Achinese
Beudoh lom teuma gopnyan beurangkat
Afar
Tohuk lakal usuk ayrô kormaak ayrô mawqa fan gaceeh yufkuneeh gita maqarruk kataate
Afrikaans
Daarna het hy ’n ander weg ingeslaan
Albanian
Dhe ai prape shkoi
Dhe ai prapë shkoi
Dhe, ai perseri shkoi (ne nje rruge)
Dhe, ai përsëri shkoi (në një rrugë)
Pastaj ndoqi nje rruge tjeter
Pastaj ndoqi një rrugë tjetër
Pastaj, ai iu rrek nje aso mundesie (mori rrugen e lindjes)
Pastaj, ai iu rrek një aso mundësie (mori rrugën e lindjes)
Pastaj, ai iu rrek nje aso mundesie (mori rrugen e lindjes)
Pastaj, ai iu rrek një aso mundësie (mori rrugën e lindjes)
Amharic
keziyami menigedini (wede misirak’i) k’et’ele፡፡
kezīyami menigedini (wede miširak’i) k’et’ele፡፡
ከዚያም መንገድን (ወደ ምሥራቅ) ቀጠለ፡፡
Arabic
«ثم أتبع سببا» نحو المشرق
thm raje dhu alqarnayn 'iilaa almashriq mtbeana al'asbab alty aetah allah 'iyaha
ثم رجع ذو القرنين إلى المشرق متبعًا الأسباب التي أعطاه الله إياها
Thumma atbaAAa sababan
Summa atba'a sababaa
Thumma atbaAAa sababa
Thumma atbaAAa sababan
thumma atbaʿa sababan
thumma atbaʿa sababan
thumma atbaʿa sababan
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ ٱتَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًاۖ
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًاۖ
ثُمَّ اَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَتۡبَعَ سَبَبًا ٨٩
Thumma 'Atba`a Sababaan
Thumma 'Atba`a Sababāan
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَباً
ثُمَّ ٱتَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثم اتبع سببا
ثُمَّ اَ۪تَّبَعَ سَبَباً
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
ثم اتبع سببا
Assamese
Tara pichata te'om ana eta (abhiyanata) patha dharaile
Tāra pichata tē'ōm̐ āna ēṭā (abhiyānata) patha dharailē
তাৰ পিছত তেওঁ আন এটা (অভিযানত) পথ ধৰিলে।
Azerbaijani
Sonra o, yoluna davam etdi
Sonra o, yoluna davam etdi
Sonra o, yoluna davam etdi
Sonra o, yoluna davam etdi
Sonra o, basqa bir yola (məsriqə) tərəf uz tutub getdi
Sonra o, başqa bir yola (məşriqə) tərəf üz tutub getdi
Bambara
ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬
ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬ ߝߎߚߎ߫
ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬
Bengali
Tarapara se eka upaya abalambana karala
Tārapara sē ēka upāẏa abalambana karala
তারপর সে এক উপায় অবলম্বন করল
Atahpara tini eka upaya abalambana karalena.
Ataḥpara tini ēka upāẏa abalambana karalēna.
অতঃপর তিনি এক উপায় অবলম্বন করলেন।
Tarapara tini eka patha dharalena.
Tārapara tini ēka patha dharalēna.
তারপর তিনি এক পথ ধরলেন।
Berber
Sinna, ilea d yiwen n ubrid
Sinna, ilêa d yiwen n ubrid
Bosnian
I on opet pođe
I on opet pođe
I on opet pođe
I on opet pođe
I on pođe dalje
I on pođe dalje
Zatim je slijedio put
Zatim je slijedio put
THUMME ‘ETBE’A SEBEBÆN
I on opet pođe
I on opet pođe
Bulgarian
Setne poe po drug put
Setne poe po drug pŭt
Сетне пое по друг път
Burmese
ထို့နောက် သူသည် (မှန်ကန်သောရည်ရွယ်ချက်များ၊ နိယာမတော်များ၊ နည်းစနစ်များ၊ သီအိုရီများ၊ ထီထွင်ကြံဆမှုများ၊ အကြောင်းတရားနှင့်အကျိုးတရားများစသည့်) အကြောင်းခံနှင့်အညီ လိုက်နာကျင့် သုံးခဲ့၏။
၈၉။ ထို့နောက် သူသည် လမ်းတခုကို လျှောက်သွား၏။
ထိုနောက် ယင်းဇုလ်ကရ်နိုင်န်သည်(အခြားသော)လမ်းတစ်ခုကို လိုက်ပြန်လေ၏။
ထို့နောက် သူသည် (အခြား)လမ်ကြောင်းတစ်ခုကို လိုက်ပြန်သည်။
Catalan
Despres, va seguir altre cami
Després, va seguir altre camí
Chichewa
Ndipo iye adatsatira njira ina
“Kenako adatsata njira
Chinese(simplified)
Suihou ta you zunxun yitiao lu,
Suíhòu tā yòu zūnxún yītiáo lù,
随后他又遵循一条路,
Ranhou, ta you zunxing yitiao tujing.
Ránhòu, tā yòu zūnxíng yītiáo tújìng.
然后,他又遵行一条途径。
Suihou ta you zunxun yitiao lu
Suíhòu tā yòu zūnxún yītiáo lù
随后他又遵循一条路,
Chinese(traditional)
Suihou ta you zunxun yitiao tujing
Suíhòu tā yòu zūnxún yītiáo tújìng
随后他又遵循一条途径,
Suihou ta you zunxun yitiao lu,
Suíhòu tā yòu zūnxún yītiáo lù,
隨後他又遵循一條路,
Croatian
Zatim je slijedio put
Zatim je slijedio put
Czech
Pote pak nasledoval cestu jinou
Poté pak následoval cestu jinou
Pak on pokracovat jiny raz
Pak on pokracovat jiný ráz
Potom sledoval lano jine
Potom sledoval lano jiné
Dagbani
Din nyaaŋa, ka o (Zulkarnaini) lahi doli so’ shεli (o gɔrim puuni)
Danish
Derefter han forfulgte another vej
Vervolgens ging hij een andere weg
Dari
باز راهی (دیگر) را دنبال نمود. (یعنی به راه دیگری روان شد)
Divehi
ދެން އޭނާ އެހެންމަގަކުން ކުރިޔަށް ވަޑައިގަތެވެ
Dutch
Daarna volgde hij een toegangsweg
Daarna zette hij zijn weg voort
Daarop volgde hij een weg
Vervolgens ging hij een andere weg
English
He travelled on
Then he followed another way (towards the east)
Then followed he (another) way
Thereafter he followed a way
Then he set out on another expedition
He then followed (another) road
Then he followed a way
Then he followed a way
Then he went in another direction
Then he followed (another) way
Thereafter he directed another means
Then he followed a means
Then he followed another way
Again, he purposefully lead the way
Then he followed (another) way —
Again, he pursued a route
Then he undertook another mission (eastward)
Then he followed a way
Then he set out on another expedition towards the East and marched on
Then he continued his way
Then he followed another way
Then followed he a route
Then he followed a reason/motive/connection
Then he set out on another expedition
Then he followed a way
Then he followed a way
Then he followed (another) course
Then he followed another means
Then he followed a road
Thereafter, he followed a course
And once again he chose the right means [to achieve a right end]
Thereafter he followed up (another) means
He travelled again
Then he followed another way
Thereafter, he followed a course
Then he travelled a ˹different˺ course
Then he travelled a ˹different˺ course
‘He then journeyed along another road
Then he pursued another course
Then he followed a path
Then he followed (another) way
(After establishing peace in the West) he once again chose the right means to achieve a right end. (He set forth to an expedition towards the East)
Then he followed (another) way
Then he pursued a course
Then he pursued a course
Then he followed [another] course
Then he followed the means
Then he followed the means
Then he followed a means
Then he followed a way
Then he followed yet another path
Then followed he (another) way
Esperanto
Tiam li pursued another voj
Filipino
At siya ay sumunod sa ibang landas
Pagkatapos sumunod siya sa isang daanan
Finnish
Sitten han kulki toista suuntaa
Sitten hän kulki toista suuntaa
French
Puis il suivit (une autre) voie
Puis il suivit (une autre) voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Puis, il suivit (une autre) voie
Il suivit ensuite une autre voie
Il suivit ensuite une autre voie
Il entreprit apres cela une autre expedition
Il entreprit après cela une autre expédition
Fulah
Refti o jokki laawol
Ganda
Ate oluvanyuma naagoberera enkola eyo
German
Darauf folgte er dem gegebenen Weg
Darauf folgte er dem gegebenen Weg
Dann folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Hierauf verfolgte er einen Weg
Gujarati
pachi te bija marga pachala lagyo
pachī tē bījā mārga pāchaḷa lāgyō
પછી તે બીજા માર્ગ પાછળ લાગ્યો
Hausa
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Sa'an nan kuma ya bi hanya
Hebrew
ואז המשיך בדרך
ואז המשיך בדרך
Hindi
phir vah ek (any) raah kee or laga
फिर वह एक (अन्य) राह की ओर लगा।
phir usane ek aur abhiyaan ka aayojan kiya
फिर उसने एक और अभियान का आयोजन किया
phir us ne ek doosaree raah ekhtiyaar kee
फिर उस ने एक दूसरी राह एख्तियार की
Hungarian
Majd kovetett egy utat
Majd követett egy utat
Indonesian
Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain)
(Kemudian ia menempuh jalan yang lain) yaitu menuju ke arah Timur
Kemudian, dia menempuh jalan (yang lain)
Kemudian Dzû al-Qarnain berjalan lagi sambil memohon pertolongan Allah. Dia menelusuri jalan yang dapat mengantarkannya ke tempat terbitnya matahari
Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain)
Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain)
Iranun
Oriyan niyan na miyakakudug sa lalan
Italian
Segui poi una via
Seguì poi una via
Japanese
Sorekara kare wa,(-gai no) hitotsu no michi o tadotta
Sorekara kare wa,(-gai no) hitotsu no michi o tadotta
それからかれは,(外の)一つの道を辿った。
Javanese
Dheweke (Dzul Qurnain) nuli ngambah sawijining dalan maneh (bali mangetan)
Dheweke (Dzul Qurnain) nuli ngambah sawijining dalan maneh (bali mangetan)
Kannada
avaru mattondu sadhanegagi horataru
avaru mattondu sādhanegāgi horaṭaru
ಅವರು ಮತ್ತೊಂದು ಸಾಧನೆಗಾಗಿ ಹೊರಟರು
Kazakh
Budan keyin (sıgısqa qaray) sara qoldandı
Budan keyin (şığısqa qaray) şara qoldandı
Бұдан кейін (шығысқа қарай) шара қолданды
Sodan keyin ol bir jolga tusip
Sodan keyin ol bir jolğa tüsip
Содан кейін ол бір жолға түсіп
Kendayan
Kamudian ia nampuh suatu jalatn (nang lain)
Khmer
banteabmk ke kaban daertam meakra muoytiet
បន្ទាប់មកគេក៏បានដើរតាមមាគ៌ាមួយទៀត។
Kinyarwanda
Nuko ahindura inzira
Nuko ahindura inzira
Kirghiz
Kiyin (Cıgıska kaytıp kelip, Allaһ korgozgon) sebepterdi eercidi
Kiyin (Çıgışka kaytıp kelip, Allaһ körgözgön) sebepterdi eerçidi
Кийин (Чыгышка кайтып келип, Аллаһ көргөзгөн) себептерди ээрчиди
Korean
geuleon hu tto daleun gil-eul ttala gadaga
그런 후 또 다른 길을 따라 가다가
geuleon hu tto daleun gil-eul ttala gadaga
그런 후 또 다른 길을 따라 가다가
Kurdish
لهوهودوا کهڵکی تهواوی له هۆکارهکان وهرگرت و بهشوێنیاندا گهڕا
پاشان گەڕایەوە بۆ ڕۆژھەڵات، وئەو ھۆکارانەی گرتەبەر کە خوای گەورە پێی دابوو
Kurmanji
Pase reyeke mayi ji xwe ra girt (cu, ji bo ku bigeheje armanca xwa ya vi ali)
Paşê rêyeke mayî ji xwe ra girt (çû, ji bo ku bigêhêje armanca xwa ya vî alî)
Latin
Tunc he pursued alias via
Lingala
Sima alandaki nzela
Luyia
Mana naloonda injila
Macedonian
И тој тргна понатаму
Potoa pak trgna po pokazot
Potoa pak trgna po pokazot
Потоа пак тргна по показот
Malay
Kemudian ia berpatah balik menurut jalan yang lain
Malayalam
pinne addeham marrearu margam pintutarnnu
pinne addēhaṁ maṟṟeāru mārgaṁ pintuṭarnnu
പിന്നെ അദ്ദേഹം മറ്റൊരു മാര്ഗം പിന്തുടര്ന്നു
pinne addeham marrearu margam pintutarnnu
pinne addēhaṁ maṟṟeāru mārgaṁ pintuṭarnnu
പിന്നെ അദ്ദേഹം മറ്റൊരു മാര്ഗം പിന്തുടര്ന്നു
pinnit addeham marrearu pata pintutarnnu
pinnīṭ addēhaṁ maṟṟeāru pāta pintuṭarnnu
പിന്നീട് അദ്ദേഹം മറ്റൊരു പാത പിന്തുടര്ന്നു
Maltese
Imbagħad (Dii l-Qarnajn) mexa fi triq (oħra, fejn il-Lvant)
Imbagħad (Dii l-Qarnajn) mexa fi triq (oħra, fejn il-Lvant)
Maranao
Oriyan iyan na miyakakdg sa lalan
Marathi
Maga to dusarya eka margasa lagala
Maga tō dusaṟyā ēkā mārgāsa lāgalā
८९. मग तो दुसऱ्या एका मार्गास लागला
Nepali
Ani tyo arkai batotira lagyo
Ani tyō arkai bāṭōtira lāgyō
अनि त्यो अर्कै बाटोतिर लाग्यो ।
Norwegian
Og han slo inn pa en annen vei
Og han slo inn på en annen vei
Oromo
Sana booda karaa hordofe
Panjabi
Phira uha ika raha upara cali'a
Phira uha ika rāha upara cali'ā
ਫਿਰ ਉਹ ਇਕ ਰਾਹ ਉੱਪਰ ਚੱਲਿਆ।
Persian
باز هم راه را پى گرفت
سپس وسيلهاى ديگر را پى گرفت
آنگاه سررشته [کار خود] را دنبال گرفت
سپس از اسبابی (که در اختیارش بود) استفاده کرد
پس [باز هم با توسل به وسیله] راهی را [برای سفر به شرق] دنبال کرد
سپس [ذوالقرنین] از وسایل [خود] استفاده کرد [و به سوی مشرق رفت]
و باز وسیله و رشتهای را پی گرفت (و سفر را ادامه داد)
پس پیروی کرد وسیلتی را
سپس راهى [ديگر] را دنبال كرد
سپس وسیلهای (دیگر) را از پی خود در آورد
سپس [ذوالقرنین در ادامه] راهی را پیگرفت
سپس از وسیله استفاده کرد (و برای بازگشت راه شرق را در پیش گرفت)
سپس (بار دیگر) از اسبابی (که در اختیار داشت) بهره گرفت
سپس وسيلهاى [ديگر] را پى گرفت
سپس از اسبابی (که در اختیارش بود) استفاده کرد
Polish
Nastepnie poszedł inna droga
Następnie poszedł inną drogą
Portuguese
Em seguida, seguiu outro caminho
Em seguida, seguiu outro caminho
Entao, seguiu (outro) rumo
Então, seguiu (outro) rumo
Pushto
بیا ده بله لاره ونیوله (او هغه اسباب چې مشرق ته يې ورساوه)
بیا ده بله لاره ونیوله (او هغه اسباب هم چې مشرق ته يې ورساوه)
Romanian
El urma un alt drum
El urmă un alt drum
Atunci el urmari alta drum
Apoi a purces pe o [alta] cale
Apoi a purces pe o [altã] cale
Rundi
Hanyuma aca arakurikira inzira
Russian
El urma un alt drum
Потом он [Зу-ль-Карнайн] пошел по пути
Potom on otpravilsya v put' dal'she
Потом он отправился в путь дальше
Posle togo, On dal yemu sposob idti
После того, Он дал ему способ идти
Potom on sledoval po puti
Потом он следовал по пути
I on posledoval daleye svoim putem
И он последовал далее своим путем
Zu-l'-Karnayn poshol dal'she s pomoshch'yu Allakha i napravilsya v storonu voskhoda solntsa, na vostok
Зу-ль-Карнайн пошёл дальше с помощью Аллаха и направился в сторону восхода солнца, на восток
Potom drugim putem poshel on
Потом другим путем пошел он
Serbian
И он настави даље
Shona
Naizvozvo akatevera (imwe) nzira
Sindhi
وري سامان (جي مدد) سان ھليو
Sinhala
pasuva ohu (venat) margayak anugamanaya kara giyeya
pasuva ohu (venat) mārgayak anugamanaya kara giyēya
පසුව ඔහු (වෙනත්) මාර්ගයක් අනුගමනය කර ගියේය
pasu va (marga) sadhakayak ohu anugamanaya kaleya
pasu va (mārga) sādhakayak ohu anugamanaya kaḷēya
පසු ව (මාර්ග) සාධකයක් ඔහු අනුගමනය කළේය
Slovak
Potom he pursued iny way
Somali
Markaasuu qaaday jid (kale)
markaasuu raacay waddo
markaasuu raacay waddo
Sotho
Ke moo a ileng a latela tsela e ‘ngoe
Spanish
Luego siguio otro rumbo
Luego siguió otro rumbo
Despues emprendio otro camino (hacia el este)
Después emprendió otro camino (hacia el este)
Despues emprendio otro camino (hacia el este)
Después emprendió otro camino (hacia el este)
Luego, siguio otro camino
Luego, siguió otro camino
Y de nuevo eligio el medio correcto [para lograr un fin justo]
Y de nuevo eligió el medio correcto [para lograr un fin justo]
Luego siguio otro camino
Luego siguió otro camino
Luego uso esos medios de viaje
Luego usó esos medios de viaje
Swahili
Kisha Dhulqarnain akarudi akaelekea upande wa Mashriki akifuata njia na sababu alizompa Mwenyezi Mungu
Kisha akaifuata njia
Swedish
Darpa foljde han en vag
Därpå följde han en väg
Tajik
Boz ham rohro pes girift
Boz ham rohro peş girift
Боз ҳам роҳро пеш гирифт
Boz ham rohro paj girift. Ja'ne ʙa suji masriq ʙozgast ʙo saʙaʙhoe, ki Alloh ʙa u doda ʙud
Boz ham rohro paj girift. Ja'ne ʙa sūji maşriq ʙozgaşt ʙo saʙaʙhoe, ki Alloh ʙa ū doda ʙud
Боз ҳам роҳро пай гирифт. Яъне ба сӯйи машриқ бозгашт бо сабабҳое, ки Аллоҳ ба ӯ дода буд
Sipas [Zu-l-qarnajn] az vasoili [xud] istifoda kard [va ʙa suji masriq raft]
Sipas [Zu-l-qarnajn] az vasoili [xud] istifoda kard [va ʙa sūji maşriq raft]
Сипас [Зу-л-қарнайн] аз васоили [худ] истифода кард [ва ба сӯйи машриқ рафт]
Tamil
pinnar, avar (marra) oru valiyaip pinparri natantar
piṉṉar, avar (maṟṟa) oru vaḻiyaip piṉpaṟṟi naṭantār
பின்னர், அவர் (மற்ற) ஒரு வழியைப் பின்பற்றி நடந்தார்
pinnar, avar (marrum) oru valiyaip pinparric cenrar
piṉṉar, avar (maṟṟum) oru vaḻiyaip piṉpaṟṟic ceṉṟār
பின்னர், அவர் (மற்றும்) ஒரு வழியைப் பின்பற்றிச் சென்றார்
Tatar
Соңра Зүл-карнәен мәшрыйкка ирештерә торган сәбәпкә иярде
Telugu
taruvata atanu maroka margam mida poyadu
taruvāta atanu maroka mārgaṁ mīda pōyāḍu
తరువాత అతను మరొక మార్గం మీద పోయాడు
ఆ తరువాత అతను మరో దారి పట్టాడు –
Thai
læw khea di mung pi xik thang hnung (thang tawanxxk)
læ̂w k̄heā dị̂ mùng pị xīk thāng h̄nụ̀ng (thāng tawạnxxk)
แล้วเขาได้มุ่งไปอีกทางหนึ่ง (ทางตะวันออก)
læw khea di mung pi xik thang hnung(thang tawanxxk)
læ̂w k̄heā dị̂ mùng pị xīk thāng h̄nụ̀ng(thāng tawạnxxk)
แล้วเขาได้มุ่งไปอีกทางหนึ่ง(ทางตะวันออก)
Turkish
Sonra, bir yol daha tuttu
Sonra, bir yol daha tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra (yine) bir yol tuttu
Sonra (yine) bir yol tuttu
Sonra Zul’-Karneyn (Doguya dogru) bir yol tuttu
Sonra Zül’-Karneyn (Doğuya doğru) bir yol tuttu
Sonra o baska bir yol tuttu
Sonra o başka bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra Zulkarneyn yine bir yol tuttu
Sonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra bir yol tuttu
Sonra bir yol tuttu
Sonra Zulkarneyn yine bir yol tuttu
Sonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu
Sonra yine bir sebebi takip etti
Sonra yine bir sebebi takip etti
Sonra Zulkarneyn yine bir yol tuttu
Sonra Zülkarneyn yine bir yol tuttu
Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu
Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu
Sonra (yine) bir yol tuttu
Sonra (yine) bir yol tuttu
Sonra o, baska bir yol tutdu
Sonra o, başka bir yol tutdu
Sonra o, bir yol tuttu
Sonra o, bir yol tuttu
Sonra bir sebebe tabi oldu (yola koyuldu)
Sonra bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu)
Summe etbea sebeba
Sümme etbea sebeba
Summe etbea sebeba(sebeben)
Summe etbea sebebâ(sebeben)
Ve (Zulkarneyn, dogru bir amaca varmak icin, boylece) bir kere daha dogru aracı secti
Ve (Zulkarneyn, doğru bir amaca varmak için, böylece) bir kere daha doğru aracı seçti
summe etbe`a sebeba
ŝümme etbe`a sebebâ
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra bir yol tuttu
Sonra bir yol tuttu
Sonra bir sebep/ yol tuttu
Sonra bir sebep/ yol tuttu
Zulkarneyn bu sefer yine bir yol tuttu
Zülkarneyn bu sefer yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra yine bir yol tuttu
Sonra (yine) bir yol tutmus oldu
Sonra (yine) bir yol tutmuş oldu
Sonra yine (doguya dogru) bir yol tuttu
Sonra yine (doğuya doğru) bir yol tuttu
Sonra bir sebebi daha izledi
Sonra bir sebebi daha izledi
Sonra bir sebebi daha izledi
Sonra bir sebebi daha izledi
Sonra bir sebebi daha izledi
Sonra bir sebebi daha izledi
Twi
Afei ͻfaa kwan so
Uighur
ئاندىن زۇلقەرنەين (اﷲ ئۇنىڭغا قولايلىق قىلىپ بەرگەن) يولغا ماڭدى
ئاندىن زۇلقەرنەين (ئاللاھ ئۇنىڭغا قولايلىق قىلىپ بەرگەن) يولغا ماڭدى
Ukrainian
Він пішов шляхом далі
Todi vin peresliduvav inshyy shlyakh
Тоді він переслідував інший шлях
Vin pishov shlyakhom dali
Він пішов шляхом далі
Vin pishov shlyakhom dali
Він пішов шляхом далі
Urdu
Phir usne (ek dusri mohim ki) tayyari ki
پھر اُس نے (ایک دُوسری مہم کی) تیاری کی
پھر اس نے ایک ساز و سامان تیار کیا
پھر اس نے ایک اور سامان (سفر کا) کیا
پھر لگا ایک سامان کے پیچھے [۱۱۲]
اور ہم بھی اس کے ساتھ معاملہ میں نرم بات کریں گے۔
Phir woh aur raah kay peechay laga
پھر وه اور راه کے پیچھے لگا
phir wo aur raah ke piche laga
پھر وہ روانہ ہوا دوسرے راستہ پر
(مغرب میں فتوحات مکمل کرنے کے بعد) پھر وہ (دوسرے) راستہ پر چل پڑا
اس کے بعد وہ ایک اور راستے کے پیچھے چل پڑے۔
اس کے بعد انہوں نے دوسرے وسائل کا پیچھا کیا
Uzbek
Сўнгра, у яна сабабга эргашди
Сўнгра, у (Шарққа қараб) йўл олди
Сўнгра яна сабабга эргашди
Vietnamese
Roi Y (Zdul Qarnain) đi theo mot con đuong (khac)
Rồi Y (Zdul Qarnain) đi theo một con đường (khác)
Roi Y (Zdul-Qarnain) lai đi huong đen mot noi khac (ve phia đong)
Rồi Y (Zdul-Qarnain) lại đi hướng đến một nơi khác (về phía đông)
Xhosa
Waza walandela enye indlela
Yau
Kaneka jwakuyiye soni litala (lyakulungama ku ilambo yakundawi)
Kaneka jwakuyiye soni litala (lyakulungama ku ilambo yakundaŵi)
Yoruba
Leyin naa, o mu ona kan to
Lẹ́yìn náà, ó mú ọ̀nà kan tọ̀
Zulu
Wayeselandela indlela