Achinese
Geubeudoh sinan laju beurangkat
Afar
Tohuk lakat usuk sidoc haytô gitay ayrô kormaa kee ayrô mawqak fan gexay kilbat fanah kaa beyaah kaa gudduysa gexe
Afrikaans
Daarna het hy weer ’n ander weg ingeslaan
Albanian
Dhe ai prape vazhdoi
Dhe ai prapë vazhdoi
Dhe, ai perseri shkoi (ne nje rruge kah veriu)
Dhe, ai përsëri shkoi (në një rrugë kah veriu)
Pastaj mori nje rruge tjeter
Pastaj mori një rrugë tjetër
Mandej, ai iu rrek erseri nje aso mundesie (nje rruge te trete mes perendimit e lindjes - nga veriu)
Mandej, ai iu rrek ërsëri një aso mundësie (një rrugë të tretë mes perëndimit e lindjes - nga veriu)
Mandej, ai iu rrek perseri nje aso mundesie (nje rruge te trete mes perendimit e lindjes - nga veriu)
Mandej, ai iu rrek përsëri një aso mundësie (një rruge të tretë mes perëndimit e lindjes - nga veriu)
Amharic
keziyami (wede semeni ak’it’ach’a) menigedini k’et’ele፡፡
kezīyami (wede semēni āk’it’ach’a) menigedini k’et’ele፡፡
ከዚያም (ወደ ሰሜን አቅጣጫ) መንገድን ቀጠለ፡፡
Arabic
«ثم أتبع سببا»
thm sar dhu alqarnayn akhdhana bialturuq walasbab alty mnhnaha 'iyah
ثم سار ذو القرنين آخذًا بالطرق والأسباب التي منحناها إياه
Thumma atbaAAa sababan
Summa atba'a sababaa
Thumma atbaAAa sababa
Thumma atbaAAa sababan
thumma atbaʿa sababan
thumma atbaʿa sababan
thumma atbaʿa sababan
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ ٱتَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًاۖ
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًاۖ
ثُمَّ اَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَتۡبَعَ سَبَبًا ٩٢
Thumma 'Atba`a Sababaan
Thumma 'Atba`a Sababāan
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَباً
ثُمَّ ٱتَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثم اتبع سببا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَباً
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثم اتبع سببا
Assamese
Tara pichata te'om ana eta (abhiyanara) pathata ola'i paraile
Tāra pichata tē'ōm̐ āna ēṭā (abhiyānara) pathata ōlā'i parailē
তাৰ পিছত তেওঁ আন এটা (অভিযানৰ) পথত ওলাই পৰিলে।
Azerbaijani
Sonra o, yenə yoluna davam etdi
Sonra o, yenə yoluna davam etdi
Sonra o, yenə yoluna davam etdi
Sonra o, yenə yoluna davam etdi
Daha sonra o (Zulqərneyn) basqa bir yola (cənubdan simala) uz tutub getdi
Daha sonra o (Zülqərneyn) başqa bir yola (cənubdan şimala) üz tutub getdi
Bambara
ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬
ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬ ߝߎߚߎ߫
ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬
Bengali
Tarapara se areka madhyama abalambana karala
Tārapara sē ārēka mādhyama abalambana karala
তারপর সে আরেক মাধ্যম অবলম্বন করল
Abara tini eka patha dharalena.
Ābāra tini ēka patha dharalēna.
আবার তিনি এক পথ ধরলেন।
Tarapara tini eka patha dharalena.
Tārapara tini ēka patha dharalēna.
তারপর তিনি এক পথ ধরলেন।
Berber
Sinna, idda d yiwen n ubrid
Sinna, idda d yiwen n ubrid
Bosnian
I on pođe
I on pođe
I on pođe
I on pođe
I on opet pođe
I on opet pođe
Zatim je slijedio put
Zatim je slijedio put
THUMME ‘ETBE’A SEBEBÆN
I on pođe
I on pođe
Bulgarian
Posle toi pak trugna na put
Posle toĭ pak trŭgna na pŭt
После той пак тръгна на път
Burmese
ထို့နောက် သူသည် (မှန်ကန်သောရည်ရွယ်ချက်များ နိယာမတော်များ၊ နည်းစနစ်များ၊ သီအိုရီများ၊ ထီထွင်ကြံဆမှုများ၊ အကြောင်းတရားနှင့်အကျိုးတရားများစသည့်) အကြောင်းခံနှင့်အညီ လိုက်နာကျင့်သုံးခဲ့၏။
၉၂။ ထို့နောက်ထိုမင်းသည် တခုသောလမ်းကို လျှောက်လိုက်၏။
ထို့နောက် ယင်းဇုလ်ကရ်နိုင်န်သည်(အခြားသော)လမ်းတစ်ခုကို လိုက်ခဲ့ပြန်လေ၏။
ထို့နောက် သူသည် (အခြား)လမ်ကြောင်းတစ်ခုကို လိုက်ခဲ့ပြန်သည်။
Catalan
Despres, va seguir altre cami
Després, va seguir altre camí
Chichewa
Ndipo iye adatsatiranso njira ina
“Kenako adatsata njira
Chinese(simplified)
Suihou, ta you zunxun yitiao lu,
Suíhòu, tā yòu zūnxún yītiáo lù,
随后,他又遵循一条路,
Ranhou, ta you zunxing yitiao tujing.
Ránhòu, tā yòu zūnxíng yītiáo tújìng.
然后,他又遵行一条途径。
Suihou, ta you zunxun yitiao lu
Suíhòu, tā yòu zūnxún yītiáo lù
随后,他又遵循一条路,
Chinese(traditional)
Suihou, ta you zunxun yitiao tujing
Suíhòu, tā yòu zūnxún yītiáo tújìng
随后,他又遵循一条途径,
Suihou, ta you zunxun yitiao lu,
Suíhòu, tā yòu zūnxún yītiáo lù,
隨後,他又遵循一條路,
Croatian
Zatim je slijedio put
Zatim je slijedio put
Czech
Pote nasledoval cestu (jinou)
Poté následoval cestu (jinou)
On pak pokracovat jiny raz
On pak pokracovat jiný ráz
Po te sledoval dalsi lano
Po té sledoval další lano
Dagbani
Din nyaaŋa, ka o lahi doli so’ shεli (o gɔrim puuni)
Danish
Han derefter forfølge another vej
Vervolgens ging hij weer een andere weg
Dari
باز راهی (دیگر) را دنبال کرد
Divehi
ދެން އޭނާ، އެހެން މަގަކުން ކުރިޔަށް ވަޑައިގަތެވެ
Dutch
Daarna volgde hij een toegangsweg
En hij zette zijne reis voort van het zuiden naar het noorden
Daarop volgde hij een weg
Vervolgens ging hij weer een andere weg
English
He travelled on
Then he followed (another) way
Then followed he (another) way
Thereafter he followed a way
Then he set out on another expedition
He then followed (another) road
Then he followed a path
Then he followed a way
Then he went in another direction
Then he followed (another) way
Thereafter he directed another means
Then he followed a means
Then he followed another way
Again he purposefully lead the way
Then he followed (another) way —
Again, he pursued a route
Then he went on yet another mission
Then he followed a way
Then he set out on another expedition and marched on
And he prosecuted his journey from south to north
Then he followed still another way
Then followed he a route
Then he followed a reason/motive/connection
Then he set out on another expedition
Then he followed a way
Then he followed a way
Then he followed (another) course
Then he followed yet another means
Then he followed a road
Thereafter he followed a course
And once again he chose the right means (to achieve a right end)
Thereafter he followed up (another) means
He travelled
Then he followed (another) way
Thereafter he followed a course
Then he travelled a ˹third˺ course
Then he travelled a ˹third˺ course
Then he journeyed along another road
Then he pursued another course
Then he followed a path
Then he followed (another) way
And once again he chose the right means to achieve a right end. (North towards Caucasus)
Then he followed (yet another) way
Then he pursued a course
Then he pursued a course
Then he followed [still another] course
Then he followed the means
Then he followed the means
Then he followed a means
Then he followed a way
Then he followed still another path
Then followed he (another) way
Esperanto
Li tiam pursued another voj
Filipino
At siya ay sumunod (sa ibang) landas
Pagkatapos sumunod siya sa isang daanan
Finnish
Sitten han kulki viela yhta suuntaa, kunnes saapui kahden kalliomuurin valiseen laaksoon ja
Sitten hän kulki vielä yhtä suuntaa, kunnes saapui kahden kalliomuurin väliseen laaksoon ja
French
Puis il suivit une autre voie
Puis il suivit une autre voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Il emprunta encore une autre voie
Il emprunta encore une autre voie
Il entreprit apres cela une autre expedition
Il entreprit après cela une autre expédition
Fulah
Refti o jokki laawol
Ganda
Ate oluvanyuma bwe yamala naagoberera enkola y'emu
German
Hierauf folgte er dem gegebenen Weg
Hierauf folgte er dem gegebenen Weg
Dann folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Gujarati
te pacho musaphari karava lagyo
tē pāchō musāpharī karavā lāgyō
તે પાછો મુસાફરી કરવા લાગ્યો
Hausa
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Hebrew
ולאחר מכן הוא הלך בשביל אחר
ולאחר מכן הוא הלך בשביל אחר
Hindi
phir vah ek doosaree raah kee or laga
फिर वह एक दूसरी राह की ओर लगा।
usane phir ek abhiyaan ka aayojan kiya
उसने फिर एक अभियान का आयोजन किया
(garaz) usane phir ek aur raah ekhtiyaar kee
(ग़रज़) उसने फिर एक और राह एख्तियार की
Hungarian
Majd kovetett egy utat
Majd követett egy utat
Indonesian
Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain lagi)
Kemudian dia menempuh suatu jalan yang lain lagi
Kemudian, dia menempuh suatu jalan (yang lain lagi)
Kemudian Dzû al-Qarnain berjalan lagi--dengan bantuan cara-cara mencapai kesuksesan yang telah disediakan oleh Allah--menelusuri jalan antara timur dan barat
Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain lagi)
Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain lagi)
Iranun
Oriyan niyan na miyakakudug sa lalan
Italian
Segui poi una via
Seguì poi una via
Japanese
Sore kara kare wa (sarani soto no) hitotsu no michi o tadotta
Sore kara kare wa (sarani soto no) hitotsu no michi o tadotta
それからかれは(更に外の)一つの道を辿った。
Javanese
Dheweke raja Dzul Qurnain nuli ngambah sawijining dalan maneh (lakune mengalor)
Dheweke raja Dzul Qurnain nuli ngambah sawijining dalan maneh (lakune mengalor)
Kannada
Avaru helidaru; ‘‘nanage nanna odeyanu dharala kodugegalannu nididdane. Nivu jana balada mulaka nanage neravagiri. Nanu nim'ma hagu avara naduve ondu tadegodeyannu nirmisuvenu.’’
Avaru hēḷidaru; ‘‘nanage nanna oḍeyanu dhārāḷa koḍugegaḷannu nīḍiddāne. Nīvu jana balada mūlaka nanage neravāgiri. Nānu nim'ma hāgū avara naḍuve ondu taḍegōḍeyannu nirmisuvenu.’’
ಅವರು ಹೇಳಿದರು; ‘‘ನನಗೆ ನನ್ನ ಒಡೆಯನು ಧಾರಾಳ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ. ನೀವು ಜನ ಬಲದ ಮೂಲಕ ನನಗೆ ನೆರವಾಗಿರಿ. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹಾಗೂ ಅವರ ನಡುವೆ ಒಂದು ತಡೆಗೋಡೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವೆನು.’’
Kazakh
Sodan keyin tagı da bir sara qoldandı
Sodan keyin tağı da bir şara qoldandı
Содан кейін тағы да бір шара қолданды
Sodan keyin ol / tagı da / bir jolga tusti
Sodan keyin ol / tağı da / bir jolğa tüsti
Содан кейін ол / тағы да / бір жолға түсті
Kendayan
Kamudian ia nampuh suatu jalatn (nang lain lagi)
Khmer
banteabmk ke ban daertam meakra phe sa ng tiet
បន្ទាប់មកគេបានដើរតាមមាគ៌ាផេ្សងទៀត។
Kinyarwanda
Nuko akurikira indi nzira
Nuko akurikira indi nzira
Kirghiz
Kiyin dagı bir sebeptin artınan tustu
Kiyin dagı bir sebeptin artınan tüştü
Кийин дагы бир себептин артынан түштү
Korean
geuleon hu geuneun ttodaleun gil-eul ttalagadaga
그런 후 그는 또다른 길을 따라가다가
geuleon hu geuneun ttodaleun gil-eul ttalagadaga
그런 후 그는 또다른 길을 따라가다가
Kurdish
لهوهودوا ههر دهستبهرداری هۆکارهکان نهبوو، بهشوێنیاندا گهڕا
پاشان گەڕایەوە بۆ ڕۆژھەڵات، وئەو ھۆکارانەی گرتەبەر کە خوای گەورە پێی دابوو
Kurmanji
Pase ji ketiye reyeki (cuye)
Paşê jî ketîye rêyekî (çûye)
Latin
He tunc pursued alias via
Lingala
Sima alandaki nzela
Luyia
Mana naloonda injila
Macedonian
И тој повторно тргна
Potoa pak trgna po pokazot
Potoa pak trgna po pokazot
Потоа пак тргна по показот
Malay
kemudian ia berpatah balik menurut jalan yang lain
Malayalam
pinne addeham marrearu margam pintutarnnu
pinne addēhaṁ maṟṟeāru mārgaṁ pintuṭarnnu
പിന്നെ അദ്ദേഹം മറ്റൊരു മാര്ഗം പിന്തുടര്ന്നു
pinne addeham marrearu margam pintutarnnu
pinne addēhaṁ maṟṟeāru mārgaṁ pintuṭarnnu
പിന്നെ അദ്ദേഹം മറ്റൊരു മാര്ഗം പിന്തുടര്ന്നു
pinne addeham verearu valiyilute sancariccu
pinne addēhaṁ vēṟeāru vaḻiyilūṭe sañcariccu
പിന്നെ അദ്ദേഹം വേറൊരു വഴിയിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചു
Maltese
Imbagħad mexa fi triq (oħra, hejn il-Lvant u l-Punent)
Imbagħad mexa fi triq (oħra, hejn il-Lvant u l-Punent)
Maranao
Oriyan iyan na miyakakdg sa lalan
Marathi
Maga to dusarya eka margakade nighala
Maga tō dusaṟyā ēkā mārgākaḍē nighālā
९२. मग तो दुसऱ्या एका मार्गाकडे निघाला
Nepali
Ani u arkai yatratira lagyo
Ani ū arkai yātrātira lāgyō
अनि ऊ अर्कै यात्रातिर लाग्यो ।
Norwegian
Og han slo inn pa en annen vei
Og han slo inn på en annen vei
Oromo
Ergasii karaa (kaabaa) hordofe
Panjabi
Phira uha ika raha upara cali'a
Phira uha ika rāha upara cali'ā
ਫਿਰ ਉਹ ਇੱਕ ਰਾਹ ਉੱਪਰ ਚੱਲਿਆ।
Persian
باز هم راه را پى گرفت
باز وسيلهاى را پى گرفت
آنگاه سررشته [کار خود] را دنبال گرفت
سپس از وسایل و اسباب استفاده کرد
سپس [با توسل به وسیله،] راهی را [برای سفر دیگر] دنبال کرد
سپس [ذوالقرنین] از امکانات [خود] استفاده کرد [و به جایی بین شرق و غرب رفت]
باز وسیله و رشتهای را پی گرفت (و به سمت شمال سفر را ادامه داد)
پس پیروی کرد وسیلتی را
باز راهى را دنبال نمود
سپس وسیلهای (دیگر) را [:از] پی [:خود] آورد
سپس [ذوالقرنین براى سفری دیگر] راهی را پیگرفت
سپس (راه شمال را در پیش گرفت و) از وسیله (و ابزار ممکن) سود جست
(باز) از اسباب مهمّی (که در اختیار داشت) استفاده کرد
سپس وسيلهاى [ديگر] را پى گرفت
سپس از وسایل و اسباب استفاده کرد
Polish
Nastepnie znowu poszedł inna droga
Następnie znowu poszedł inną drogą
Portuguese
Em seguida, seguiu outro caminho
Em seguida, seguiu outro caminho
Entao, seguiu (outro) rumo
Então, seguiu (outro) rumo
Pushto
بیا ده بله لاره ونیوله (او نور اسباب يې تیار كړل)
بیا ده بله لاره ونیوله (او نور اسباب يې تیار كړل)
Romanian
El urma apoi un alt drum
El urmă apoi un alt drum
El atunci urmari alta drum
Apoi el a urmat [o alta] cale
Apoi el a urmat [o altã] cale
Rundi
Hanyuma aca arakurikira inzira
Russian
El urma apoi un alt drum
Потом он [Зу-ль-Карнайн] пошел по пути
Potom on otpravilsya v put' dal'she
Потом он отправился в путь дальше
Posle togo On dal yemu sposob idti
После того Он дал ему способ идти
Potom on sledoval po puti
Потом он следовал по пути
Zatem on posledoval svoim putem
Затем он последовал своим путем
Zatem on poshol dal'she, opirayas' na pomoshch' Allakha, dorogoy, prolegavshey mezhdu vostokom i zapadom
Затем он пошёл дальше, опираясь на помощь Аллаха, дорогой, пролегавшей между востоком и западом
I vnov' otpravilsya on v put'
И вновь отправился он в путь
Serbian
И он опет настави
Shona
Naizvozvo akatevera (imwe) nzira
Sindhi
وري سامان (جي مدد) سان ھليو
Sinhala
pasuva ohu (venat) margayak anugamanaya karamin giyeya
pasuva ohu (venat) mārgayak anugamanaya karamin giyēya
පසුව ඔහු (වෙනත්) මාර්ගයක් අනුගමනය කරමින් ගියේය
pasu va ohu (marga) sadhakayak anugamanaya kaleya
pasu va ohu (mārga) sādhakayak anugamanaya kaḷēya
පසු ව ඔහු (මාර්ග) සාධකයක් අනුගමනය කළේය
Slovak
He potom pursued iny way
Somali
Markaasuu qaaday jid (kale)
markaasuu raacay waddo
markaasuu raacay waddo
Sotho
A latela tsela e ‘ngoe
Spanish
Luego siguio su rumbo
Luego siguió su rumbo
Despues emprendio otro camino
Después emprendió otro camino
Despues emprendio otro camino
Después emprendió otro camino
Luego, siguio otro camino
Luego, siguió otro camino
Y de nuevo eligio el medio correcto [para lograr un fin justo]
Y de nuevo eligió el medio correcto [para lograr un fin justo]
Luego siguio otro camino
Luego siguió otro camino
Luego utilizo esos medios
Luego utilizó esos medios
Swahili
Kisha akaenda Dhulqarnain akifuata njia na sababu tulizomtunukia
Kisha akaifuata njia
Swedish
Darpa foljde han en vag
Därpå följde han en väg
Tajik
Boz ham rohro pes girift
Boz ham rohro peş girift
Боз ҳам роҳро пеш гирифт
Boz ham Zulqarnajn rohro paj girift
Boz ham Zulqarnajn rohro paj girift
Боз ҳам Зулқарнайн роҳро пай гирифт
Sipas [Zu-l-qarnajn] az imkonot [-i xud] istifoda kard [va ʙa coje ʙajni sarqu ƣarʙ raft]
Sipas [Zu-l-qarnajn] az imkonot [-i xud] istifoda kard [va ʙa çoje ʙajni şarqu ƣarʙ raft]
Сипас [Зу-л-қарнайн] аз имконот [-и худ] истифода кард [ва ба ҷойе байни шарқу ғарб рафт]
Tamil
pinnar avar (veru) oru valiyaip pinparric cenrar
piṉṉar avar (vēṟu) oru vaḻiyaip piṉpaṟṟic ceṉṟār
பின்னர் அவர் (வேறு) ஒரு வழியைப் பின்பற்றிச் சென்றார்
pinnar, avar (veroru) valiyaip pinparric cenrar
piṉṉar, avar (vēṟoru) vaḻiyaip piṉpaṟṟic ceṉṟār
பின்னர், அவர் (வேறொரு) வழியைப் பின்பற்றிச் சென்றார்
Tatar
Соңра янә алып барып җиткерә торган сәбәпкә иярде
Telugu
a taruvata atanu maroka margam mida poyadu
ā taruvāta atanu maroka mārgaṁ mīda pōyāḍu
ఆ తరువాత అతను మరొక మార్గం మీద పోయాడు
ఆ తరువాత అతను ఇంకొక మార్గాన్ని అనుసరించాడు
Thai
læw khea di mung pi xik thang hnung (pi thang henux)
læ̂w k̄heā dị̂ mùng pị xīk thāng h̄nụ̀ng (pị thāng h̄enụ̄x)
แล้วเขาได้มุ่งไปอีกทางหนึ่ง (ไปทางเหนือ)
læw khea di mung pi xik thang hnung(pi thang henux)
læ̂w k̄heā dị̂ mùng pị xīk thāng h̄nụ̀ng(pị thāng h̄enụ̄x)
แล้วเขาได้มุ่งไปอีกทางหนึ่ง(ไปทางเหนือ)
Turkish
Sonra gene bir yol tuttu
Sonra gene bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra bir yol (daha) tuttu
Sonra bir yol (daha) tuttu
Sonra da (guneyden kuzeye dogru ucuncu) bir yol tuttu
Sonra da (güneyden kuzeye doğru üçüncü) bir yol tuttu
Sonra o baska bir yol tuttu
Sonra o başka bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra da baska bir sebebi takip etti
Sonra da başka bir sebebi takip etti
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu
Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu
Sonra bir yol (daha) tuttu
Sonra bir yol (daha) tuttu
Sonra yine bir yol tutdu
Sonra yine bir yol tutdu
Sonra da bir yol tuttu
Sonra da bir yol tuttu
Sonra (baska) bir sebebe tabi oldu (yola koyuldu)
Sonra (başka) bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu)
Summe etbea sebeba
Sümme etbea sebeba
Summe etbea sebeba(sebeben)
Summe etbea sebebâ(sebeben)
Ve o (boylece, dogru bir amaca ulasmak icin) bir kere daha, dogru aracı secmis oldu
Ve o (böylece, doğru bir amaca ulaşmak için) bir kere daha, doğru aracı seçmiş oldu
summe etbe`a sebeba
ŝümme etbe`a sebebâ
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yoluna devam etti
Sonra yoluna devam etti
Sonra yoluna devam etti
Sonra yoluna devam etti
Sonra o baska bir yol tuttu
Sonra o başka bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra (yine) bir yol tuttu. Nihayet iki dag arasına ulastıgı zaman orada hic soz anlamayan bir kavim buldu
Sonra (yine) bir yol tuttu. Nihayet iki dağ arasına ulaştığı zaman orada hiç söz anlamayan bir kavim buldu
Sonra bir yol tuttu
Sonra bir yol tuttu
Sonra yine bir sebebi izledi
Sonra yine bir sebebi izledi
Sonra yine bir sebebi izledi
Sonra yine bir sebebi izledi
Sonra yine bir sebebi izledi
Sonra yine bir sebebi izledi
Twi
Na ͻfaa kwan so
Uighur
ئاندىن ئۇ (اﷲ ئۇنىڭغا قولايلىق قىلىپ بەرگەن) يولغا ماڭدى
ئاندىن ئۇ (ئاللاھ ئۇنىڭغا قولايلىق قىلىپ بەرگەن) يولغا ماڭدى
Ukrainian
Він пішов шляхом далі
Vin todi peresliduvav inshyy shlyakh
Він тоді переслідував інший шлях
Vin pishov shlyakhom dali
Він пішов шляхом далі
Vin pishov shlyakhom dali
Він пішов шляхом далі
Urdu
Phir usne (ek aur mohim ka) samaan kiya
پھر اس نے (ایک اور مہم کا) سامان کیا
پھر اس نے ایک ساز و سامان تیار کیا
پھر اس نے ایک اور سامان کیا
پھر لگا ایک سامان کے پیچھے [۱۱۵]
ایسا ہی تھا اور جو کچھ ذوالقرنین کے پاس تھا اس کی ہم کو پوری خبر ہے۔
Woh phir aik safar kay saman mein laga
وه پھر ایک سفر کے سامان میں لگا
wo phir ek safar ke samaan mein laga
پھر وہ روانہ ہوا یک اور راہ پر
(مشرق میں فتوحات مکمل کرنے کے بعد) پھر وہ (ایک اور) راستہ پر چل پڑا
اس کے بعد وہ ایک اور راستے کے پیچھے چل پڑے۔
اس کے بعد انہوں نے پھر ایک ذریعہ کو استعمال کیا
Uzbek
Сўнгра у яна сабабга эргашди
Сўнгра, у яна йўл олди
Сўнгра у яна сабабга эргашди
Vietnamese
Roi Y đi theo mot con đuong (khac)
Rồi Y đi theo một con đường (khác)
Roi Y lai đi huong đen mot noi khac (o giua phia đong va phia tay)
Rồi Y lại đi hướng đến một nơi khác (ở giữa phía đông và phía tây)
Xhosa
Waza walandela enye indlela
Yau
Kaneko jwakuyiye soni litala (line)
Kaneko jwakuyiye soni litala (line)
Yoruba
Leyin naa, o mu ona kan to
Lẹ́yìn náà, ó mú ọ̀nà kan tọ̀
Zulu
Wayeselandela indlela