Pilgrimage to the House or visits [it] will not be blamed if he runs along between them. With anyone who volunteers some good, God is Appreciative, Aware
The camel and goat heavy with milk are amongst God's decrees. So whosoever makes Pilgrimage to the sanctuary, or is merely passing through, commits no error that he should partake of them. And whoever donates for goodness, then God is Appreciative, Knowledgeable
Indeed, the stone and the rock outcropping are among the symbols of God. So whoever makes Pilgrimage to the Sanctuary, or is merely visiting, commits no error should he traverse them. And whoever donates for goodness, then God is Thankful, Knowledgeable
Truly ?afa and Marwah are among the rituals of God; so whosoever performs the ?ajj to the House, or makes the ?umrah, there is no blame on him in going to and fro between them. And whosoever volunteers good, truly God is Thankful, Knowing
Indeed, as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah. So whoever makes Hajj to the House or performs 'umrah - there is no blame upon him for walking between them. And whoever volunteers good - then indeed, Allah is appreciative and Knowing
Safa and Marwah are among the symbols set up by God; there is nothing wrong if anyone goes on a pilgrimage to the House, or performs a minor pilgrimage, in walking to and fro between them. Of anyone who does good of his own accord, God is appreciative, and aware
Behold! Safa and Marwa are among the Symbols of God. So if those who visit the House in the Season or at other times, should compass them round, it is no sin in them. And if any one obeyeth his own impulse to good,- be sure that God is He Who recogniseth and knoweth

Esperanto

knolls de Safa Marwah est rites dekret DI. Anyone observ Hajj ‘Umrah ne commits error traversing distanc them! Se 1 volunteers righteous works tiam DI est Appreciative Omniscient

Filipino

Pagmasdan! Katotohanan, ang As-Safa at Al-Marwa (dalawang bundok sa Makkah) ay ilan sa mga Tanda ni Allah. Kaya’t hindi isang kasalanan sa mga nais magsagawa ng Hajj (Pilgrimahe) o Umrah (Maigsing Pilgrimahe) sa Tahanan (ang Ka’ba sa Makkah) na magsagawa ng paglalakad sa pagitan nito (As-Safa at Al-Marwa). At kung sinuman ang gumawa ng kabutihan sa kanyang sariling kusa, katotohanang si Allah ang Higit na Nakakakilala, ang Ganap na Maalam
Tunay na ang Ṣafā at ang Marwah ay kabilang sa mga sagisag ni Allāh. Kaya ang sinumang nagsagawa ng ḥajj sa Bahay o nagsagawa ng `umrah ay walang maisisisi sa kanya na magpabalik-balik sa pagitan ng dalawang iyon. Ang sinumang nagkusang-loob ng isang kabutihan, tunay na si Allāh ay Tagapagpasalamat, Maalam

Finnish

Katso, as-Safan ja al-Marwan kukkulat kuuluvat Jumalan muistomerkkeihin, ja sille, joka tekee pyhiinvaelluksen (Kaaban) temppeliin tai kay siella, ei siis lueta synniksi, jos han suorittaa kavelyt niiden ympari (vaikka pakanatkin niin tekevat). Jos joku vapaaehtoisesti tekee hyvaa, niin Jumala totisesti muistaa sen, Han on kaikkitietava
Katso, as-Safan ja al-Marwan kukkulat kuuluvat Jumalan muistomerkkeihin, ja sille, joka tekee pyhiinvaelluksen (Kaaban) temppeliin tai käy siellä, ei siis lueta synniksi, jos hän suorittaa kävelyt niiden ympäri (vaikka pakanatkin niin tekevät). Jos joku vapaaehtoisesti tekee hyvää, niin Jumala totisesti muistaa sen, Hän on kaikkitietävä

French

(Sachez que) As-Safa et Al-Marwa font partie des rites d’Allah. Si bien que quiconque accomplit le pelerinage (Hajj) ou la ‘Umra ne devra pas se faire faute d’accomplir le va-et-vient rituel (entre ces deux collines). Et celui qui fait le bien volontairement (qu’il sache qu’) Allah est Reconnaissant et Omniscient
(Sachez que) As-Safâ et Al-Marwâ font partie des rites d’Allah. Si bien que quiconque accomplit le pèlerinage (Hajj) ou la ‘Umra ne devra pas se faire faute d’accomplir le va-et-vient rituel (entre ces deux collines). Et celui qui fait le bien volontairement (qu’il sache qu’) Allah est Reconnaissant et Omniscient
As-Safa et Al Marwah sont vraiment parmi les lieux sacres d’Allah. Donc, quiconque fait pelerinage a la Maison ou fait l’Umra ne commet pas de peche en faisant le va-et-vient entre ces deux monts. Et quiconque fait de son propre gre une bonne œuvre, alors Allah est Reconnaissant, Omniscient
As-Safâ et Al Marwah sont vraiment parmi les lieux sacrés d’Allah. Donc, quiconque fait pèlerinage à la Maison ou fait l’Umra ne commet pas de péché en faisant le va-et-vient entre ces deux monts. Et quiconque fait de son propre gré une bonne œuvre, alors Allah est Reconnaissant, Omniscient
AS-Safa et Al-Marwah sont vraiment parmi les lieux sacres d'Allah. Donc, quiconque fait pelerinage a la Maison ou fait l'Umra ne commet pas de peche en faisant le va-et-vient entre ces deux monts. Et quiconque fait de son propre gre une bonne œuvre, alors Allah est Reconnaissant, Omniscient
AS-Safâ et Al-Marwah sont vraiment parmi les lieux sacrés d'Allah. Donc, quiconque fait pèlerinage à la Maison ou fait l'Umra ne commet pas de péché en faisant le va-et-vient entre ces deux monts. Et quiconque fait de son propre gré une bonne œuvre, alors Allah est Reconnaissant, Omniscient
Le rite d’As-Safa et Al-Marwah appartient assurement au culte institue par Allah. Quiconque se rend au Sanctuaire pour accomplir le grand ou le petit pelerinage ne commet donc aucun peche s’il effectue entre ces deux monticules le va-et-vient rituel. Que celui qui accomplit volontairement une bonne œuvre sache qu’Allah est Tres Reconnaissant et Omniscient
Le rite d’As-Safâ et Al-Marwah appartient assurément au culte institué par Allah. Quiconque se rend au Sanctuaire pour accomplir le grand ou le petit pèlerinage ne commet donc aucun péché s’il effectue entre ces deux monticules le va-et-vient rituel. Que celui qui accomplit volontairement une bonne œuvre sache qu’Allah est Très Reconnaissant et Omniscient
Parcourir la distance entre Safa et Marwa fait partie des rites prescrits par Dieu. Ainsi, quiconque accomplit le pelerinage a La Mecque ou effectue une simple Omra aucun reproche ne lui sera fait s’il effectue ce parcours rituel. Et quiconque s’en acquitte de son plein gre, accomplit la une bonne action. Dieu est Reconnaissant, Omniscient
Parcourir la distance entre Safa et Marwa fait partie des rites prescrits par Dieu. Ainsi, quiconque accomplit le pèlerinage à La Mecque ou effectue une simple Omra aucun reproche ne lui sera fait s’il effectue ce parcours rituel. Et quiconque s’en acquitte de son plein gré, accomplit là une bonne action. Dieu est Reconnaissant, Omniscient

Fulah

Pellet,Safaa e Marwa ko jeyaaɗe e maandeeji [diine] Allah.Kala on hajjuɗo ka suudu [Kaaba], maa o waɗi Umra,ella woo fawaaki mo nde o wanngotoo hakkunde majji.On mo gattii moƴƴere,pellet Allah ko Jaarnoowo Annduɗo

Ganda

Mazima akasozi Swaffa n'akasozi Maruwa bubalibwa mu bifo ebisinzibwamu mukama Katonda. Kale nno omuntu aba azze okwetooloola e nyumba ya Katonda (Kaaba) oba ng'azze kukola mikolo gya Umura tasaanye kutya kudduka wakati wobusozi bwombiriri. N'omuntu okukola obulungi mu ngeri ya kyeyagalire, (mumanye nti) Katonda asiima nnyo era mumanyi nnyo

German

Wahrlich, As Safa und Al-Marwa gehoren zu den Kultstatten Allahs; und wer zu dem Hause pilgert oder die `Umra vollzieht, fur den ist es kein Vergehen, wenn er zwischen beiden hin- und herschreitet. Und wenn einer freiwillig Gutes tut, so ist Allah Erkenntlich, Allwissend
Wahrlich, As Safa und Al-Marwa gehören zu den Kultstätten Allahs; und wer zu dem Hause pilgert oder die `Umra vollzieht, für den ist es kein Vergehen, wenn er zwischen beiden hin- und herschreitet. Und wenn einer freiwillig Gutes tut, so ist Allah Erkenntlich, Allwissend
Siehe, Safaa und Marwa gehoren zu den Kultzeichen Gottes. Wer also die Wallfahrt zum Haus (Gottes) oder den Pilgerbesuch vollzieht, fur den ist es kein Vergehen, zwischen ihnen den Lauf zu verrichten. Und wenn einer freiwillig Gutes tut, so zeigt sich Gott erkenntlich und weiß Bescheid
Siehe, Safaa und Marwa gehören zu den Kultzeichen Gottes. Wer also die Wallfahrt zum Haus (Gottes) oder den Pilgerbesuch vollzieht, für den ist es kein Vergehen, zwischen ihnen den Lauf zu verrichten. Und wenn einer freiwillig Gutes tut, so zeigt sich Gott erkenntlich und weiß Bescheid
Gewiß, As-safa und Al-marwa gehoren zu den von ALLAH (gebotenen) Riten. Wer zum Al-bait mit Hadsch oder 'Umra pilgert, fur den ist es keine Verfehlung, wenn er zwischen beiden hin- und herlauft. Und wer Freiwilliges tut, so ist ALLAH gewiß reichlich belohnend, allwissend
Gewiß, As-safa und Al-marwa gehören zu den von ALLAH (gebotenen) Riten. Wer zum Al-bait mit Hadsch oder 'Umra pilgert, für den ist es keine Verfehlung, wenn er zwischen beiden hin- und herläuft. Und wer Freiwilliges tut, so ist ALLAH gewiß reichlich belohnend, allwissend
Gewiß, as-Safa und al-Marwa gehoren zu den (Orten der) Kulthandlungen Allahs. Wenn einer die Pilgerfahrt zum Hause oder die Besuchsfahrt vollzieht, so ist es keine Sunde fur ihn, wenn er zwischen ihnen (beiden) den Umgang macht. Und wer (von sich aus) freiwillig Gutes tut, so ist Allah Dankbar und Allwissend
Gewiß, as-Safa und al-Marwa gehören zu den (Orten der) Kulthandlungen Allahs. Wenn einer die Pilgerfahrt zum Hause oder die Besuchsfahrt vollzieht, so ist es keine Sünde für ihn, wenn er zwischen ihnen (beiden) den Umgang macht. Und wer (von sich aus) freiwillig Gutes tut, so ist Allah Dankbar und Allwissend
Gewiß, as-Safa und al-Marwa gehoren zu den (Orten der) Kulthandlungen Allahs. Wenn einer die Pilgerfahrt zum Hause oder die Besuchsfahrt vollzieht, so ist es keine Sunde fur ihn, wenn er zwischen ihnen (beiden) den Umgang macht. Und wer (von sich aus) freiwillig Gutes tut, so ist Allah Dankbar und Allwissend
Gewiß, as-Safa und al-Marwa gehören zu den (Orten der) Kulthandlungen Allahs. Wenn einer die Pilgerfahrt zum Hause oder die Besuchsfahrt vollzieht, so ist es keine Sünde für ihn, wenn er zwischen ihnen (beiden) den Umgang macht. Und wer (von sich aus) freiwillig Gutes tut, so ist Allah Dankbar und Allwissend

Gujarati

sapha ane maravaha allahani nisani'o manthi che, etala mate baiyatullahano haja ane umaraha karavavala para, teno (sapha ane maravaha) tavapha karavamam ko'i gunoha nathi, potani rajathi bhala'i karavavalani allaha kadara kare che, ane te'one khuba ja sari rite jane che
saphā anē maravaha allāhanī niśānī'ō mānthī chē, ēṭalā māṭē baiyatullāhanō haja anē umaraha karavāvāḷā para, tēnō (saphā anē maravaha) tavāpha karavāmāṁ kō'i gunōha nathī, pōtānī rajāthī bhalā'i karavāvāḷānī allāha kadara karē chē, anē tē'ōnē khuba ja sārī rītē jāṇē chē
સફા અને મરવહ અલ્લાહની નિશાનીઓ માંથી છે, એટલા માટે બૈયતુલ્લાહનો હજ અને ઉમરહ કરવાવાળા પર, તેનો (સફા અને મરવહ) તવાફ કરવામાં કોઇ ગુનોહ નથી, પોતાની રજાથી ભલાઇ કરવાવાળાની અલ્લાહ કદર કરે છે, અને તેઓને ખુબ જ સારી રીતે જાણે છે

Hausa

Lalle ne Safa da Marwa* suna daga wuraren ibadar Allah, to, wanda ya yi hajin ¦aki ko kuwa ya yi Umra, to, babu laifi a kansa ga ya yi ɗawafi gare su, su biyu. Kuma wanda ya ƙara yin wani aikin alheri to, lalle ne Allah Mai godiya ne, Masani
Lalle ne Safã da Marwa* suna daga wurãren ibãdar Allah, to, wanda ya yi hajin ¦ãki kõ kuwa ya yi Umra, to, bãbu laifi a kansa ga ya yi ɗawãfi gare su, su biyu. Kuma wanda ya ƙãra yin wani aikin alhẽri to, lalle ne Allah Mai gõdiya ne, Masani
Lalle ne Safa da Marwa suna daga wuraren ibadar Allah, to, wanda ya yi hajin ¦aki ko kuwa ya yi Umra, to, babu laifi a kansa ga ya yi ɗawafi gare su, su biyu. Kuma wanda ya ƙara yin wani aikin alheri to, lalle ne Allah Mai godiya ne, Masani
Lalle ne Safã da Marwa suna daga wurãren ibãdar Allah, to, wanda ya yi hajin ¦ãki kõ kuwa ya yi Umra, to, bãbu laifi a kansa ga ya yi ɗawãfi gare su, su biyu. Kuma wanda ya ƙãra yin wani aikin alhẽri to, lalle ne Allah Mai gõdiya ne, Masani

Hebrew

הן, (גבעות) אצפא ולמרוח מטקסי הפולחן של אללה. על כן, כל העולה לרגל אל הבית (מסגד אלחראם במכה) ב(ימי) החג' או בעומרה, אינו חוטא אם יקיף אותן. וכל המתנדב לעשות חסד, הנה אללה מכיר טובה יודע כול
הן, (גבעות) אצפא ולמרוה מטקסי הפולחן של אלוהים. על כן, כל העולה לרגל אל הבית ( מסגד אלחראם במכה) ב(ימי) החג' או בעומרה, אינו חוטא אם יקיף אותן. וכל המתנדב לעשות חסד, הנה אלוהים מכיר טובה יודע כול

Hindi

beshak safa tatha marava pahaadee[1] allaah (ke dharm) kee nishaaniyon mein se hain. atah jo allaah ke ghar ka haja ya umarah kare, to usapar koee dosh nahin ki un donon ka phera lagaaye aur jo svechchha se bhalaee kare, to nihsandeh allaah usaka gunagraahee ati gyaanee hai
बेशक सफ़ा तथा मरवा पहाड़ी[1] अल्लाह (के धर्म) की निशानियों में से हैं। अतः जो अल्लाह के घर का ह़ज या उमरह करे, तो उसपर कोई दोष नहीं कि उन दोनों का फेरा लगाये और जो स्वेच्छा से भलाई करे, तो निःसंदेह अल्लाह उसका गुणग्राही अति ज्ञानी है।
nissandeh safa aur marava allaah kee vishesh nishaaniyon mein se hain; atah jo is ghar (kaaba) ka haj ya umapa kare, usake lie isamen koee dosh nahin ki vah in donon (pahaadiyon) ke beech phera lagae. aur jo koee svechchha aur ruchi se koee bhalaee ka kaary kare to allaah bhee gunagraahak, sarvagy hai
निस्संदेह सफ़ा और मरवा अल्लाह की विशेष निशानियों में से हैं; अतः जो इस घर (काबा) का हज या उमपा करे, उसके लिए इसमें कोई दोष नहीं कि वह इन दोनों (पहाडियों) के बीच फेरा लगाए। और जो कोई स्वेच्छा और रुचि से कोई भलाई का कार्य करे तो अल्लाह भी गुणग्राहक, सर्वज्ञ है
beshak (kohe) safa aur (koh) marava khuda kee nishaaniyon mein se hain pas jo shakhs khaane kaaba ka haj ya umara kare us par un dono ke (daramiyaan) tavaaf (aamad o rapht) karane mein kuchh gunaah nahin (balki savaab hai) aur jo shakhs khush khush nek kaam kare to phir khuda bhee qadaradaan (aur) vaaqifakaar hai
बेशक (कोहे) सफ़ा और (कोह) मरवा ख़ुदा की निशानियों में से हैं पस जो शख्स ख़ानए काबा का हज या उमरा करे उस पर उन दोनो के (दरमियान) तवाफ़ (आमद ओ रफ्त) करने में कुछ गुनाह नहीं (बल्कि सवाब है) और जो शख्स खुश खुश नेक काम करे तो फिर ख़ुदा भी क़दरदाँ (और) वाक़िफ़कार है

Hungarian

Bizony As-Safa es al-Marwa, Allah altal elrendelt ritualek helyei, Akik elvegzik a zarandoklatot a Hazhoz, vagy az "umra-t, (kozuluk) az nem kovet el bunt, ha e ketto kozott a korjaratot teljesiti. Es, ha valaki onszantabol hajt vegre valami jot (a maga szamara elonyos). Allah bizony halasan Fogado (es O a) Tudo
Bizony As-Safá és al-Marwa, Allah által elrendelt rituálék helyei, Akik elvégzik a zarándoklatot a Házhoz, vagy az "umra-t, (közülük) az nem követ el bűnt, ha e kettő között a körjáratot teljesíti. És, ha valaki önszántából hajt végre valami jót (a maga számára előnyös). Allah bizony hálásan Fogadó (és Ő a) Tudó

Indonesian

Sesungguhnya Safa dan Marwah merupakan sebagian syiar (agama) Allah.53) Maka barang siapa beribadah haji ke Baitullah atau berumrah, tidak ada dosa baginya mengerjakan sai54) antara keduanya. Dan barang siapa dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan, maka Allah Maha Mensyukuri, 55) Maha Mengetahui
(Sesungguhnya Safa dan Marwah) nama dua bukit di Mekah (adalah sebagian dari syiar-syiar Allah) tanda-tanda kebesaran agama-Nya, jamak dari 'syaa`irah.' (Barang siapa yang melakukan ibadah haji atau umrah) artinya memakai pakaian haji atau umrah. Asal makna keduanya adalah menyengaja dan berkunjung, (maka tiada salah baginya) artinya ia tidak berdosa (mengerjakan sai) asalkan sebanyak tujuh kali. Ayat ini turun tatkala kaum muslimin tidak bersedia melakukannya, disebabkan orang-orang jahiliah dulu biasa tawaf di sana sambil menyapu dua berhala yang terdapat pada keduanya. Menurut Ibnu Abbas bahwa sai itu hukumnya tidak wajib, hanya takhyir, artinya dibolehkan memilih sebagai akibat tidak berdosa. Tetapi Syafii dan ulama lainnya berpendapat bahwa sai adalah rukun dan hukum fardunya dinyatakan oleh Nabi saw. dengan sabdanya, "Sesungguhnya Allah mewajibkan sai atas kamu." (H.R. Baihaqi) Sabdanya pula, "Mulailah dengan apa yang dimulai Allah, yakni Shafa." (H.R. Muslim) (Dan barang siapa yang dengan kemauan sendiri berbuat) ada yang membaca 'Taththawwa`a', yaitu dengan ditasydidkan ta pada tha, lalu diidgamkan (suatu kebaikan) maksudnya amalan yang tidak wajib seperti tawaf dan lain-lainnya (maka sesungguhnya Allah Maha Mensyukuri) perbuatannya itu dengan memberinya pahala (lagi Maha Mengetahui)
Sesungguhnya Shafā dan Marwa adalah sebagian dari syiar Allah102. Maka barang siapa yang beribadah haji ke Baitullah atau berumrah, maka tidak ada dosa baginya mengerjakan sai antara keduanya103. Dan barang siapa yang mengerjakan suatu kebajikan dengan kerelaan hati, maka sesungguhnya Allah Maha Mensyukuri104 kebaikan lagi Maha Mengetahui. memaafkan kesalahannya menambah nikmat-Nya
Allah telah mengangkat martabat dua buah bukit, Safa dan Marwa, dan menjadikannya bagian dari manasik haji, sebagaimana Dia telah menjadikan Ka'bah sebagai kiblat salat. Maka barangsiapa yang menunaikan ibadah haji merupakan kewajiban bagi dirinya untuk melakukan sai (sa'y: berlari-lari kecil) di antara dua bukit itu tujuh kali. Sebelumnya, sebagian kalangan Muslim sendiri menyangka bahwa sai itu merupakan bagian dari tradisi jahiliah. Padahal tidak demikian sesungguhnya. Sai adalah syiar keislaman. Maka tidak berdosa jika seseorang melakukan sai di kawasan kedua bukit itu ketika sedang berhaji atau berumrah. Dan hendaknya orang-orang yang beriman berbuat kebajikan sesuai dengan kemampuan masing-masing. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui perbuatan seseorang dan memberi pahala atas kebaikannya
Sesungguhnya Safa dan Marwa merupakan sebagian syi'ar (agama) Allah.*(53) Maka barangsiapa beribadah haji ke Baitullah atau berumrah, tidak ada dosa baginya mengerjakan sa'i antara keduanya.**(54) Dan barangsiapa dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan, maka Allah Maha Mensyukuri, Maha Mengetahui
Sesungguhnya Safa dan Marwah merupakan sebagian syi‘ar (agama) Allah. Maka barangsiapa beribadah haji ke Baitullah atau berumrah, tidak ada dosa baginya mengerjakan sa‘i antara keduanya. Dan barangsiapa dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan, maka Allah Maha Mensyukuri, Maha Mengetahui

Iranun

Mata-an! A giya Safa go giya Marwa na pud ko manga Tanda o Allah. Na sa tao a Munaik Hajji ko Baitullah o di na Magomra, na da-a dosa niyan ko kapagaloyan niyan sa dowa nan. Na sa dun sa Nggolaola sa da-on Paliyogatun a mapiya,-na Mata-an! A so Allah i Mbalason a Mata-o

Italian

Safa e Marwa sono veramente segni di Allah e non ci sara male alcuno se coloro che fanno il Pellegrinaggio alla Casa o la Visita, correranno tra questi due [colli]. Allah sara riconoscente a chi si sara imposto volontariamente un'opera meritoria. Allah e grato, sapiente
Safâ e Marwa sono veramente segni di Allah e non ci sarà male alcuno se coloro che fanno il Pellegrinaggio alla Casa o la Visita, correranno tra questi due [colli]. Allah sarà riconoscente a chi si sarà imposto volontariamente un'opera meritoria. Allah è grato, sapiente

Japanese

Hontoni safa to Maruwa wa, arra no seiseki no nakadearu. Dakara seiden ni junrei suru mono, matawa (ko junrei no tame ni sore o) otozureru mono wa, kono ryo oka o tafufu (kai-jun) shite mo tsumide wanai. Susunde yoi okonai o suru mono ni wa, hontoni arra wa yomishi, sore o yoku o mitome kudasaru
Hontōni safā to Maruwa wa, arrā no seiseki no nakadearu. Dakara seiden ni junrei suru mono, matawa (ko junrei no tame ni sore o) otozureru mono wa, kono ryō oka o tafūfu (kai-jun) shite mo tsumide wanai. Susunde yoi okonai o suru mono ni wa, hontōni arrā wa yomishi, sore o yoku o mitome kudasaru
本当にサファーとマルワは,アッラーの聖蹟の中である。だから聖殿に巡礼する者,または(小巡礼のためにそれを)訪れる者は,この両丘をタフーフ(回巡)しても罪ではない。進んで善い行いをする者には,本当にアッラーは嘉し,それをよく御認め下さる。

Javanese

Satemene gungung Shafa lan Marwah iku klebu syi'are (tetengere) Allah. Sapa kang nindaskake Haji ing Baitullah utawa nindakake umrah, mangka ora ana pakewuhe menawa arep mide-midera antaraning gunung loro mau. Dene sing sapa nindakake kebecikan (saka karepe dhewe) satemene Allah iku kang nampa Syukur sarta Maha nguningani
Satemene gungung Shafa lan Marwah iku klebu syi'are (tetengere) Allah. Sapa kang nindaskake Haji ing Baitullah utawa nindakake umrah, mangka ora ana pakewuhe menawa arep mide-midera antaraning gunung loro mau. Dene sing sapa nindakake kebecikan (saka karepe dhewe) satemene Allah iku kang nampa Syukur sarta Maha nguningani

Kannada

khandita, ‘sapha’ mattu ‘marvah’galu allahana sanketagala salige serive. Allahana bhavanada ‘hajj’ (kaddaya yatre) athava ‘umrah’ (aicchika yatre) nadesuvavanu averadara naduve nadeyuvudaralli tappilla. Sva'iccheyinda olitannu mada horatavanu (tilidirali); allahanu (olitina) prasansakanu jnaniyu agiddane
khaṇḍita, ‘saphā’ mattu ‘marvaḥ’gaḷu allāhana saṅkētagaḷa sālige sērive. Allāhana bhavanada ‘hajj’ (kaḍḍāya yātre) athavā ‘umraḥ’ (aicchika yātre) naḍesuvavanu averaḍara naḍuve naḍeyuvudaralli tappilla. Sva'iccheyinda oḷitannu māḍa horaṭavanu (tiḷidirali); allāhanu (oḷitina) praśansakanū jñāniyū āgiddāne
ಖಂಡಿತ, ‘ಸಫಾ’ ಮತ್ತು ‘ಮರ್ವಃ’ಗಳು ಅಲ್ಲಾಹನ ಸಂಕೇತಗಳ ಸಾಲಿಗೆ ಸೇರಿವೆ. ಅಲ್ಲಾಹನ ಭವನದ ‘ಹಜ್ಜ್’ (ಕಡ್ಡಾಯ ಯಾತ್ರೆ) ಅಥವಾ ‘ಉಮ್ರಃ’ (ಐಚ್ಛಿಕ ಯಾತ್ರೆ) ನಡೆಸುವವನು ಅವೆರಡರ ನಡುವೆ ನಡೆಯುವುದರಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ. ಸ್ವಇಚ್ಛೆಯಿಂದ ಒಳಿತನ್ನು ಮಾಡ ಹೊರಟವನು (ತಿಳಿದಿರಲಿ); ಅಲ್ಲಾಹನು (ಒಳಿತಿನ) ಪ್ರಶಂಸಕನೂ ಜ್ಞಾನಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ

Kazakh

Nerizinde "Safa, Marwe" Allanın belrilerinen. Sonda kim xaj nekese gumra orındasa, op ekewin de tawap etwdic oqası joq. Kikde - kim artıqsa bir xayır istese, Alla sukirlikti qadırlawsı, tolıq bilwsi
Nerizinde "Safa, Märwe" Allanıñ belrilerinen. Sonda kim xaj nekese ğumra orındasa, op ekewin de tawap etwdic oqası joq. Kikde - kim artıqşa bir xayır istese, Alla şükirlikti qadırlawşı, tolıq bilwşi
Неrізінде "Сафа, Мәруе" Алланың белrілерінен. Сонда кім хаж некесе ғұмра орындаса, оп екеуін де тауап етудіц оқасы жоқ. Кікде - кім артықша бір хайыр істесе, Алла шүкірлікті қадырлаушы, толық білуші
Aqiqatında, Safa men Marwa - Allahtın belgilerinen. Kim Uyge / Qagbaga / qajılıq nemese umra jasasa, ogan ekewinin arasında jurwde esqanday kuna joq. Al, kim / oz erkimen / qosımsa bir jaqsılıq istese, albette, Allah - Algısqa bolewsi, barin Bilwsi
Aqïqatında, Safa men Märwa - Allahtıñ belgilerinen. Kim Üyge / Qağbağa / qajılıq nemese umra jasasa, oğan ekewiniñ arasında jürwde eşqanday künä joq. Al, kim / öz erkimen / qosımşa bir jaqsılıq istese, älbette, Allah - Alğısqa bölewşi, bärin Bilwşi
Ақиқатында, Сафа мен Мәруа - Аллаһтың белгілерінен. Кім Үйге / Қағбаға / қажылық немесе ұмра жасаса, оған екеуінің арасында жүруде ешқандай күнә жоқ. Ал, кім / өз еркімен / қосымша бір жақсылық істесе, әлбетте, Аллаһ - Алғысқа бөлеуші, бәрін Білуші

Kendayan

Sabanarnya safa mau marwah koa merupakan syi’ar (agama) Allah.53 Maka barang sae baibadah haji kak Baitullah, atau ba Umroh nana’nk ada dosa baginya ngarajaant sa’i–sa’i54 ka’ antara kadua nya. Dan barang sae dengan ikhlas hati ngarajaant kabikan, maka Allah MahaMensyukuri,55 maka kalaian

Khmer

chea karpit nasa phnom sa hva ning phnom mea r vea sa kuchea phnek muoy nei sanhnhea knong karkorp sakkar champoh a l laoh . hetonih bokkol na del thveu ha chchi ryy aom raoh now hpai tl laoh ku kmean tosapei avei laey towleu ke delke sa ai rveang phnom teangpir nih . haey bokkol na del ban sm r k chetd thveuampeu la pitabrakd nasa a l laoh mha doengkoun mha doeng
ជាការពិតណាស់ ភ្នំសហ្វានិងភ្នំម៉ារវ៉ាស់គឺជាផ្នែកមួយ នៃសញ្ញាក្នុងការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះ។ ហេតុនេះបុគ្គល ណាដែលធ្វើហាជ្ជី ឬអ៊ំរ៉ោះនៅហ្ពៃតល់ឡោះ គឺគ្មានទោសពៃរ៍អ្វី ឡើយទៅលើគេដែលគេសាអ៊ីរវាងភ្នំទាំងពីរនេះ។ ហើយបុគ្គល ណាដែលបានស្ម័្រគចិត្ដធ្វើអំពើល្អ ពិតប្រាកដណាស់អល់ឡោះមហា ដឹងគុណ មហាដឹង។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, Swafa na Maruwa19ni bimwe mu bimenyetso bya Allah. Bityo uzakora umutambagiro mutagatifu wa Hija20 cyangwa Umura21 kuri iyo nzu; ntacyo bitwaye kuri we kuyitambagira yombi (iyo misozi ya Swafa na Maruwa). N’uzakora ibyiza ku bushake bwe, mu by’ukuri Allah ni Ushima, Umumenyi uhebuje
Mu by’ukuri (imisozi ya) Swafa na Maruwa ni bimwe mu bimenyetso bya Allah. Bityo uzakora umutambagiro mutagatifu wa Hija cyangwa Umura kuri iyo nzu (Al Kabat), nta cyo bitwaye kuri we kuyitambagira yombi (iyo misozi ya Swafa na Maruwa). N’uzakora ibyiza ku bushake bwe (amenye ko) Allah ari Ushima, Umumenyi uhebuje

Kirghiz

Safaa menen Marva Allaһtın (dininin) belgilerinen. Kim ajılık je umra kılsa, al ekoosuno (Safaa menen Marvaga) toop kılsa (barıp kelse) bolot. Kim bir jaksılıktı kosumca jasasa, bul - ozuno payda. Albette, Allaһ Sugur kıluucu jana Biluucu
Safaa menen Marva Allaһtın (dininin) belgilerinen. Kim ajılık je umra kılsa, al eköösünö (Safaa menen Marvaga) toop kılsa (barıp kelse) bolot. Kim bir jakşılıktı koşumça jasasa, bul - özünö payda. Albette, Allaһ Şügür kıluuçu jana Bilüüçü
Сафаа менен Марва Аллаһтын (дининин) белгилеринен. Ким ажылык же умра кылса, ал экөөсүнө (Сафаа менен Марвага) тооп кылса (барып келсе) болот. Ким бир жакшылыкты кошумча жасаса, бул - өзүнө пайда. Албетте, Аллаһ Шүгүр кылуучу жана Билүүчү

Korean

sillo ‘ssapa’ eondeoggwa ‘maleuwa’ eondeog-eun hananim-ui pyosig jung-ui hanala. geuleoni geu jib(ka-euba)eulo seongjisunlye(hasjeu)leul hageona sosunlye(umeula)leul haneun jaga geu dul saileul doneun geos-eun geuege joega doeji anhnola. jabaljeog-eulo seonhaeng-eul silcheonhaneun jaga issdamyeon sillo hananimkkeseoneun gajang pungseonghi bodabhasigo modeun geos-eul algo gyesineun bun-ila
실로 ‘싸파’ 언덕과 ‘마르와’ 언덕은 하나님의 표식 중의 하나라. 그러니 그 집(카으바)으로 성지순례(핫즈)를 하거나 소순례(우므라)를 하는 자가 그 둘 사이를 도는 것은 그에게 죄가 되지 않노라. 자발적으로 선행을 실천하는 자가 있다면 실로 하나님께서는 가장 풍성히 보답하시고 모든 것을 알고 계시는 분이라
sapawa maleuwa dongsan-eun hananim-ui jingpyoinani hananim-ui jib-eul bangmunhayeo daesunlyena sosunlyeleul haneun geos-eun joeag-i anigeoneul seuseulo seon eul silcheonhaneun geuege hananim-eun bo sang-eulo eungdabhasinila
사파와 마르와 동산은 하나님의 징표이나니 하나님의 집을 방문하여 대순례나 소순례를 하는 것은 죄악이 아니거늘 스스로 선 을 실천하는 그에게 하나님은 보 상으로 응답하시니라

Kurdish

به‌ڕاستی سه‌فا و مه‌روه (كه دوو جێگه‌ن له پاڵ كه‌عبه‌دا) له دروشمه‌كانی خوای په‌روه‌ردگارن، جا ئه‌وه‌ی حه‌جی ماڵی خوا ده‌كات، یاخود عه‌مره ئه‌نجام ده‌دات (كه له هه‌موو كاتێكی ساڵدا ده‌كرێت) ئه‌وه هیچ گوناهێكی له‌سه‌ر نییه ئه‌گه‌ر هاتوچۆو بكات له نێوانیاندا، ئه‌وه‌ش خۆبه‌خشی ده‌كات و (عه‌مره و ته‌واف)ی زیاتر ده‌كات با بزانێت كه خوا سوپاسگوزارو زانایه‌
بەڕاستی صەفاو مەروە لەدروشمەکانی (دینی) خوان جا ھەر کەسێک حەجی ماڵی خوای کرد یا عومرەی کرد ھیچ خراپە و تاوانی ناگات کە ھاتوچۆ وسەعی نێوان سەفا و مەروە بکات وە ھەرکەسێک بە ئارەزووی خۆی چاکەیەکی کرد ئەوە بێگومان خودا سوپاسگوزارێکی زانایە

Kurmanji

Bi rasti “Sefa u “Merve” herduk ji ji nisane Yezdan in. Idi kijan li dora xaniye (Kabe) bigere u ya ji senedana (bi nav) Umre bike, tu ziyan li ser wi tune ye, ku ewa di niveka wan herdu girikanda ji bigere. U kijan ji ber xwe qenciyeki bike bira (bizane, bi rasti Yezdan hember ya qenciya wi) dide wi. Idi bi rasti Yezdan sipazkare pir zan e
Bi rastî “Sefa û “Merve” herduk jî ji nişanê Yezdan in. Îdî kîjan li dora xanîyê (Kabe) bigere û ya jî senedana (bi nav) Umre bike, tu zîyan li ser wî tune ye, ku ewa di nîveka wan herdu girikanda jî bigere. Û kîjan ji ber xwe qencîyekî bike bira (bizane, bi rastî Yezdan hember ya qenciya wî) dide wî. Îdî bi rastî Yezdan sipazkarê pir zan e

Latin

knolls de Safa Marwah est ritus decretum DEUS. Anyone observes Hajj ‘Umrah non commits erratum traversing distance them! Si 1 volunteers righteous works tunc DEUS est Appreciative Omniscient

Lingala

Ya sôló ngomba ya Swafâ na Mar’wa ezali kati ya bilembo ya Allah. Mpe oyo akosala mobembo enene o ndako esantu, too mobembo eke, ezali lisumu te mpona ye kotambola kati kati ya ngomba wana mibale. Kasi oyo akobakisa bolamu mosusu, ya sôló Allah azali wa botondi atonda boyebi

Luyia

Toto (ebikulu bia) Swafa nende Marwa, ni ebilolelo bia Nyasaye khu ulia utsiakhunzu ya Nyasaye (Okhuhija), nohomba okhukhola hija inditi (umra), shinobubii khuye okhubibotokhana tawe, Ne ulia wikholela omwene amalayi, toto hao Nyasaye nomuunji wokhupa orio ne ni Omumanyi muno

Macedonian

Саффа и Мерва40, навистина, се Аллахови обредни места. Затоа тој што ќе ја посети Каба за аџилак41 или умра42, не прави никаков престап ако ги обиколи. А тој што доброволно ќе направи некое добро дело, па, Аллах е навистина Благодарен и знае сè
I Safa i Merva, navistina, se znaci Allahovi: koj ke ja hodocesti Kukava ili koj Ke izvrsi umra - nema grev ako napravi nekolku kruga od Safa do Merva. A onoj koj ke napravi nekoe dobro delo dobrovolno, pa NJMAllah, navistina, e Blagodaren i Znalec
I Safa i Merva, navistina, se znaci Allahovi: koj ḱe ja hodočesti Kuḱava ili koj Ḱe izvrši umra - nema grev ako napravi nekolku kruga od Safa do Merva. A onoj koj ḱe napravi nekoe dobro delo dobrovolno, pa NJMAllah, navistina, e Blagodaren i Znalec
И Сафа и Мерва, навистина, се знаци Аллахови: кој ќе ја ходочести Куќава или кој Ќе изврши умра - нема грев ако направи неколку круга од Сафа до Мерва. А оној кој ќе направи некое добро дело доброволно, па ЊМАллах, навистина, е Благодарен и Зналец

Malay

Sesungguhnya "Safa" dan "Marwah" itu ialah sebahagian daripada Syiar (lambang) ugama Allah; maka sesiapa yang menunaikan ibadat Haji ke Baitullah atau mengerjakan Umrah, maka tiadalah menjadi salah ia bersaie (berjalan dengan berulang-alik) di antara keduanya. Dan sesiapa yang bersukarela mengerjakan perkara kebajikan, maka sesungguhnya Allah memberi balasan pahala, lagi Maha Mengetahui

Malayalam

tirccayayum saphayum marvayum matacihnannalayi allahu niscayiccatil pettatakunnu. ka'aba mandirattil cenn hajjea umrahyea nirvahikkunna etearalum avayilute pradaksinam natattunnatil kurrameannumilla. arenkilum salkarm'mam svayam sannad'dhanayi ceyyukayanenkil tirccayayum allahu krtajnanum sarvvajnanumakunnu
tīrccayāyuṁ saphāyuṁ marvayuṁ matacihnaṅṅaḷāyi allāhu niścayiccatil peṭṭatākunnu. ka'abā mandirattil cenn hajjēā uṁṟaḥyēā nirvahikkunna ēteārāḷuṁ avayilūṭe pradakṣiṇaṁ naṭattunnatil kuṟṟameānnumilla. āreṅkiluṁ salkarm'maṁ svayaṁ sannad'dhanāyi ceyyukayāṇeṅkil tīrccayāyuṁ allāhu kr̥tajñanuṁ sarvvajñanumākunnu
തീര്‍ച്ചയായും സഫായും മര്‍വയും മതചിഹ്നങ്ങളായി അല്ലാഹു നിശ്ചയിച്ചതില്‍ പെട്ടതാകുന്നു. കഅ്ബാ മന്ദിരത്തില്‍ ചെന്ന് ഹജ്ജോ ഉംറഃയോ നിര്‍വഹിക്കുന്ന ഏതൊരാളും അവയിലൂടെ പ്രദക്ഷിണം നടത്തുന്നതില്‍ കുറ്റമൊന്നുമില്ല. ആരെങ്കിലും സല്‍കര്‍മ്മം സ്വയം സന്നദ്ധനായി ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു കൃതജ്ഞനും സര്‍വ്വജ്ഞനുമാകുന്നു
tirccayayum saphayum marvayum matacihnannalayi allahu niscayiccatil pettatakunnu. ka'aba mandirattil cenn hajjea umrahyea nirvahikkunna etearalum avayilute pradaksinam natattunnatil kurrameannumilla. arenkilum salkarm'mam svayam sannad'dhanayi ceyyukayanenkil tirccayayum allahu krtajnanum sarvvajnanumakunnu
tīrccayāyuṁ saphāyuṁ marvayuṁ matacihnaṅṅaḷāyi allāhu niścayiccatil peṭṭatākunnu. ka'abā mandirattil cenn hajjēā uṁṟaḥyēā nirvahikkunna ēteārāḷuṁ avayilūṭe pradakṣiṇaṁ naṭattunnatil kuṟṟameānnumilla. āreṅkiluṁ salkarm'maṁ svayaṁ sannad'dhanāyi ceyyukayāṇeṅkil tīrccayāyuṁ allāhu kr̥tajñanuṁ sarvvajñanumākunnu
തീര്‍ച്ചയായും സഫായും മര്‍വയും മതചിഹ്നങ്ങളായി അല്ലാഹു നിശ്ചയിച്ചതില്‍ പെട്ടതാകുന്നു. കഅ്ബാ മന്ദിരത്തില്‍ ചെന്ന് ഹജ്ജോ ഉംറഃയോ നിര്‍വഹിക്കുന്ന ഏതൊരാളും അവയിലൂടെ പ്രദക്ഷിണം നടത്തുന്നതില്‍ കുറ്റമൊന്നുമില്ല. ആരെങ്കിലും സല്‍കര്‍മ്മം സ്വയം സന്നദ്ധനായി ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു കൃതജ്ഞനും സര്‍വ്വജ്ഞനുമാകുന്നു
tirccayayum svaphayum marva yum allahuvinre ‎atayala nnalilpettavayan. atinal ‎allahuvinre adaraniya bhavana ttinkal hajjea ‎umrayea nirvahikkunnavar avaykkitayil ‎prayanam natattunnat kurrakaramakunna prasnameyilla. ‎svayam sannad'dharayi sukrtam ceyyunnavar ‎manas'silakkatte: allahu ellam ariyunnavanum ‎nandiyullavanuman. ‎
tīrccayāyuṁ svaphāyuṁ marva yuṁ allāhuvinṟe ‎aṭayāḷa ṅṅaḷilpeṭṭavayāṇ. atināl ‎allāhuvinṟe ādaraṇīya bhavana ttiṅkal hajjēā ‎uṁṟayēā nirvahikkunnavar avaykkiṭayil ‎prayāṇaṁ naṭattunnat kuṟṟakaramākunna praśnamēyilla. ‎svayaṁ sannad'dharāyi sukr̥taṁ ceyyunnavar ‎manas'silākkaṭṭe: allāhu ellāṁ aṟiyunnavanuṁ ‎nandiyuḷḷavanumāṇ. ‎
തീര്‍ച്ചയായും സ്വഫായും മര്‍വ യും അല്ലാഹുവിന്റെ ‎അടയാള ങ്ങളില്‍പെട്ടവയാണ്. അതിനാല്‍ ‎അല്ലാഹുവിന്റെ ആദരണീയ ഭവന ത്തിങ്കല്‍ ഹജ്ജോ ‎ഉംറയോ നിര്‍വഹിക്കുന്നവര്‍ അവയ്ക്കിടയില്‍ ‎പ്രയാണം നടത്തുന്നത് കുറ്റകരമാകുന്ന പ്രശ്നമേയില്ല. ‎സ്വയം സന്നദ്ധരായി സുകൃതം ചെയ്യുന്നവര്‍ ‎മനസ്സിലാക്കട്ടെ: അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും ‎നന്ദിയുള്ളവനുമാണ്. ‎

Maltese

Tabilħaqq li 'as-Safsi u l-Marwa' huma fost is-simboli ta' (il-qima lejn) Alla. Min imur għall-ħagg (jew pellegrinagg lejn) id-dar (il-Kagħba), jew jagħmel l- għumra;' ma jkollu ebda ħtija jekk iterraq bejniethom. Min jagħmel il-gid minn jeddu, tabilħaqq li Alla jrodd il- ħajr u jaf kollox
Tabilħaqq li 'as-Safsi u l-Marwa' huma fost is-simboli ta' (il-qima lejn) Alla. Min imur għall-ħaġġ (jew pellegrinaġġ lejn) id-dar (il-Kagħba), jew jagħmel l- għumra;' ma jkollu ebda ħtija jekk iterraq bejniethom. Min jagħmel il-ġid minn jeddu, tabilħaqq li Alla jrodd il- ħajr u jaf kollox

Maranao

Mataan! a giya Safa, go giya Marwa na pd ko manga tanda o Allah. Na sa taw a mnay-hajji ko Baytollah odi na mag omra, na da a dosa niyan ko kapagaloyan iyan sa dowa nan. Na sadn sa nggolawla sa dawn paliyogatn a mapiya, - na mataan! a so Allah i mbalas on a Matao

Marathi

Nihsansaya, sapha ani maravaha (he donhi parvata) allahacya nisanyampaiki aheta. Yasathi allahacya ghara (kaba) ca haja ani umara karanaryanvara yancya daramyana pherya karuna ghenyata kahica harakata nahi. Apalya avadine neki (satkarma) karanaryanca allaha sanmana karato ani tyanna cangalya prakare jananara ahe
Niḥsanśaya, saphā āṇi maravaha (hē dōnhī parvata) allāhacyā niśāṇyāmpaikī āhēta. Yāsāṭhī allāhacyā gharā (kābā) cā haja āṇi umarā karaṇāṟyānvara yān̄cyā daramyāna phēṟyā karūna ghēṇyāta kāhīca harakata nāhī. Āpalyā āvaḍīnē nēkī (satkarma) karaṇāṟyān̄cā allāha sanmāna karatō āṇi tyānnā cāṅgalyā prakārē jāṇaṇārā āhē
१५८. निःसंशय, सफा आणि मरवह (हे दोन्ही पर्वत) अल्लाहच्या निशाण्यांपैकी आहेत. यासाठी अल्लाहच्या घरा (काबा) चा हज आणि उमरा करणाऱ्यांवर यांच्या दरम्यान फेऱ्या करून घेण्यात काहीच हरकत नाही. आपल्या आवडीने नेकी (सत्कर्म) करणाऱ्यांचा अल्लाह सन्मान करतो आणि त्यांना चांगल्या प्रकारे जाणणारा आहे

Nepali

(Nihsandeha) sapha ra marva (parvata) allahaka nisanimadhyeka hun. Yasartha juna manisale khana'e–ka'abako haja athava umarah gardacha usale duvaiko parikrama garnuma kunai papa humdaina. Ra aphno svecchale jo bhalo gardacha, ta allaha kadara garnevala ra ramrari jannevala cha
(Niḥsandēha) saphā ra marvā (parvata) allāhakā niśānīmadhyēkā hun. Yasartha juna mānisalē khāna'ē–ka'abākō haja athavā umaraḥ gardacha usalē duvaikō parikramā garnumā kunai pāpa hum̐daina. Ra āphnō svēcchālē jō bhalō gardacha, ta allāha kadara garnēvālā ra rāmrarī jānnēvālā cha
(निःसन्देह) सफा र मर्वा (पर्वत) अल्लाहका निशानीमध्येका हुन् । यसर्थ जुन मानिसले खानए–कअ्बाको हज अथवा उमरः गर्दछ उसले दुवैको परिक्रमा गर्नुमा कुनै पाप हुँदैन । र आफ्नो स्वेच्छाले जो भलो गर्दछ, त अल्लाह कदर गर्नेवाला र राम्ररी जान्नेवाला छ ।

Norwegian

Stedene Safa og Marwa (i Mekka) er Guds landemerker. Og for den som utfører det store eller det lille pilegrimsritual, er det intet i veien for at han ogsa gjør en rundgang rundt begge. Om noen frivillig gjør en god gjerning, sa er Gud anerkjennende, allvitende
Stedene Safa og Marwa (i Mekka) er Guds landemerker. Og for den som utfører det store eller det lille pilegrimsritual, er det intet i veien for at han også gjør en rundgang rundt begge. Om noen frivillig gjør en god gjerning, så er Gud anerkjennende, allvitende

Oromo

Dhugumatti, Safaafi Marwaan mallattoolee Rabbii irraayyiNamni Manichatti hajja’e yookiin umraa godhe isaan lamaan jidduu naanna’uun badiin isarra hin jiruNamni fedhii isaatiin toltuu hojjates (ni mindeeffama)Rabbiin galateeffataa beekaadha

Panjabi

Safa ate marava (make di'a do pahari'am) besaka alaha di'am yadam vicom hana. Jihara vi'akati alaha de ghara da haja kare jam umara kare tam usa nu cahida hai ki unham di parikarama kare ate jihara hai
Safā atē maravā (makē dī'ā dō pahāṛī'āṁ) bēśaka alāha dī'āṁ yādāṁ vicōṁ hana. Jihaṛā vi'akatī alāha dē ghara dā haja karē jāṁ umarā karē tāṁ usa nū cāhīdā hai ki unhāṁ dī parikaramā karē atē jihaṛā hai
ਸਫ਼ਾ ਅਤੇ ਮਰਵਾ (ਮੱਕੇ ਦੀਆ ਦੋ ਪਹਾੜੀਆਂ) ਬੇਸ਼ੱਕ ਅੱਲਾਹ ਦੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਵਿਚੋਂ ਹਨ। ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਹੱਜ ਕਰੇ ਜਾਂ ਉਮਰਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਰਿਕਰਮਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਹੈ।

Persian

صفا و مروه از شعاير خداست. پس كسانى كه حجّ خانه را به جاى مى‌آورند يا عُمره مى‌گزارند، اگر بر آن دو كوه طواف كنند مرتكب گناهى نشده‌اند. پس هر كه كار نيكى را به رغبت انجام دهد بداند كه خدا شكر گزارنده‌اى داناست
همانا صفا و مروه از شعائر خداست. پس هر كه حجّ خانه خدا كند يا عمره به جا آورد، مانعى ندارد ميان آن دو طواف كند. و هر كه با ميل و رغبت كار نيكى به جاى آورد، [بداند كه‌] مسلما خدا سپاسگزار داناست
صفا و مروه از شعائر الهی است، چون کسی حج یا عمره بگزارد بر او گناهی نیست که بین آن دو را بپیماید و هرکس به دلخواه کار خیری بجا آورد همانا خداوند قدردان و داناست‌
همانا «صفا» و «مروه» از شعائر (نشانه‌های) الله است، پس هر که حج خانه (خدا) کند و یا عمره انجام دهد، بر او گناهی نیست که میان آن دو طواف (سعی) کند، و کسی‌که به رغبت خود کار نیکی را انجام دهد پس بدرستی که الله سپاسگزار داناست
بی تردید صفا و مروه از نشانه های خداست؛ پس کسی که حج خانه کعبه کند، یا عمره انجام دهد، بر او گناهی نیست که بر آن دو طواف کند. و کسی که [به خواست خودش افزون بر واجبات] کار نیکی [چون طواف و سعی مستحب] انجام دهد، بدون تردید خدا [در برابر عمل او] پاداش دهنده و [به کار وحال او] داناست
«صفا» و «مروه» از نشانه‌های [ظاهریِ شریعتِ] الله است؛ پس هر کس که حج خانه [کعبه] یا عمره به جای می‌آورد بر او گناهی نیست که طواف [= سعی] بین آن دو را [نیز] انجام دهد [و این کار، از رفتارهای جاهلیت تلقی نمی‌گردد]؛ و کسی که به میلِ خود کارِ نیکی انجام دهد، [بداند که] بی‌تردید، الله سپاس‌گزار و داناست
سعی صفا و مروه از شعائر دین خداست، پس هر کس حجّ خانه کعبه یا اعمال مخصوص عمره به جای آورد باکی بر او نیست که سعی صفا و مروه نیز به جای آرد، و هر کس به راه خیر و نیکی شتابد (خدا پاداش وی خواهد داد که) خدا قدردان و (به همه امور خلق) عالم است
همانا صفا و مروه از شعارها (پرستشگاه‌ها)ی خدا است پس کسی که حجّ بیت کند یا عمره به جا آورد نیست بر او باکی که طواف کند بر آنها و کسی که خواستار نکوئی شود همانا خداست سپاسگزار دانا
در حقيقت، «صفا» و «مروه» از شعاير خداست [كه يادآور اوست‌]؛ پس هر كه خانه [خدا] را حج كند، يا عمره گزارد، بر او گناهى نيست كه ميان آن دو سعى به جاى آورد. و هر كه افزون بر فريضه، كار نيكى كند، خدا حق شناس و داناست
«صفا» و «مروه‌» همواره از شعائر [:نشانگرهای دقیق] خدایند‌؛ پس هر که خانه‌ی خدا را زیارت کند یا عمره گزارد (در این دو صورت) بر او گناهی نیست که میان آن دو بسیار بگردد [:سعی به جای آورد]. و هر کس کار نیکی را به سختی انجام دهد، همواره خدا بسی شکرگزار داناست
صفا و مروه، از شعائر خداست. پس هر که حجّ خانه‌ى خدا و یا عمره به جاى آورد، مانعى ندارد که بین صفا و مَروه طواف کند. و [علاوه بر واجبات،] هر کس داوطلبانه کار خیرى انجام دهد، همانا خداوند سپاس­گزار داناست
بی‌گمان (دو کوه) صفا و مروه (و هفت بار سعی میان آن دو) از نشانه‌های (دین) خدا و عبادات الله هستند. پس هر که (می‌خواهد فریضه‌ی) حجّ بیت (الله‌الحرام) یا عمره را به جای آورد، بر او گناهی نخواهد بود که آن دو (کوه) را بارها طواف کند (و سعی میان صفا و مروه را به جای آورد). هر که به دلخواه کار نیکی را انجام دهد (و بیش از واجبات، به طاعت و عبادت پردازد، خدا پاداش او را می‌دهد، چه) بی‌گمان خدا سپاسگزار و آگاه (از اعمال و نیّات عبادت‌کنندگان) است
«صفا» و «مروه» از شعائر (و نشانه‌های) خداست! بنابراین، کسانی که حجِ خانه خدا و یا عمره انجام می‌دهند، مانعی نیست که بر آن دو طواف کنند؛ (و سعیِ صفا و مروه انجام دهند. و هرگز اعمال بی‌رویّه مشرکان، که بتهایی بر این دو کوه نصب کرده بودند، از موقعیّت این دو مکان مقدّس نمی‌کاهد!) و کسی که فرمان خدا را در انجام کارهای نیک اطاعت کند، خداوند (در برابر عمل او) شکرگزار، و (از افعال وی) آگاه است
صفا و مروه از نشانه‌هاى [مراسم طاعت و عبادت‌] خداست. پس هر كه حج- آهنگ- خانه كند يا عُمره- زيارت- گزارد بر او ناروا و گناه نيست كه به گرد آن دو بگردد. و هر كه كار نيكى به خواست خويش كند خداوند سپاسدار و داناست
همانا«صفا» و «مروه» از شعائر (نشانه های) خداست، پس هر که حج خانه (خدا) کند و یا عمره انجام دهد، بر او گناهی نیست که میان آن دو طواف(سعی) کند، و کسی که به رغبت خود کار نیکی را انجام دهد پس بدرستی که خداوند سپاسگزار داناست

Polish

Zaprawde, As-Safa i Al-Marwa sa wsrod drogowskazow rytualnych Boga. A ten, kto odbywa pielgrzymke do Domu albo odprawia odwiedzenie, nie popełni grzechu, jesli dokona okrazenia wokoł nich. A ten, kto dobrowolnie czyni dobro... - zaprawde, Bog jest wdzieczny, wszechwiedzacy
Zaprawdę, As-Safa i Al-Marwa są wśród drogowskazów rytualnych Boga. A ten, kto odbywa pielgrzymkę do Domu albo odprawia odwiedzenie, nie popełni grzechu, jeśli dokona okrążenia wokół nich. A ten, kto dobrowolnie czyni dobro... - zaprawdę, Bóg jest wdzięczny, wszechwiedzący

Portuguese

Por certo, As-Safa e Al Marwah estao entre os lugares sagrados de Allah. Entao, quem quer que faca a peregrinacao a Casa ou faca Al Umrah nao havera culpa sobre ele, ao fazer vai-vem entre ambos. E quem faz, voluntariamente uma boa acao, por certo, Allah e Agradecido, Onisciente
Por certo, As-Safa e Al Marwah estão entre os lugares sagrados de Allah. Então, quem quer que faça a peregrinação à Casa ou faça Al Umrah não haverá culpa sobre ele, ao fazer vai-vém entre ambos. E quem faz, voluntariamente uma boa ação, por certo, Allah é Agradecido, Onisciente
As colinas de Assafa e Almarwa fazem parte dos rituais de Deus e, quem peregrinar a Casa, ou cumprir a `umra, naocometera pecado algum em percorrer a distancia entre elas. Quem fizer espontaneamente alem do que for obrigatorio, saibaque Deus e Retribuidor, Sapientissimo
As colinas de Assafa e Almarwa fazem parte dos rituais de Deus e, quem peregrinar à Casa, ou cumprir a `umra, nãocometerá pecado algum em percorrer a distância entre elas. Quem fizer espontaneamente além do que for obrigatório, saibaque Deus é Retribuidor, Sapientíssimo

Pushto

یقینًا صفا او مروه د الله له نښو څخه دي، نو هر څوك چې د بيت الله حج كوي، یا عمره كوي، نو په هغه باندې هېڅ ګناه نشته چې د دې دواړو طواف وكړي، او هر څوك چې په خپله خوښه څه نېكي وكړي، نو الله شكر قبلوونكى، ښه عالم دى
یقینًا صفا او مروه د الله له نښو څخه دي، نو هر څوك چې د بيت الله حج كوي، یا عمره كوي، نو په هغهٔ باندې هېڅ ګناه نشته چې د دې دواړو طواف وكړي، او هر څوك چې په خپله خوښه څه نېكي وكړي، نو الله شكر قبلوونكى، ښه عالم دى

Romanian

Safa si Marwah sunt insemne ale lui Dumnezeu. Cine face pelerinajul la Casa cea Sfanta ori o viziteaza, nu i se va face nici o vina daca le inconjoara si pe acestea, caci cine da ascultare, o face spre binele sau. Dumnezeu este Multumitor, Stiutor
Safa şi Marwah sunt însemne ale lui Dumnezeu. Cine face pelerinajul la Casa cea Sfântă ori o vizitează, nu i se va face nici o vină dacă le înconjoară şi pe acestea, căci cine dă ascultare, o face spre binele său. Dumnezeu este Mulţumitor, Ştiutor
Colina ai Safa Marwah exista ceremonie decreta DUMNEZEU. Oricine observa Hajj ‘Umrah nu comite error traversa distana ele! Daca 1 voluntar cinstit munca atunci DUMNEZEU exista Appreciative Omniscient
As-Safa ºi Al-Marwa sunt dintre randuielile lui Allah, iar cel care face pelerinajul la Casa sau Pelerinajul mic nu comite nici un pacat daca le inconjoara. Iar acela care de bunavoie face bine [saºtie]
As-Safa ºi Al-Marwa sunt dintre rânduielile lui Allah, iar cel care face pelerinajul la Casã sau Pelerinajul mic nu comite nici un pãcat dacã le înconjoarã. Iar acela care de bunãvoie face bine [sãºtie]

Rundi

Mu vyukuri umusozi wa (Swafaa) na (Marwat) nimubimenyetso vy’uguhayagiza idini ry’Imana, rero uwugize igisabisho (c’iHija) kuri iyo ngoro ntagatifu canke akagira igisabisho kigufiya citiriwe (Umrat) ntagicumuro kiba kuriwe akikuje iyo mitumba yose uko ari ibiri, rero n’uwugize ineza iyariyo yose nuko Imana ariyo nyene gushima nanyene ubumenyi bw’ibintu vyose

Russian

Safa si Marwah sunt insemne ale lui Dumnezeu. Cine face pelerinajul la Casa cea Sfanta ori o viziteaza, nu i se va face nici o vina daca le inconjoara si pe acestea, caci cine da ascultare, o face spre binele sau. Dumnezeu este Multumitor, Stiutor
Поистине, (два холма) ас-Сафа и ал-Марва – из (числа) знаков, (которые установил) Аллах. {Поклонение Аллаху в виде обхода этих двух холмов является знаком Аллаха, а не сами эти холмы.}; и (поэтому) тот, кто совершает (большое) паломничество [хадж] к Дому [к Каабе] или совершает (малое) паломничество [‘умра], – то нет греха на нем, что он обойдет кругом их обоих [эти два холма], и кто добровольно изберет благо [увеличит повиновение Аллаху] ... (то пусть знает, что) поистине, Аллах благодарный [воздающий за благо многократно], знающий (все деяния Своих рабов)
Voistinu, as-Safa i al'-Marva - odni iz obryadovykh znameniy Allakha. Kto sovershayet khadzh k Kaabe ili maloye palomnichestvo, tot ne sovershit grekha, yesli proydet mezhdu nimi. A yesli kto dobrovol'no sovershayet dobroye delo, to ved' Allakh - Priznatel'nyy, Znayushchiy
Воистину, ас-Сафа и аль-Марва - одни из обрядовых знамений Аллаха. Кто совершает хадж к Каабе или малое паломничество, тот не совершит греха, если пройдет между ними. А если кто добровольно совершает доброе дело, то ведь Аллах - Признательный, Знающий
Safa i Merva sut' zapovednyye mesta Bozhii. Kto sovershayet torzhestvennyy prazdnik (khadzh) pri etom dome (Kaabe), ili sovershayet pri nom prazdnichnoye molebstviye (gumrya): na tom net grekha v tom, chto delayet obkhody vokrug oboikh ikh (Safy, Mervy); takzhe i na tom, kto proizvol'no sdelayet chto libo dobroye - potomu chto Bog blagotvoryashchiy, znayushchiy
Сафа и Мерва суть заповедные места Божии. Кто совершает торжественный праздник (хадж) при этом доме (Каабе), или совершает при нём праздничное молебствие (гумря): на том нет греха в том, что делает обходы вокруг обоих их (Сафы, Мервы); также и на том, кто произвольно сделает что либо доброе - потому что Бог благотворящий, знающий
As-Safa i al-Marva - iz primet Allakha; i kto palomnichayet k domu ili sovershayet poseshcheniya, - net grekha na nem, chto on oboydet krugom oboikh, i kto dobrovol'no izberet blago... ved' Allakh blagodaren, znayushch
Ас-Сафа и ал-Марва - из примет Аллаха; и кто паломничает к дому или совершает посещения, - нет греха на нем, что он обойдет кругом обоих, и кто добровольно изберет благо... ведь Аллах благодарен, знающ
Voistinu, [kholmy] as-Safa i al-Marva - primety [pokloneniya] Allakhu. Tomu, kto sovershayet khaddzh k Kaabe ili 'umru, dozvoleno oboyti vokrug oboikh kholmov. I kto by dobrovol'no ni sovershil dobro, [pust' znayet], chto Allakh - vozdayushchiy po zaslugam i znayushchiy
Воистину, [холмы] ас-Сафа и ал-Марва - приметы [поклонения] Аллаху. Тому, кто совершает хаддж к Каабе или 'умру, дозволено обойти вокруг обоих холмов. И кто бы добровольно ни совершил добро, [пусть знает], что Аллах - воздающий по заслугам и знающий
Tak zhe, kak Allakh vozvelichil Kaabu, sdelav yeyo Kibloy, v storonu kotoroy musul'manam nuzhno obrashchat'sya vo vremya molitvy, On vozvelichil "as - Safa" i "al' - Marva" - dva kholma, sdelav ikh zapovednymi mestami Bozh'imi dlya soversheniya odnogo iz obryadov khadzhzha. I net grekha v tom, chto tot, kto sovershayet palomnichestvo k Domu ili poseshchayet yego, posle obkhoda vokrug Kaaby, budet khodit' mezhdu etimi dvumya kholmami. Sredi vas byli lyudi, kotorym ne khotelos' eto delat', potomu chto tak delali v poru yazychestva. No, poistine, eto - odin iz ritualov islama. Veruyushchiy dolzhen stremit'sya k blagodeyaniyam. Allakh znayet vse deyaniya veruyushchikh i nagradit ikh za eto
Так же, как Аллах возвеличил Каабу, сделав её Киблой, в сторону которой мусульманам нужно обращаться во время молитвы, Он возвеличил "ас - Сафа" и "аль - Марва" - два холма, сделав их заповедными местами Божьими для совершения одного из обрядов хаджжа. И нет греха в том, что тот, кто совершает паломничество к Дому или посещает его, после обхода вокруг Каабы, будет ходить между этими двумя холмами. Среди вас были люди, которым не хотелось это делать, потому что так делали в пору язычества. Но, поистине, это - один из ритуалов ислама. Верующий должен стремиться к благодеяниям. Аллах знает все деяния верующих и наградит их за это
Poistine, Safa i Marua - (Odni) iz Bozh'ikh znakov, A potomu grekha v tom net, Kol' te, kto sovershayet k Domu Khadzh Il' sovershayet prazdnichnyy moleben - (gumrya), Vokrug kholmov sikh sdelayut obkhod; I yesli kto k sversheniyu dobra ispytyvayet tyagu, - Poistine, Gospod' priznatelen i znayushch
Поистине, Сафа и Маруа - (Одни) из Божьих знаков, А потому греха в том нет, Коль те, кто совершает к Дому Хадж Иль совершает праздничный молебен - (гумря), Вокруг холмов сих сделают обход; И если кто к свершению добра испытывает тягу, - Поистине, Господь признателен и знающ

Serbian

Сафа и Мерва су, доиста, Аллахова часна места. Зато онај који Кабу ходочасти или Умру обави, не ради никакав преступ да се креће између њих. А онај који драге воље учини какво добро дело, па Аллах је доиста благодаран и све зна

Shona

Zvirokwazvo, As-Safa neMarwah (makomo maviri ari kuMakkah) ndezvimwe zvezviratidzo zvaAllah. Nokudaro hachisi chitadzo kune uyo anoshanyira imba (yaAllah) kunoita Hajj kana Umrah, kunotenderera pakati pawo (As-Safa neMarwah). Uye ani-nani anozvipira nekuda kwake kuita chakanaka, zvirokwazvo Allah ndivo vanotenda, muzivi wezvose

Sindhi

صفا ۽ مروہ (جبل) الله (جي عبادت) جي نشانين مان آھن، پوءِ جيڪو بيت الله جو حج ڪري يا عمرو بجاءِ آڻي تنھن کي ٻنھي جي طواف ڪرڻ ۾ گناھ نه آھي، ۽ جيڪو وڌيڪ چڱائي ڪندو (تنھن جي الله قبول ڪندو) ڇو ته الله قبول ڪندڙ ڄاڻندڙ آھي

Sinhala

ættenma safa (kanda da) marva (kanda da) allahge dharma salakunu valin vu dæya vanneya. ebævin ovun (kahbava namæti) ema nivasa haj nætahot umra karannoda, ovun e deka vata gaman kirimehi varadak næta. ebævin kavurun ho taman visinma dæhæmi kriyavan kalahot niyata vasayenma allah kala guna danneku vasayenda (ovunge kriyavan) hondin danneku vasayenda sitinneya
ættenma safā (kanda da) marvā (kanda da) allāhgē dharma saḷakuṇu valin vū dæya vannēya. ebævin ovun (kaḥbāva namæti) ema nivasa haj nætahot umrā karannōda, ovun ē deka vaṭā gaman kirīmehi varadak næta. ebævin kavurun hō taman visinma dæhæmi kriyāvan kaḷahot niyata vaśayenma allāh kaḷa guṇa danneku vaśayenda (ovungē kriyāvan) hon̆din danneku vaśayenda siṭinnēya
ඇත්තෙන්ම සෆා (කන්ද ද) මර්වා (කන්ද ද) අල්ලාහ්ගේ ධර්ම සළකුණු වලින් වූ දැය වන්නේය. එබැවින් ඔවුන් (කඃබාව නමැති) එම නිවස හජ් නැතහොත් උම්රා කරන්නෝද, ඔවුන් ඒ දෙක වටා ගමන් කිරීමෙහි වරදක් නැත. එබැවින් කවුරුන් හෝ තමන් විසින්ම දැහැමි ක්‍රියාවන් කළහොත් නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් කළ ගුණ දන්නෙකු වශයෙන්ද (ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවන්) හොඳින් දන්නෙකු වශයෙන්ද සිටින්නේය
niyata vasayenma safa ha marva (nam kandu væti deka) allah ge samketa aturini. ebævin kavareku mema grhaya veta haj ho umra itu kirimata pæminenne da evita e deka vata yæma ohuta varadak nove. tavada kavareku yam yahapatak amatara va karanne da evita (dæna ganu) sæbævinma allah krtagna purvakaya. sarvagnaniya
niyata vaśayenma safā hā marvā (nam kan̆du væṭi deka) allāh gē saṁkēta aturini. ebævin kavareku mema gṛhaya veta haj hō umrā iṭu kirīmaṭa pæmiṇennē da eviṭa ē deka vaṭā yǣma ohuṭa varadak novē. tavada kavareku yam yahapatak amatara va karannē da eviṭa (dæna ganu) sæbævinma allāh kṛtagna pūrvakaya. sarvagnānīya
නියත වශයෙන්ම සෆා හා මර්වා (නම් කඳු වැටි දෙක) අල්ලාහ් ගේ සංකේත අතුරිනි. එබැවින් කවරෙකු මෙම ගෘහය වෙත හජ් හෝ උම්රා ඉටු කිරීමට පැමිණෙන්නේ ද එවිට ඒ දෙක වටා යෑම ඔහුට වරදක් නොවේ. තවද කවරෙකු යම් යහපතක් අමතර ව කරන්නේ ද එවිට (දැන ගනු) සැබැවින්ම අල්ලාහ් කෘතඥ පූර්වකය. සර්වඥානීය

Slovak

knolls z Safa Marwah bol rites decreed GOD Ktokolvek observes Hajj ‘Umrah nie commits omyl traversing distance them! If 1 volunteers righteous robota potom GOD bol Appreciative Omniscient

Somali

Hubaal Saffa iyo Marwa waxay ka mid yihiin calaamooyinka uu cayimay Allaah. Ee qofkii u soo Xajiyaa Beydka ama soo siyaarta (Cumro inuu guto), ma jiro wax eed ah oo ka saarani inuu ku dawaafo labadaa dhexdood28, oo qofkii iskiis u fala khayr badan, haddaba hubaal Allaah waa Mahad naqe, wax kasta Ogsoon
Safo iyo Marwo waxay ka midyihiin Calaamooyinka (Wayneynta) Eebe ee ruuxii u Xajiya Baydka ama Cumraysta wax ma saarra hadduu ku Wareego Dehexdooda, ruuxa wax dheeraad ah la yimaadana Eebe wuu ku mahdin wuuna ogyahay
Safo iyo Marwo waxay ka midyihiin Calaamooyinka (Wayneynta) Eebe ee ruuxii u Xajiya Baydka ama Cumraysta wax ma saarra hadduu ku Wareego Dehexdooda, ruuxa wax dheeraad ah la yimaadana Eebe wuu ku mahdin wuuna ogyahay

Sotho

Ruri! Ka lebaka leo Safa le Marwa li har’a lits’upiso tsa Allah. Ka lebaka leo ha hona sebe ho baka etsang bosepeleli ho ea ntlong ea Allah (Kaaba) kapa hona ho e chakela, ha ba ka li etsetsa lesakana-la – nkope; haeba hona le ea ka etsang botle molemong oa hae, Ruri Allah ke Eena ea Hlokolosi ea tsebang

Spanish

[El recorrido entre las dos colinas de] As Safa y Al Maruah es un rito establecido por Allah, asi pues, quien haga la peregrinacion [Hayy] a La Casa [La Meca] o la Umrah [visita ritual a La Meca] sepa que no incurre en falta por realizar el recorrido ritual entre ambas [a pesar de que los paganos lo realizaban invocando a sus idolos]. Y quien realice una obra de bien voluntariamente sepa que Allah es Retribuyente, Omnisciente
[El recorrido entre las dos colinas de] As Safa y Al Maruah es un rito establecido por Allah, así pues, quien haga la peregrinación [Hayy] a La Casa [La Meca] o la Úmrah [visita ritual a La Meca] sepa que no incurre en falta por realizar el recorrido ritual entre ambas [a pesar de que los paganos lo realizaban invocando a sus ídolos]. Y quien realice una obra de bien voluntariamente sepa que Allah es Retribuyente, Omnisciente
En verdad, (realizar el recorrido entre las colinas de) As-Safa y AlMaruah[53] es uno de los rituales (de la religion de) Al-lah. Quien realice la peregrinacion mayor del hajj a la Kaaba o la peregrinacion menor del ‘umrah[54] no comete ningun pecado si efectua el recorrido entre ellas[55]. Y quien lleve a cabo buenas acciones de manera voluntaria, (que sepa que) Al-lah es Agradecido y Omnisciente. y sus ritos —que consisten fundamentalmente en la circunvalacion alrededor de la Kaaba y el recorrido entre las dos colinas— pueden completarse en un par de horas. La peregrinacion del hajj es el quinto pilar del islam y es obligatorio una vez convertidos estos al islam temian seguir realizando el recorrido entre ellas. Esta aleya descendio para tranquilizarlos. De hecho
En verdad, (realizar el recorrido entre las colinas de) As-Safa y AlMaruah[53] es uno de los rituales (de la religión de) Al-lah. Quien realice la peregrinación mayor del hajj a la Kaaba o la peregrinación menor del ‘umrah[54] no comete ningún pecado si efectúa el recorrido entre ellas[55]. Y quien lleve a cabo buenas acciones de manera voluntaria, (que sepa que) Al-lah es Agradecido y Omnisciente. y sus ritos —que consisten fundamentalmente en la circunvalación alrededor de la Kaaba y el recorrido entre las dos colinas— pueden completarse en un par de horas. La peregrinación del hajj es el quinto pilar del islam y es obligatorio una vez convertidos estos al islam temían seguir realizando el recorrido entre ellas. Esta aleya descendió para tranquilizarlos. De hecho
En verdad, (realizar el recorrido entre las colinas de) As-Safa y Al Maruah[53] es uno de los rituales (de la religion de) Al-lah. Quien realice la peregrinacion mayor del Hayy a la Kaaba o la peregrinacion menor del ‘Umrah[54], no comete ningun pecado si efectua el recorrido entre ellas[55]. Y quien lleve a cabo buenas acciones de manera voluntaria, (que sepa que) Al-lah es Agradecido y Omnisciente. y sus ritos —que consisten fundamentalmente en la circunvalacion alrededor de la Kaaba y el recorrido entre las dos colinas— pueden completarse en un par de horas. La peregrinacion del Hayy es el quinto pilar del Islam y es obligatorio una vez convertidos estos al Islam temian seguir realizando el recorrido entre ellas. Esta aleya descendio para tranquilizarlos. De hecho
En verdad, (realizar el recorrido entre las colinas de) As-Safa y Al Maruah[53] es uno de los rituales (de la religión de) Al-lah. Quien realice la peregrinación mayor del Hayy a la Kaaba o la peregrinación menor del ‘Umrah[54], no comete ningún pecado si efectúa el recorrido entre ellas[55]. Y quien lleve a cabo buenas acciones de manera voluntaria, (que sepa que) Al-lah es Agradecido y Omnisciente. y sus ritos —que consisten fundamentalmente en la circunvalación alrededor de la Kaaba y el recorrido entre las dos colinas— pueden completarse en un par de horas. La peregrinación del Hayy es el quinto pilar del Islam y es obligatorio una vez convertidos estos al Islam temían seguir realizando el recorrido entre ellas. Esta aleya descendió para tranquilizarlos. De hecho
Safa y Marwa figuran entre los ritos prescritos por Ala. Por eso, quien hace la peregrinacion mayor a la Casa o la menor, no hace mal en dar las vueltas alrededor de ambas. Y si uno hace el bien espontaneamente, Ala es agradecido, omnisciente
Safa y Marwa figuran entre los ritos prescritos por Alá. Por eso, quien hace la peregrinación mayor a la Casa o la menor, no hace mal en dar las vueltas alrededor de ambas. Y si uno hace el bien espontáneamente, Alá es agradecido, omnisciente
[Por eso,] he aqui, que As-Safa y Al-Marwa estan entre los simbolos establecidos por Dios; asi pues, no incurrira en error quien, habiendo acudido al Templo en peregrinacion o en visita ritual, haga los recorridos entre ambas: pues, quien hace un bien mayor del que debe --ciertamente, Dios responde a la gratitud, es omnisciente
[Por eso,] he aquí, que As-Safa y Al-Marwa están entre los símbolos establecidos por Dios; así pues, no incurrirá en error quien, habiendo acudido al Templo en peregrinación o en visita ritual, haga los recorridos entre ambas: pues, quien hace un bien mayor del que debe --ciertamente, Dios responde a la gratitud, es omnisciente
[El recorrido entre los montes de] As-Safa y Al-Marwah es un rito establecido por Dios. Quien realice la peregrinacion mayor o la peregrinacion menor a La Casa [Sagrada de La Meca] sepa que no incurre en falta por realizar el recorrido ritual entre ambas. Y quien voluntariamente haga el bien, sepa que Dios se lo recompensara, pues El premia las buenas intenciones
[El recorrido entre los montes de] As-Safa y Al-Marwah es un rito establecido por Dios. Quien realice la peregrinación mayor o la peregrinación menor a La Casa [Sagrada de La Meca] sepa que no incurre en falta por realizar el recorrido ritual entre ambas. Y quien voluntariamente haga el bien, sepa que Dios se lo recompensará, pues Él premia las buenas intenciones
Ciertamente, algunos de los ritos de Dios son en Safa y Marwa. Por tanto, quien peregrine a la Casa de Dios o la visite, no comete pecado yendo de una a otra. Y quien haga el bien voluntariamente, sepa que, ciertamente, Dios es agradecido, sabio
Ciertamente, algunos de los ritos de Dios son en Safa y Marwa. Por tanto, quién peregrine a la Casa de Dios o la visite, no comete pecado yendo de una a otra. Y quien haga el bien voluntariamente, sepa que, ciertamente, Dios es agradecido, sabio

Swahili

Hakika Swafa na Marwa, nayo ni majabali mawili madogo karibu ya Alkaba upande wa Mashariki, ni miongoni mwa alama za dini ya Mwenyezi Mungu zilizo wazi ambazo Mwenyezi Mungu Amezifanya ni sehemu za ibada kwa waja Wake kusai baina yake. Hivyo basi, yoyote mwenye kuikusudia Alkaba kwa kuhiji au kufanya Umra, si dhambi kwake kusai baina ya hayo majabali mawili, bali ni wajibu kwake kufanya hivyo. Na yule mwenye kufanya mambo ya kutii amri, kwa hiyari yake, hali ya kumtakasia Mwenyezi Mungu Aliyetukuka, hakika Mwenyezi Mungu ni Mwenye kushukuru, Analipa juu ya kichache kwa kingi, ni Mwenye kuzijua amali za waja Wake: Hazipotezi wala Hampunji yoyote chochote hata kama ni uzito wa chungu mdogo
Hakika vilima vya Safaa na Marwa ni katika alama za Mwenyezi Mungu. Basi anaye hiji kwenye Nyumba hiyo au akafanya Umra, si kosa kwake kuvizunguka. Na anaye jitendea mwenyewe kheri basi bila ya shaka Mwenyezi Mungu ni Mwenye shukrani na Mjuzi

Swedish

As-Safa och Al-Marwah hor till Guds symboler. Den som beger sig till Helgedomen for den storre eller den mindre vallfarden och da vill vandra fram och tillbaka mellan dem gor darfor ingenting klandervart. Och den som av fri vilja gor en god handling utover vad plikten bjuder [skall finna att] Gud, som har kunskap om allt, erkanner [Sina tjanares] fortjanster
As-Safa och Al-Marwah hör till Guds symboler. Den som beger sig till Helgedomen för den större eller den mindre vallfärden och då vill vandra fram och tillbaka mellan dem gör därför ingenting klandervärt. Och den som av fri vilja gör en god handling utöver vad plikten bjuder [skall finna att] Gud, som har kunskap om allt, erkänner [Sina tjänares] förtjänster

Tajik

Safo va Marva az siorhoi Xudost. Pas kasone, ki haci xonaro ʙa coj meovarand jo umra meguzorand, agar ʙar on du kuh tavof kunand, sazovori gunohe nasudaand. Pas har ki kori nekero ʙa raƣʙat ancom dihad, ʙidonad, ki Xudo sukrguzorandae donost
Safo va Marva az şiorhoi Xudost. Pas kasone, ki haçi xonaro ʙa çoj meovarand jo umra meguzorand, agar ʙar on du kūh tavof kunand, sazovori gunohe naşudaand. Pas har kī kori nekero ʙa raƣʙat ançom dihad, ʙidonad, ki Xudo şukrguzorandae donost
Сафо ва Марва аз шиорҳои Худост. Пас касоне, ки ҳаҷи хонаро ба ҷой меоваранд ё умра мегузоранд, агар бар он ду кӯҳ тавоф кунанд, сазовори гуноҳе нашудаанд. Пас ҳар кӣ кори некеро ба рағбат анҷом диҳад, бидонад, ки Худо шукргузорандае доност
Safo va Marva az siorhoi dini Alloh hastand. Pas kase, ki qasdi xonai Alloh karda, haci xonaro ʙa coj meovarad jo umra meguzorad, pas, ʙar vaj gunohe nest, ki dar mijoni in har du tavof kunad, ʙalki tavof kardan ʙar vaj vociʙ ast. Har ki ʙa raƣʙati xud amali neke ancom dihad, ʙidonad, ki Alloh sukrguzori donost
Safo va Marva az şiorhoi dini Alloh hastand. Pas kase, ki qasdi xonai Alloh karda, haçi xonaro ʙa çoj meovarad jo umra meguzorad, pas, ʙar vaj gunohe nest, ki dar mijoni in har du tavof kunad, ʙalki tavof kardan ʙar vaj voçiʙ ast. Har kī ʙa raƣʙati xud amali neke ançom dihad, ʙidonad, ki Alloh şukrguzori donost
Сафо ва Марва аз шиорҳои дини Аллоҳ ҳастанд. Пас касе, ки қасди хонаи Аллоҳ карда, ҳаҷи хонаро ба ҷой меоварад ё умра мегузорад, пас, бар вай гуноҳе нест, ки дар миёни ин ҳар ду тавоф кунад, балки тавоф кардан бар вай воҷиб аст. Ҳар кӣ ба рағбати худ амали неке анҷом диҳад, бидонад, ки Аллоҳ шукргузори доност
Safo" va "Marva" az nisonahoi [zohiri sariati] Alloh taolo ast. Pas, har ki hacci xona [-i Ka'ʙa] jo umra ʙa coj meovarad, ʙar u gunohe nest, ki tavofi [sa'j] ʙajni on duro [niz] ancom dihad [va in kor az raftorhoi cohilijat sumorida namesavad] va kase, ki ʙa majli xud kori neke ancom dihad, pas, [ʙidonad, ki] ʙe tardid Alloh taolo siposguzori donost
Safo" va "Marva" az nişonahoi [zohiri şariati] Alloh taolo ast. Pas, har ki haççi xona [-i Ka'ʙa] jo umra ʙa çoj meovarad, ʙar ū gunohe nest, ki tavofi [sa'j] ʙajni on duro [niz] ançom dihad [va in kor az raftorhoi çohilijat şumorida nameşavad] va kase, ki ʙa majli xud kori neke ançom dihad, pas, [ʙidonad, ki] ʙe tardid Alloh taolo siposguzori donost
Сафо" ва "Марва" аз нишонаҳои [зоҳири шариати] Аллоҳ таоло аст. Пас, ҳар ки ҳаҷҷи хона [-и Каъба] ё умра ба ҷой меоварад, бар ӯ гуноҳе нест, ки тавофи [саъй] байни он дуро [низ] анҷом диҳад [ва ин кор аз рафторҳои ҷоҳилият шуморида намешавад] ва касе, ки ба майли худ кори неке анҷом диҳад, пас, [бидонад, ки] бе тардид Аллоҳ таоло сипосгузори доност

Tamil

Niccayamaka ‘sahpa' (malaiyum) ‘marva' (malaiyum, vanakkattirkaka erpatuttappatta) allahvin ataiyalankalil ullavaiyaka irukkinrana. Akaiyal evarkal (‘ka'apa' ennum) avvittai ‘hajju' allatu ‘umra' ceytarkalo avarkal, avvirantaiyum curri varuvatu kurramillai. Akave, evarenum nanmaiyai nati (avvaru) ceytal niccayamaka allah (atarku) nanri parattuvan, avarutaiya (ennankalai) nankarivan
Niccayamāka ‘saḥpā' (malaiyum) ‘marvā' (malaiyum, vaṇakkattiṟkāka ēṟpaṭuttappaṭṭa) allāhviṉ aṭaiyāḷaṅkaḷil uḷḷavaiyāka irukkiṉṟaṉa. Ākaiyāl evarkaḷ (‘ka'apā' eṉṉum) avvīṭṭai ‘hajjū' allatu ‘umrā' ceytārkaḷō avarkaḷ, avviraṇṭaiyum cuṟṟi varuvatu kuṟṟamillai. Ākavē, evarēṉum naṉmaiyai nāṭi (avvāṟu) ceytāl niccayamāka allāh (ataṟku) naṉṟi pārāṭṭuvāṉ, avaruṭaiya (eṇṇaṅkaḷai) naṉkaṟivāṉ
நிச்சயமாக ‘ஸஃபா' (மலையும்) ‘மர்வா' (மலையும், வணக்கத்திற்காக ஏற்படுத்தப்பட்ட) அல்லாஹ்வின் அடையாளங்களில் உள்ளவையாக இருக்கின்றன. ஆகையால் எவர்கள் (‘கஅபா' என்னும்) அவ்வீட்டை ‘ஹஜ்ஜூ' அல்லது ‘உம்ரா' செய்தார்களோ அவர்கள், அவ்விரண்டையும் சுற்றி வருவது குற்றமில்லை. ஆகவே, எவரேனும் நன்மையை நாடி (அவ்வாறு) செய்தால் நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அதற்கு) நன்றி பாராட்டுவான், அவருடைய (எண்ணங்களை) நன்கறிவான்
niccayamaka'sahpa', 'marva' (ennum malaikal) allahvin ataiyalankalil ninrum ullana. Enave evar (kahpa ennum) avvittai haj allatu umra ceykirarkalo avarkal avviru malaikalaiyum curri varutal kurramalla. Innum evanoruvan upariyaka narkarumankal ceykirano, (avanukku) niccayamaka allah nanriyarital kanpippavanakavum, (avanutaiya narceyalkalai) nankarintavanakavum irukkinran
niccayamāka'saḥpā', 'marvā' (eṉṉum malaikaḷ) allāhviṉ aṭaiyāḷaṅkaḷil niṉṟum uḷḷaṉa. Eṉavē evar (kaḥpā eṉṉum) avvīṭṭai haj allatu umrā ceykiṟārkaḷō avarkaḷ avviru malaikaḷaiyum cuṟṟi varutal kuṟṟamalla. Iṉṉum evaṉoruvaṉ upariyāka naṟkarumaṅkaḷ ceykiṟāṉō, (avaṉukku) niccayamāka allāh naṉṟiyaṟital kāṇpippavaṉākavum, (avaṉuṭaiya naṟceyalkaḷai) naṉkaṟintavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
நிச்சயமாக 'ஸஃபா', 'மர்வா' (என்னும் மலைகள்) அல்லாஹ்வின் அடையாளங்களில் நின்றும் உள்ளன. எனவே எவர் (கஃபா என்னும்) அவ்வீட்டை ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்கிறார்களோ அவர்கள் அவ்விரு மலைகளையும் சுற்றி வருதல் குற்றமல்ல. இன்னும் எவனொருவன் உபரியாக நற்கருமங்கள் செய்கிறானோ, (அவனுக்கு) நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்றியறிதல் காண்பிப்பவனாகவும், (அவனுடைய நற்செயல்களை) நன்கறிந்தவனாகவும் இருக்கின்றான்

Tatar

Сафа һәм Мәрвә таулары, әлбәттә, Аллаһуга гыйбадәт кыла торган урыннарның билгеләредер. Берәү, Кәгьбаттулланы таваф кылып, хаҗ гамәлләрен үтәсә, яки нәфел-хаҗ кылса, ул кешегә гөнаһ юктыр Сафа һәм Мәрвә тауларын таваф кылуда. Ягъни, фарыз хаҗга хәтле яки хаҗдән соң шул тауларны таваф кылучыга гөнаһ юк, әлбәттә, сәваб бар. Берәү фарыз хаҗда бу тауларны таваф кылганнан соң янә нәфел тавафны кылса, шиксез, Аллаһ әҗерен бирүче һәм белүчедер

Telugu

Niscayanga, 'sapha mariyu marvalu allah cupina cihnalu. Kavuna evadu (ka'abah) grhaniki'hajj leka'umra koraku potado, atadu i renti madhya pacarlu (sa'yi) ceste, ataniki etti dosam ledu. Mariyu evadaina svecchapurvakanga mancikaryam ceste! Niscayanga, allah krtajnatalanu amodincevadu, sarvajnudu
Niścayaṅgā, 'saphā mariyu marvālu allāh cūpina cihnālu. Kāvuna evaḍu (ka'abah) gr̥hāniki'hajj lēka'umrā koraku pōtāḍō, ataḍu ī reṇṭi madhya pacārlu (sa'yī) cēstē, ataniki eṭṭi dōṣaṁ lēdu. Mariyu evaḍainā svēcchāpūrvakaṅgā man̄cikāryaṁ cēstē! Niścayaṅgā, allāh kr̥tajñatalanu āmōdin̄cēvāḍu, sarvajñuḍu
నిశ్చయంగా, 'సఫా మరియు మర్వాలు అల్లాహ్ చూపిన చిహ్నాలు. కావున ఎవడు (కఅబహ్) గృహానికి 'హజ్జ్ లేక 'ఉమ్రా కొరకు పోతాడో, అతడు ఈ రెంటి మధ్య పచార్లు (స'యీ) చేస్తే, అతనికి ఎట్టి దోషం లేదు. మరియు ఎవడైనా స్వేచ్ఛాపూర్వకంగా మంచికార్యం చేస్తే! నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ కృతజ్ఞతలను ఆమోదించేవాడు, సర్వజ్ఞుడు
నిస్సందేహంగా సఫా మర్వాలు అల్లాహ్‌ చిహ్నాలలోనివి. కనుక కాబా గృహాన్ని (సందర్శించి) హజ్‌ ఉమ్రహ్‌లు చేసేవారు వాటి మధ్య ప్రదక్షిణ చేస్తే అందులో ఏ మాత్రం తప్పులేదు. స్వచ్ఛందంగా ఎవరైనా ఏదైనా సత్కార్యం చేస్తే అల్లాహ్‌ ఆదరించేవాడు, తెలుసుకునేవాడు

Thai

Thæcring phu khea seaafa læa phu khea mar wahˌ nan pen swn hnung cak brrda kheruxnghmay khx ngxallxhˌ dangnan phu dı pra kx bphithi hacy hrux xu m reaa hˌ n bay tu llxhˌ k mimi bap dı «kæ khea thi ca dein wnweiyn pi ma n phukhea thang sxng nan læa phu dı prakxb khwam di doy smakhr cı læw næ nx nxallxhˌ nan khux phuthrng khxbcı læa phuthrng rxbru
Thæ̂cring p̣hū k̄heā ṣ̄eāafā læa p̣hū k̄heā mạr waḥˌ nận pĕn s̄̀wn h̄nụ̀ng cāk brrdā kherụ̄̀xngh̄māy k̄hx ngxạllxḥˌ dạngnận p̄hū̂ dı pra kx bphiṭhī ḥạcỵ̒ h̄rụ̄x xu m reāa ḥˌ ṇ bạy tu llxḥˌ k̆ mị̀mī bāp dı «kæ̀ k̄heā thī ca dein wnweīyn pị mā ṇ p̣hūk̄heā thậng s̄xng nận læa p̄hū̂ dı prakxb khwām dī doy s̄mạkhr cı læ̂w næ̀ nx nxạllxḥˌ nận khụ̄x p̄hū̂thrng k̄hxbcı læa p̄hū̂thrng rxbrū̂
แท้จริงภูเขาเศาะฟา และภูเขามัรวะฮฺนั้น เป็นส่วนหนึ่งจากบรรดาเครื่องหมายของอัลลอฮฺ ดังนั้นผู้ใดประกอบพิธีฮัจญ์ หรือ อุมเราะฮฺ ณ บัยตุลลอฮฺก็ไม่มีบาปใด ๆ แก่เขาทีจะเดินวนเวียนไปมา ณ ภูเขาทั้งสองนั้น และผู้ใดประกอบความดีโดยสมัครใจแล้ว แน่นอนอัลลอฮฺนั้น คือผู้ทรงขอบใจ และผู้ทรงรอบรู้
thæcring phu khea seafa læa phu khea mar wah nan pen swn hnung cak brrda kheruxnghmay khx ngxallxh dangnan phu dı pra kx bphithi xacy hrux xu m reaa h n bay tu llxh k mimi bap dı «kæ khea thi ca dein wnweiyn pi ma n phukhea thang sxng nan læa phu dı prakxb khwam di doy smakhr cı læw næ nx nxallxh nan khux phuthrng khxbcı læa phuthrng rxbru
thæ̂cring p̣hū k̄heā ṣ̄eafā læa p̣hū k̄heā mạr waḥ̒ nận pĕn s̄̀wn h̄nụ̀ng cāk brrdā kherụ̄̀xngh̄māy k̄hx ngxạllxḥ̒ dạngnận p̄hū̂ dı pra kx bphiṭhī xạcỵ̒ h̄rụ̄x xu m reāa ḥ̒ ṇ bạy tu llxḥ̒ k̆ mị̀mī bāp dı «kæ̀ k̄heā thī̀ ca dein wnweīyn pị mā ṇ p̣hūk̄heā thậng s̄xng nận læa p̄hū̂ dı prakxb khwām dī doy s̄mạkhr cı læ̂w næ̀ nx nxạllxḥ̒ nận khụ̄x p̄hū̂thrng k̄hxbcı læa p̄hū̂thrng rxbrū̂
แท้จริงภูเขาเศะฟา และภูเขามัรวะฮ์นั้น เป็นส่วนหนึ่งจากบรรดาเครื่องหมายของอัลลอฮ์ ดังนั้นผู้ใดประกอบพิธีอัจญ์หรือ อุมเราะฮ์ ณ บัยตุลลอฮ์ก็ไม่มีบาปใด ๆ แก่เขาที่จะเดินวนเวียนไปมา ณ ภูเขาทั้งสองนั้น และผู้ใดประกอบความดีโดยสมัครใจแล้ว แน่นอนอัลลอฮ์นั้นคือผู้ทรงขอบใจ และผู้ทรงรอบรู้

Turkish

Suphe yok ki Safa ve Merve, Allah alametlerindendir. Artık kim hac veya umre etmek icin Ka'be'yi tavaf edip Safa ve Merve arasında kosarsa sucsuzdur. Kim gonlunden koparak hayır islerse suphe yok ki Allah, ona mukafatta bulunur ve her seyi de bilir
Şüphe yok ki Safa ve Merve, Allah alametlerindendir. Artık kim hac veya umre etmek için Ka'be'yi tavaf edip Safa ve Merve arasında koşarsa suçsuzdur. Kim gönlünden koparak hayır işlerse şüphe yok ki Allah, ona mükafatta bulunur ve her şeyi de bilir
Suphe yok ki, Safa ile Merve Allah´ın koydugu nisanlardandır. Her kim Beytullah´ı ziyaret eder veya umre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir gunah yoktur. Her kim gonullu olarak bir iyilik yaparsa suphesiz Allah kabul eder ve (yapılanı) hakkıyla bilir
Şüphe yok ki, Safa ile Merve Allah´ın koyduğu nişanlardandır. Her kim Beytullah´ı ziyaret eder veya umre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir günah yoktur. Her kim gönüllü olarak bir iyilik yaparsa şüphesiz Allah kabul eder ve (yapılanı) hakkıyla bilir
Suphesiz, 'Safa' ile 'Merve' Allah'ın isaretlerindendir. Boylece kim Evi (Ka'be'yi) hacceder veya umre yaparsa, artık bu ikisini tavaf etmesinde kendisi icin bir sakınca yoktur. Kim de gonulden bir hayır yaparsa (karsılıgını alır). Suphesiz Allah, sukrun karsılıgını verendir, bilendir
Şüphesiz, 'Safa' ile 'Merve' Allah'ın işaretlerindendir. Böylece kim Evi (Ka'be'yi) hacceder veya umre yaparsa, artık bu ikisini tavaf etmesinde kendisi için bir sakınca yoktur. Kim de gönülden bir hayır yaparsa (karşılığını alır). Şüphesiz Allah, şükrün karşılığını verendir, bilendir
Gercekten, Safa ile Merve Allah’ın (emrettigi haccın) alametlerindendir. Bunun icin, hac veya umre kasdiyle kim Kabe’yi ziyaret ederse, yine Safa ile Merve’yi tavaf etmesinde bir gunah yoktur. Her kim de (gonulden koparak vacibden ziyade) bir hayır islerse muhakkak Allah Sakirdir= mukafatını verir. Alimdir= her seyi bilir
Gerçekten, Safa ile Merve Allah’ın (emrettiği haccın) alâmetlerindendir. Bunun için, hac veya umre kasdiyle kim Kâbe’yi ziyaret ederse, yine Safa ile Merve’yi tavaf etmesinde bir günah yoktur. Her kim de (gönülden koparak vâcibden ziyade) bir hayır işlerse muhakkak Allah Şakirdir= mükâfatını verir. Alîmdir= her şeyi bilir
Suphesiz ki, S a f a ile M e r v e Allah´ın (ibadet yerleri olarak gosterdigi) alametlerdendir. Artık kim Beyt´i (Kabe´yi) hacceder veya umre (niyetiyle) ziyaret ederse, bu ikisini tavaf etmesinde bir sakınca yoktur. Her kim de gonulden (kendisine vacib olmadıgı halde) bir hayr ve iyilik islerse, suphesiz ki Allah (onu mukafatlandırarak) sukrun karsılıgını verendir ve O her seyi bilendir
Şüphesiz ki, S a f â ile M e r v e Allah´ın (ibâdet yerleri olarak gösterdiği) alâmetlerdendir. Artık kim Beyt´i (Kabe´yi) hacceder veya umre (niyetiyle) ziyaret ederse, bu ikisini tavaf etmesinde bir sakınca yoktur. Her kim de gönülden (kendisine vâcib olmadığı halde) bir hayr ve iyilik işlerse, şüphesiz ki Allah (onu mükâfatlandırarak) şükrün karşılığını verendir ve O her şeyi bilendir
Suphesiz Safa ile Merve Allah'ın nisanelerindendir. Kim Kabe'yi hacceder veya umre yaparsa, bu ikisini de tavaf etmesinde bir beis yoktur. Kim gonulden iyilik yaparsa, karsılıgını gorur. Dogrusu Allah sukrun karsılıgını verendir ve bilendir
Şüphesiz Safa ile Merve Allah'ın nişanelerindendir. Kim Kabe'yi hacceder veya umre yaparsa, bu ikisini de tavaf etmesinde bir beis yoktur. Kim gönülden iyilik yaparsa, karşılığını görür. Doğrusu Allah şükrün karşılığını verendir ve bilendir
Gercekten Safa ile Merve Allah'in alametlerindendir. Onun icin her kim hac veya umre niyetiyle Ka'be'yi ziyaret ederse, bunlari tavaf etmesinde ona bir gunah yoktur. Her kim de gonlunden koparak bir hayir islerse, suphesiz Allah iyiligin karsiligini verir, o her seyi bilir
Gerçekten Safâ ile Merve Allah'in alâmetlerindendir. Onun için her kim hac veya umre niyetiyle Kâ'be'yi ziyaret ederse, bunlari tavaf etmesinde ona bir günah yoktur. Her kim de gönlünden koparak bir hayir islerse, süphesiz Allah iyiligin karsiligini verir, o her seyi bilir
Suphe yok ki, Safa ile Merve Allah'ın koydugu nisanlardandır. Her kim Beytullah'ı ziyaret eder veya umre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir gunah yoktur. Her kim gonullu olarak bir iyilik yaparsa suphesiz Allah kabul eder ve (yapılanı) hakkıyla bilir
Şüphe yok ki, Safa ile Merve Allah'ın koyduğu nişanlardandır. Her kim Beytullah'ı ziyaret eder veya umre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir günah yoktur. Her kim gönüllü olarak bir iyilik yaparsa şüphesiz Allah kabul eder ve (yapılanı) hakkıyla bilir
Safa ve Merve (tepeleri) ALLAH'ın isaretlerindendir. Hacc veya ziyaret (umre) icin Ev'e varan birisi o ikisi arasında gidip gelebilir. Kim gonulden bir iyilik yaparsa, ALLAH Sukrede, Bilir
Safa ve Merve (tepeleri) ALLAH'ın işaretlerindendir. Hacc veya ziyaret (umre) için Ev'e varan birisi o ikisi arasında gidip gelebilir. Kim gönülden bir iyilik yaparsa, ALLAH Şükrede, Bilir
Gercekten Safa ile Merve Allah'ın alametlerindendir. Onun icin her kim hac veya umre niyetiyle Ka'be'yi ziyaret ederse, bunları tavaf etmesinde ona bir gunah yoktur. Her kim de gonlunden koparak bir hayır islerse, suphesiz Allah iyiligin karsılıgını verir, o her seyi bilir
Gerçekten Safâ ile Merve Allah'ın alâmetlerindendir. Onun için her kim hac veya umre niyetiyle Kâ'be'yi ziyaret ederse, bunları tavaf etmesinde ona bir günah yoktur. Her kim de gönlünden koparak bir hayır işlerse, şüphesiz Allah iyiliğin karşılığını verir, o her şeyi bilir
Suphesiz, Safa ile Merve Allah´ın sembollerindendir. Onun icin her kim Hac veya Umre niyetiyle Ka´be´yi ziyaret ederse, tavafı bunlarla yapmasında ona bir gunah yoktur. Her kim de gonlunden koparak bir hayır islerse, suphesiz Allah, mukafatını veren ve her seyi bilendir
Şüphesiz, Safa ile Merve Allah´ın sembollerindendir. Onun için her kim Hac veya Umre niyetiyle Ka´be´yi ziyaret ederse, tavafı bunlarla yapmasında ona bir günah yoktur. Her kim de gönlünden koparak bir hayır işlerse, şüphesiz Allah, mükafatını veren ve her şeyi bilendir
Gercekten Safa ile Merve Allah´ın alametlerindendir. Onun icin her kim hac veya umre niyetiyle Ka´be´yi ziyaret ederse, bunları tavaf etmesinde ona bir gunah yoktur. Her kim de gonlunden koparak bir hayır islerse, suphesiz Allah iyiligin karsılıgını verir, o her seyi bilir
Gerçekten Safâ ile Merve Allah´ın alâmetlerindendir. Onun için her kim hac veya umre niyetiyle Kâ´be´yi ziyaret ederse, bunları tavaf etmesinde ona bir günah yoktur. Her kim de gönlünden koparak bir hayır işlerse, şüphesiz Allah iyiliğin karşılığını verir, o her şeyi bilir
Hic suphesiz Safa ile Merve, Allah´a ibadet sembollerindendir. Buna gore, kim Hacc veya Umre amacı ile Kabe´yi ziyaret ederse, bu iki tepeyi tavaf etmesinde hicbir sakınca yoktur. Kim gonullu olarak bir iyilik yaparsa, bilsin ki, Allah karsılıgını verir ve yaptıgını bilir
Hiç şüphesiz Safa ile Merve, Allah´a ibadet sembollerindendir. Buna göre, kim Hacc veya Umre amacı ile Kâbe´yi ziyaret ederse, bu iki tepeyi tavaf etmesinde hiçbir sakınca yoktur. Kim gönüllü olarak bir iyilik yaparsa, bilsin ki, Allah karşılığını verir ve yaptığını bilir
Kuskusuz Safa ve Merve (tepeleri) Tanrı´nın ayetlerindendir. Boylece kim Evi (Kabeyi) hacceder veya umre yaparsa, artık bu ikisini tavaf etmesinde kendisi icin bir sakınca yoktur. Kim gonulden bir hayır yaparsa (karsılıgını alır). Kuskusuz Tanrı sukrun karsılıgını verendir, bilendir
Kuşkusuz Safa ve Merve (tepeleri) Tanrı´nın ayetlerindendir. Böylece kim Evi (Kabeyi) hacceder veya umre yaparsa, artık bu ikisini tavaf etmesinde kendisi için bir sakınca yoktur. Kim gönülden bir hayır yaparsa (karşılığını alır). Kuşkusuz Tanrı şükrün karşılığını verendir, bilendir
Subhe yok ki «Safaa» ile «Merve» Allahın seairindendir. Iste kim o «Beyt» i (Ka´beyi) hacc veya Umre (kasdı) ile ziyaret ederse bunları guzelce tavaf etmesinde uzerine bir beis yokdur. Kim gonlunden koparak (vacib olmayan amellerden) bir hayır islerse (mukafatını gorur). Cunku Allah taatlerin ecrini veren, (her sey´i de) hakkıyle bilendir
Şübhe yok ki «Safaa» ile «Merve» Allahın şeâirindendir. İşte kim o «Beyt» i (Kâ´beyi) hacc veya Umre (kasdı) ile ziyaret ederse bunları güzelce tavaf etmesinde üzerine bir beis yokdur. Kim gönlünden koparak (vâcib olmayan amellerden) bir hayır işlerse (mükâfatını görür). Çünkü Allah taatlerin ecrini veren, (her şey´i de) hakkıyle bilendir
Suphesiz ki Safa ile Merve Allah´ın nisanelerindendir. Artık kim hacc veya umre niyetiyle Ka´be ´yi ziyaret ederse bu ikisini de tavaf etmesinde bir beis yoktur. Kim gonullu olarak iyilik yaparsa muhakkak ki Allah; Sakir´dir, Alim´dir
Şüphesiz ki Safa ile Merve Allah´ın nişanelerindendir. Artık kim hacc veya umre niyetiyle Ka´be ´yi ziyaret ederse bu ikisini de tavaf etmesinde bir beis yoktur. Kim gönüllü olarak iyilik yaparsa muhakkak ki Allah; Şakir´dir, Alim´dir
Safa ile Merve, Allah´ın (ibadet yerlerini gosterir dini) siarlarındandır (nisanlarındandır). Artık kim Beyt´i (Kabe´yi) hacceder ve umre (niyetiyle ziyaret ederse), bu ikisini tavaf etmesinde bir gunah yoktur. Her kim de kendiliginden (vacip olmadıgı halde) hayır yaparsa mutlaka Allah da sakir (sukrun karsılıgını veren) ve Alim (herseyi bilen)´dir
Safa ile Merve, Allah´ın (ibadet yerlerini gösterir dîni) şiarlarındandır (nişanlarındandır). Artık kim Beyt´i (Kâbe´yi) hacceder ve umre (niyetiyle ziyaret ederse), bu ikisini tavaf etmesinde bir günah yoktur. Her kim de kendiliğinden (vacip olmadığı halde) hayır yaparsa mutlaka Allah da şakir (şükrün karşılığını veren) ve Alîm (herşeyi bilen)´dir
Innes safa vel mervete min seairillah* fe min haccel beyte evı´temera fe la cunaha aleyhi ey yettavvefe bihima* ve men tetavvea hayran fe innellahe sakirun alıym
İnnes safa vel mervete min şeairillah* fe min haccel beyte evı´temera fe la cünaha aleyhi ey yettavvefe bihima* ve men tetavvea hayran fe innellahe şakirun alıym
Innes safa vel mervete min seairillah(seairillahi), fe men haccel beyte evı’temera fe la cunaha aleyhi en yettavvefe bi hima ve men tetavvaa hayran, fe innallahe sakirun alim(alimun)
İnnes safâ vel mervete min şeâirillâh(şeâirillâhi), fe men haccel beyte evı’temera fe lâ cunâha aleyhi en yettavvefe bi himâ ve men tetavvaa hayran, fe innallâhe şâkirun alîm(alîmun)
(O halde) unutmayın, Safa ve Merve, Allah tarafından konulmus sembollerdendir; boylece hac veya umre icin Mabede gelen birinin bu ikisi arasında gidip gelmesinde bir mahzur yoktur. Zira, eger kisi, yapılması gerekenden daha cok iyilik yaparsa bilsin ki Allah, sukre bol karsılık verendir, her seyi bilendir
(O halde) unutmayın, Safa ve Merve, Allah tarafından konulmuş sembollerdendir; böylece hac veya umre için Mabede gelen birinin bu ikisi arasında gidip gelmesinde bir mahzur yoktur. Zira, eğer kişi, yapılması gerekenden daha çok iyilik yaparsa bilsin ki Allah, şükre bol karşılık verendir, her şeyi bilendir
inne-ssafa velmervete min se`airi-llah. femen hacce-lbeyte evi-`temera fela cunaha `aleyhi ey yettavvefe bihima. vemen tetavve`a hayran feinne-llahe sakirun `alim
inne-ṣṣafâ velmervete min şe`âiri-llâh. femen ḥacce-lbeyte evi-`temera felâ cünâḥa `aleyhi ey yeṭṭavvefe bihimâ. vemen teṭavve`a ḫayran feinne-llâhe şâkirun `alîm
Suphe yok ki, Safa ile Merve Allah'ın koydugu nisanlardandır. Her kim Beytullah'ı ziyaret eder veya umre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir gunah yoktur. Her kim gonullu olarak bir iyilik yaparsa suphesiz Allah kabul eder ve (yaptıklarını) hakkıyla bilir
Şüphe yok ki, Safa ile Merve Allah'ın koyduğu nişanlardandır. Her kim Beytullah'ı ziyaret eder veya umre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir günah yoktur. Her kim gönüllü olarak bir iyilik yaparsa şüphesiz Allah kabul eder ve (yaptıklarını) hakkıyla bilir
Safa ve Merve, Allah’ın alametlerindendir. Bundan dolayı kim Kabe’yi hacceder yahut umre yaparsa her ikisini tavaf etmesinde bir sakınca yoktur. Kim gonlunden koparak bir hayır islemek isterse... Cunku Allah, mukafat veren ve her seyi bilendir
Safa ve Merve, Allah’ın alametlerindendir. Bundan dolayı kim Kabe’yi hacceder yahut umre yaparsa her ikisini tavaf etmesinde bir sakınca yoktur. Kim gönlünden koparak bir hayır işlemek isterse... Çünkü Allah, mükafat veren ve her şeyi bilendir
Safa ve Merve, Allah’ın (koydugu) isaretlerindendir. Bundan dolayı kim Kabe’yi hacceder yahut umre yaparsa her ikisini tavaf etmesinde bir sakınca yoktur. Kim gonlunden koparak bir hayır islemek isterse... Cunku Allah, mukafat veren ve her seyi bilendir
Safa ve Merve, Allah’ın (koyduğu) işaretlerindendir. Bundan dolayı kim Kabe’yi hacceder yahut umre yaparsa her ikisini tavaf etmesinde bir sakınca yoktur. Kim gönlünden koparak bir hayır işlemek isterse... Çünkü Allah, mükâfat veren ve her şeyi bilendir
Safa ile Merve Allah'ın belirledigi nisanelerdendir. Kim hac veya umre niyetiyle Kabe’yi ziyaret ederse oraları tavaf etmesinde bir beis yoktur. Her kim de, farz olmadıgı halde gonlunden koparak bir hayır islerse, mukafatını gorur. Zira Allah sukrun karsılıgını verir. O, az amele cok mukafat veren ve her seyi bilendir
Safa ile Merve Allah'ın belirlediği nişanelerdendir. Kim hac veya umre niyetiyle Kâbe’yi ziyaret ederse oraları tavaf etmesinde bir beis yoktur. Her kim de, farz olmadığı halde gönlünden koparak bir hayır işlerse, mükâfatını görür. Zira Allah şükrün karşılığını verir. O, az amele çok mükâfat veren ve her şeyi bilendir
Safa ile Merve Allah'ın nisanlarındandır. Kim Ev'i hacceder, ya da omre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir gunah yoktur. Kim kendiliginden bir iyilik yaparsa bilsin ki, Allah karsılıgını verir, (yaptıgını) bilir
Safa ile Merve Allah'ın nişanlarındandır. Kim Ev'i hacceder, ya da ömre yaparsa onları tavaf etmesinde kendisine bir günah yoktur. Kim kendiliğinden bir iyilik yaparsa bilsin ki, Allah karşılığını verir, (yaptığını) bilir
Suphesiz, ´Safa´ ile ´Merve´ Allah´ın isaretlerindendir. Boylece kim Evi (Ka´be´yi) hacceder veya umre yaparsa, artık bu ikisini tavaf etmesinde kendisi icin bir sakınca yoktur. Kim de gonulden bir hayır yaparsa (karsılıgını alır) . Suphesiz Allah, sukrun karsılıgını verendir, bilendir
Şüphesiz, ´Safa´ ile ´Merve´ Allah´ın işaretlerindendir. Böylece kim Evi (Ka´be´yi) hacceder veya umre yaparsa, artık bu ikisini tavaf etmesinde kendisi için bir sakınca yoktur. Kim de gönülden bir hayır yaparsa (karşılığını alır) . Şüphesiz Allah, şükrün karşılığını verendir, bilendir
Suphesiz Safa ve Merve Allah'ın nisanelerindendir. Her kim Kabe’de hac veya umre yaparsa, o ikisini tavaf etmesinde de bir sakınca yoktur. Kim gonulden bir iyilik yaparsa, muhakkak ki Allah sukrun karsılıgını veren ve her seyi bilendir
Şüphesiz Safa ve Merve Allah'ın nişanelerindendir. Her kim Kâbe’de hac veya umre yaparsa, o ikisini tavaf etmesinde de bir sakınca yoktur. Kim gönülden bir iyilik yaparsa, muhakkak ki Allah şükrün karşılığını veren ve her şeyi bilendir
Safa ile Merve Allah'ın belliklerindendir. O evi hac veya umre ile ziyaret edenin onları tavaf etmesinde kendisi icin bir sakınca yoktur. Kim icinden gelerek bir hayır islerse Allah Sakir'dir, tesekkur eder, Alim'dir, en iyi bicimde bilir
Safa ile Merve Allah'ın belliklerindendir. O evi hac veya umre ile ziyaret edenin onları tavaf etmesinde kendisi için bir sakınca yoktur. Kim içinden gelerek bir hayır işlerse Allah Şâkir'dir, teşekkür eder, Alîm'dir, en iyi biçimde bilir
Safa ile Merve Allah´ın belliklerindendir. Beytullah´ı hac veya umre ile ziyaret edenin onları tavaf etmesinde kendisi icin bir sakınca yoktur. Kim icinden gelerek bir hayır islerse Allah Sakir´dir, tesekkur eder, Alim´dir, en iyi bicimde bilir
Safa ile Merve Allah´ın belliklerindendir. Beytullah´ı hac veya umre ile ziyaret edenin onları tavaf etmesinde kendisi için bir sakınca yoktur. Kim içinden gelerek bir hayır işlerse Allah Şâkir´dir, teşekkür eder, Alîm´dir, en iyi biçimde bilir
Safa ile Merve Allah´ın belliklerindendir. O evi hac veya umre ile ziyaret edenin onları tavaf etmesinde kendisi icin bir sakınca yoktur. Kim icinden gelerek bir hayır islerse Allah Sakir´dir, tesekkur eder, Alim´dir, en iyi bicimde bilir
Safa ile Merve Allah´ın belliklerindendir. O evi hac veya umre ile ziyaret edenin onları tavaf etmesinde kendisi için bir sakınca yoktur. Kim içinden gelerek bir hayır işlerse Allah Şâkir´dir, teşekkür eder, Alîm´dir, en iyi biçimde bilir

Twi

Nokorε sε, Safa ne Marwa ka Nyankopͻn nsεnkyerεnee no ho, enti obi a ͻbεyε (Ka’aba) Fie no ho Haji, anaa ɔbεkͻ hͻ akɔyɛ Umura no, bɔne biara nni ne so sε ɔbetwa ne mmienu no ho ahyia. Na obi a, ɔbefiri ɔno ara ne pε mu ayε papa bi no, nokorε sε Nyankopͻn na Oyi ayε, na Ɔne Onimdefoɔ

Uighur

سەفا بىلەن مەرۋە ھەقىقەتەن اﷲ نىڭ (دىنىنىڭ) ئالامەتلىرىدۇر. ھەج قىلغان ياكى ئۆمرە قىلغان ئادەم ئۇلارنىڭ ئارىسىدا سەئيى قىلسا ھېچ باك يوق. كىمكى ئۆز ئىختىيارى بىلەن بىرەر ياخشىلىق قىلىدىكەن (اﷲ ئۇنىڭ مۇكاپاتىنى بېرىدۇ)، اﷲ ئەلۋەتتە شۈكۈرنىڭ مۇكاپاتىنى بەرگۈچىدۇر، اﷲ ھەممىنى بىلگۈچىدۇر
سەفا بىلەن مەرۋە ھەقىقەتەن ئاللاھنىڭ (دىنىنىڭ) ئالامەتلىرىدىندۇر. ھەج قىلغان ياكى ئۆمرە قىلغان ئادەم ئۇلارنىڭ ئارىسىدا سەئيى قىلسا ھېچ گۇناھ يوق. كىمكى ئۆز ئىختىيارى بىلەن بىرەر ياخشىلىق قىلىدىكەن (ئاللاھ ئۇنىڭ مۇكاپاتىنى بېرىدۇ)، ئاللاھ ئەلۋەتتە شۈكۈرنىڭ مۇكاپاتىنى بەرگۈچىدۇر، ئاللاھ ھەممىنى بىلگۈچىدۇر

Ukrainian

Воістину, пагорби ас-Сафа та аль-Марва — знаки Аллага. Хто звершує хаджж або умру в дім Аллага, то не буде йому гріха, якщо він буде ходити між ними. І хто зі своєї волі чинить добро, то, воістину, Аллаг — Вдячний, Всезнаючий! [XVII]
knolls Safa ta Marwah ye sered obryadiv ukhvalenykh BOHOM. Budʹ khto khto zauvazhuye Hajj abo `umrah zdiysnyuye niyaku pomylku peretynayuchy vidstanʹ mizh nymy. Yakshcho odyn dobrovoletsʹ bilʹshe spravedlyvi pratsi, todi BOH Appreciative, Omniscient
knolls Safa та Marwah є серед обрядів ухвалених БОГОМ. Будь хто хто зауважує Hajj або `umrah здійснює ніяку помилку перетинаючи відстань між ними. Якщо один доброволець більше справедливі праці, тоді БОГ Appreciative, Omniscient
Voistynu, pahorby as-Safa ta alʹ-Marva — znaky Allaha. Khto zvershuye khadzhzh abo umru v dim Allaha, to ne bude yomu hrikha, yakshcho vin bude khodyty mizh nymy. I khto zi svoyeyi voli chynytʹ dobro, to, voistynu, Allah — Vdyachnyy, Vseznayuchyy
Воістину, пагорби ас-Сафа та аль-Марва — знаки Аллага. Хто звершує хаджж або умру в дім Аллага, то не буде йому гріха, якщо він буде ходити між ними. І хто зі своєї волі чинить добро, то, воістину, Аллаг — Вдячний, Всезнаючий
Voistynu, pahorby as-Safa ta alʹ-Marva — znaky Allaha. Khto zvershuye khadzhzh abo umru v dim Allaha, to ne bude yomu hrikha, yakshcho vin bude khodyty mizh nymy. I khto zi svoyeyi voli chynytʹ dobro, to, voistynu, Allah — Vdyachnyy, Vseznayuchyy
Воістину, пагорби ас-Сафа та аль-Марва — знаки Аллага. Хто звершує хаджж або умру в дім Аллага, то не буде йому гріха, якщо він буде ходити між ними. І хто зі своєї волі чинить добро, то, воістину, Аллаг — Вдячний, Всезнаючий

Urdu

Yaqeenan safa aur marwa Allah ki nishaniyon mein se hain, lihaza jo shaks baitullah ka hajj ya umra karey, uske liye koi gunaah ki baat nahin ke woh in dono pahadiyon ke darmiyan sayi karle aur jo bariza o ragbat(with a willing heart) koi bhalayi ka kaam karega Allah ko iska ilm hai aur woh iski qadr karne wala hai
یقیناً صفا اور مَروہ، اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں لہٰذا جو شخص بیت اللہ کا حج یا عمرہ کرے، اس کے لیے کوئی گناہ کی بات نہیں کہ وہ اِن دونوں پہاڑیوں کے درمیان سعی کر لے اور جو برضا و رغبت کوئی بھلائی کا کام کرے گا، اللہ کو اس کا علم ہے او ر وہ اس کی قدر کرنے والا ہے
بے شک صفا اور مروہ الله کی نشانیوں میں سے ہیں پس جو کعبہ کا حج یا عمرہ کرے تو اس پر کوئی گناہ نہیں کہ ان کے درمیان طواف کرے اورجو کوئی اپنی خوشی سے نیکی کرے تو بے شک الله قدردان جاننے والا ہے
بےشک (کوہ) صفا اور مروہ خدا کی نشانیوں میں سے ہیں۔ تو جو شخص خانہٴ کعبہ کا حج یا عمرہ کرے اس پر کچھ گناہ نہیں کہ دونوں کا طواف کرے۔ (بلکہ طواف ایک قسم کا نیک کام ہے) اور جو کوئی نیک کام کرے تو خدا قدر شناس اور دانا ہے
بیشک صفا اور مروہ نشانیوں میں سے ہیں اللہ کی [۲۲۲] سو جو کوئی حج کرے بیت اللہ کا یا عمرہ تو کچھ گناہ نہیں اس کو کہ طواف کرے ان دونوں میں اور جو کوئی اپنی خوشی سےکرےکچھ نیکی تو اللہ قدردان ہے سب کچھ جاننے والا [۲۲۳]
بیشک صفا و مروہ نامی دو پہاڑیاں اللہ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے ہیں۔ لہٰذا جو شخص خانہ کعبہ کا حج یا عمرہ بجا لائے، اس پر کوئی گناہ نہیں ہے کہ ان دونوں کے درمیان چکر لگائے اور جو شخص برضا و رغبت کچھ (مزید) نیکی کرے تو اللہ تعالیٰ (نیکی کا) قدر دان ہے اور خوب جاننے والا ہے۔
Safa aur marwa Allah Taalaa ki nishaniyon mein say hain iss liye bait ullah ka hajj aur umrah kerney walay per inn ka tawaf ker lenay mein bhi koi gunah nahi apni khushi say bhalaee kerney walon ka Allah qadar daan hai aur unhen khoob janney wala hai
صفااور مروه اللہ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے ہیں، اس لئے بیت اللہ کا حج وعمره کرنے والے پر ان کا طواف کرلینے میں بھی کوئی گناه نہیں اپنی خوشی سے بھلائی کرنے والوں کا اللہ قدردان ہے اور انہیں خوب جاننے واﻻ ہے
safa aur marwa Allah ta’ala ki nishaniyo mein se hai, is liye baitullah ka haj wa umraah karne waale par un ka tawaaf kar lene mein bhi koyi gunah nahi, apni khushi se bhalaayi karne waalo ka Allah qadardaan hai, aur unhe qoob jaanne wala hai
بےشک صفا اور مروہ ف اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں پس جو حج کرے اس گھر کا یا عمرہ کرے تو کچھ حرج نہیں اسے کہ چکر لگائے ان دونوں کے درمیان اور جو کوئی خوشی سے نیکی کرے تو اللہ تعالیٰ بڑا قدر دان خوب جاننے والا ہے
بیشک صفا اور مروہ اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں، چنانچہ جو شخص بیت اللہ کا حج یا عمرہ کرے تو اس پر کوئی گناہ نہیں کہ ان دونوں کے (درمیان) چکر لگائے، اور جو شخص اپنی خوشی سے کوئی نیکی کرے تو یقیناً اللہ (بڑا) قدر شناس (بڑا) خبردار ہے
بیشک صفا اور مروہ اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں، لہذا جو شخص بھی بیت اللہ کا حج کرے یا عمرہ کرے تو اس کے لیے اس بات میں کوئی گناہ نہیں ہے کہ وہ ان کے درمیان چکر لگائے اور جو شخص خوشی سے کوئی بھلائی کا کام کرے تو اللہ یقینا قدر دان (اور) جاننے والا ہے۔
بے شک صفا اور مروہ دونوںپہاڑیاں اللہ کی نشانیوں میں ہیںلہٰذاجو شخص بھی حج یا عمرہ کرے اس کے لئے کوئی حرج نہیں ہے کہ ان دونوں پہاڑیوںکا چکر لگائے اور جو مزید خیر کرے گا تو خدا اس کے عمل کا قدر دان اوراس سے خوب واقف ہے

Uzbek

Албатта, Сафо ва Марва Аллоҳнинг (динининг) белгиларидандир. Ким Байтуллоҳни ҳаж ёки умра қилса, икковлари ўртасида саъйи қилиш гуноҳ эмас. Ким яхшиликни холисона қилса, бас, албатта, Аллоҳ Шакур(оз амал учун кўп савоб берувчи) ва билувчидир
Албатта Сафо ва Марва Аллоҳнинг (динининг) нишоналаридандир. Бас, ким ҳаж ёки умра қилса, у иккисининг орасида саъй қилишининг гуноҳи йўқдир. Ва ким ўз ихтиёри-ла яхшиликни ният қилса, бас, албатта Аллоҳ Шокир — тоатга яраша тақдирловчи ва Алим — яхши билгувчидир
Албатта, Сафо ва Марва Аллоҳ(дини)нинг белгиларидандир. Ким Байтуллоҳни ҳаж ёки умра қилса, икковлари ўртасида саъйи қилиш гуноҳ эмас. Ким яхшиликни холисона қилса, бас, албатта, Аллоҳ шукр қилувчи ва билувчидир. (Оятда Аллоҳ таоло: «Ким Байтуллоҳни ҳаж ёки умра қилса, икковлари ўртасида саъйи қилиш гуноҳ эмас», дейди. Ушбу оят ҳужжат бўлиб шариатимизда Сафо ва Марва тепаликлари ўртасида саъйи қилиш вожиб амал, деб белгиланган. Оятда саъйи қилиш вожиб бўлади, дейиш ўрнига, «Саъйи қилиш гуноҳ бўлмайди», дейилишининг боиси шуки, иккала тепаликда бут борлиги учун, саъйи қилиш мушрикларнинг иши, гуноҳ бўлади, деб ўйлаб мусулмонлар саъйи қилмай қўйган эдилар. Шунинг учун Аллоҳ таоло гуноҳ бўлмайди, саъйи қилинглар, демоқда)

Vietnamese

Qua that, (hai ngon đoi) Safa va Marwah (tai Makkah) la nhung bieu hieu cua Allah. Do đo, ai lam Hajj hoac 'Umrah tai Ngoi Đen (cua Allah) thi se khong co toi khi đi vong hai đia điem đo. Va ai tu nguyen lam đieu lanh thi qua that Allah Hang ghi on va Hang biet (viec lam tot cua ho)
Quả thật, (hai ngọn đồi) Safa và Marwah (tại Makkah) là những biểu hiệu của Allah. Do đó, ai làm Hajj hoặc 'Umrah tại Ngôi Đền (của Allah) thì sẽ không có tội khi đi vòng hai địa điểm đó. Và ai tự nguyện làm điều lành thì quả thật Allah Hằng ghi ơn và Hằng biết (việc làm tốt của họ)
Hai ngon nui Safa va Marwah la mot trong cac bieu hieu cua Allah. Boi the, ai hanh huong Hajj hoac ‘Umrah se khong bi bat toi khi Sa-‘i (đi qua lai) giua hai ngon nui đo, con ai (Sa-‘i) tu nguyen thi qua that Allah la Đang Ghi Cong, Đang Hieu Biet
Hai ngọn núi Safa và Marwah là một trong các biểu hiệu của Allah. Bởi thế, ai hành hương Hajj hoặc ‘Umrah sẽ không bị bắt tội khi Sa-‘i (đi qua lại) giữa hai ngọn núi đó, còn ai (Sa-‘i) tự nguyện thì quả thật Allah là Đấng Ghi Công, Đấng Hiểu Biết

Xhosa

Inene iSafâ59 ne Marwah ziyeminye yemiqondiso ka-Allâh. Akusosono kulowo wenza iHajji ne’Umrah eNdlwini (iKa’bha) ukuba enze iTawâf60 phakathi kwazo (iSafâ neMarwah). Lowo wenza okulungileyo ngokuzithandela kwakhe, inene uAllâh Unombulelo, Unobulumko

Yau

Chisimu (matumbi ga) Swafa ni Maruwa gawele mu imanyilo ya (Dini ja) Allah, sano jwalijose jwapite kutenda Hija kapena Umra, pawe pangali ulemwa kwa jwalakwejo kuusyausya kwenda chilikati chakwecho, mwanti jwachapanganye masengo mwa gamba kulipeleka (nikuti tachilipidwa), chisimu Allah ni Jwakutogolela kusyene, Jwakumanyilila nnope
Chisimu (matumbi ga) Swafa ni Maruwa gaŵele mu imanyilo ya (Dini ja) Allah, sano jwalijose jwapite kutenda Hija kapena Umra, paŵe pangali ulemwa kwa jwalakwejo kuusyausya kwenda chilikati chakwecho, mwanti jwachapanganye masengo mwa gamba kulipeleka (nikuti tachilipidwa), chisimu Allah ni Jwakutogolela kusyene, Jwakumanyilila nnope

Yoruba

Dajudaju (apata) Sofa ati (apata) Morwah wa ninu awon arisami fun esin Allahu. Nitori naa, enikeni ti o ba se ise Hajj si Ile naa tabi o se ise ‘Umrah, ko si ese fun un lati rin yika (laaarin apata) mejeeji. Enikeni ti o ba si finnu-findo se ise asegbore, dajudaju Allahu ni Amoore, Onimo
Dájúdájú (àpáta) Sọfā àti (àpáta) Mọrwah wà nínú àwọn àríṣàmì fún ẹ̀sìn Allāhu. Nítorí náà, ẹnikẹ́ni tí ó bá ṣe iṣẹ́ Hajj sí Ilé náà tàbí ó ṣe iṣẹ́ ‘Umrah, kò sí ẹ̀ṣẹ̀ fún un láti rìn yíká (láààrin àpáta) méjèèjì. Ẹnikẹ́ni tí ó bá sì fínnú-fíndọ̀ ṣe iṣẹ́ àṣegbọrẹ, dájúdájú Allāhu ni Amoore, Onímọ̀

Zulu

Ngempela iSafa neMarwa (yizintaba ezise Makkah) ezinye zezimpawu zikaMvelinqangi. Noma ngabe ubani owenza iHajj endlini (Makkah) noma enze i-Umra alikho icala kuyena uma ejikeleza phakathi kwazo (izintaba) zombili. Futhi noma ngabe ubani ozikhethela okungcono ngempela uMvelinqangi ungobongayo owaziyo