Achinese
Laju beurangkat seutot seujarah
Afar
Tokkel usuk (dilqharneyni kinnuk) kaah necee gitay ayrô korma kaa gudduysa maqarruk kataate
Afrikaans
en hy het ’n weg gevolg
Albanian
Dhe ai i shfrytezoi keto
Dhe ai i shfrytëzoi këto
dhe, ai u nis ne nje rruge
dhe, ai u nis në një rrugë
keshtu qe ai u nis ne nje rruge
kështu që ai u nis në një rrugë
Ai iu rrek nje aso mundesie (dhe mori rrugen nga perendimi)
Ai iu rrek një aso mundësie (dhe mori rrugën nga perëndimi)
Ai iu rrek nje aso mundesie (dhe mori rrugen nga Perendimi)
Ai iu rrek një aso mundësie (dhe mori rrugën nga Perëndimi)
Amharic
menigedinimi (wede mi‘irabi) teketele፡፡
menigedinimi (wede mi‘irabi) teketele፡፡
መንገድንም (ወደ ምዕራብ) ተከተለ፡፡
Arabic
«فأتبع سببا» سلك طريقا نحو الغرب
fakhdh bitilk al'asbab waltrq bijidin wajthad
فأخذ بتلك الأسباب والطرق بجد واجتهاد
FaatbaAAa sababan
Fa atba'a sababaa
FaatbaAAa sababa
FaatbaAAa sababan
fa-atbaʿa sababan
fa-atbaʿa sababan
fa-atbaʿa sababan
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
فَٱتَّبَعَ سَبَبًاۚ
فَاَتَّبَعَ سَبَبًاۖ
فَاَتَّبَعَ سَبَبًاۖ
فَاَتۡبَعَ سَبَبًا
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
فَاَتۡبَعَ سَبَبًا ٨٥
Fa'atba`a Sababaan
Fa'atba`a Sababāan
فَاتَّبَعَ سَبَباً
فَٱتَّبَعَ سَبَبًاۚ
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
فَأَتْبَعَ سَبَبًا
فَاَتَّبَعَ سَبَبًا
فَاَتَّبَعَ سَبَبًا
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
فاتبع سببا
فَاتَّبَعَ سَبَباً
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا (فَأَتْبَعَ سَبَبًا: أَخَذَ جَادًّا بِالأَسْبَابِ وَالطُّرُقِ المُوصِلَةِ إِلَى مَا يُريدُ بِجِدٍّ)
فاتبع سببا (فاتبع سببا: اخذ جادا بالاسباب والطرق الموصلة الى ما يريد بجد)
Assamese
Tara pichata te'om eta patha aralambana karaile
Tāra pichata tē'ōm̐ ēṭā patha aralambana karailē
তাৰ পিছত তেওঁ এটা পথ অৱলম্বন কৰিলে।
Azerbaijani
O, yer uzundə gəzib dolasmaq ucun səfərə cıxdı
O, yer üzündə gəzib dolaşmaq üçün səfərə çıxdı
O, yer uzundə gəzib dolasmaq ucun səfərə cıxdı
O, yer üzündə gəzib dolaşmaq üçün səfərə çıxdı
O, (məgribə catmaq ucun) yola cıxdı. (Tovbə qapısı məgribdə olduguna gorə səfərini oradan basladı)
O, (məğribə çatmaq üçün) yola çıxdı. (Tövbə qapısı məğribdə olduğuna görə səfərini oradan başladı)
Bambara
ߊ߬ ߞߊ߬ ( ߞߏ) ߞߎ߲߭ ߣߐ߬ߡߌ߬ߣߊ߬ ( ߝߎߚߎ߫)
ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬ ߝߎߚߎ߫
ߊ߬ ߞߊ߬ ( ߞߏ ) ߞߎ߲߭ ߣߐ߬ߡߌ߬ߣߊ߬ ( ߝߎߚߎ߫)
Bengali
Atahpara se eka patha abalambana karala
Ataḥpara sē ēka patha abalambana karala
অতঃপর সে এক পথ অবলম্বন করল।
Atahpara tini eka karyopakarana abalambana karalena.
Ataḥpara tini ēka kāryōpakaraṇa abalambana karalēna.
অতঃপর তিনি এক কার্যোপকরণ অবলম্বন করলেন।
Kaje'i tini eka patha anusarana karalena.
Kājē'i tini ēka patha anusaraṇa karalēna.
কাজেই তিনি এক পথ অনুসরণ করলেন।
Berber
Iiief yiwen n ubrid
Iîîef yiwen n ubrid
Bosnian
I on pođe
I on pođe
I on pođe
I on pođe
I on pođe putem
I on pođe putem
Pa je slijedio put
Pa je slijedio put
FE’ETBE’A SEBEBÆN
I on je slijedio put
I on je slijedio put
Bulgarian
I poe toi po edin put
I poe toĭ po edin pŭt
И пое той по един път
Burmese
ထို့နောက် သူသည် (မှန်ကန်သောရည်ရွယ်ချက်များ၊ နိယာမများ၊ နည်းစနစ်များ၊ သီအိုရီများ၊ ထီထွင် ကြံဆမှုများ အကြောင်းတရားနှင့်အကျိုးတရားများစသည့်) အကြောင်းခံနှင့်အညီ လိုက်နာကျင့်သုံးခဲ့၏။
၈၅။ ထိုဇူလ်ကရ်နိုင်မင်းသည် လမ်းတခုကို လိုက်လျှောက်သွားလေ၏။
သို့ဖြစ်ပေရာ ယင်းဇုလ်ကရ်နိုင်န်သည် လမ်းတစ်ခုကို လိုက်ခဲ့လေသည်။
ထို့ပြင် သူသည် (ထိုအောင်နိုင်မှု)အကြောင်းခံ(၏ လမ်းကြောင်း)ကို လိုက်ခဲ့သည်။
Catalan
Va seguir, doncs, un cami
Va seguir, doncs, un camí
Chichewa
Ndipo iye adatsatira njira
“Choncho adatsata njira
Chinese(simplified)
Ta jiu zunxun yitiao tujing,
Tā jiù zūnxún yītiáo tújìng,
他就遵循一条途径,
Ta zunxing yitiao tujing.
Tā zūnxíng yītiáo tújìng.
他遵行一条途径。
Ta jiu zunxun yitiao tujing
Tā jiù zūnxún yītiáo tújìng
他就遵循一条途径,
Chinese(traditional)
Ta jiu zunxun yitiao tujing
Tā jiù zūnxún yītiáo tújìng
他就遵循一条途径,
Ta jiu zunxun yitiao tujing,
Tā jiù zūnxún yītiáo tújìng,
他就遵循一條途徑,
Croatian
Pa je slijedio put
Pa je slijedio put
Czech
a on nasledoval cestu onu
a on následoval cestu onu
Pak on pokracovat jednotka raz
Pak on pokracovat jednotka ráz
A on za nebeskym sel lanem
A on za nebeským šel lanem
Dagbani
(Dahinshɛli) Ka o ti doli so’ shεli
Danish
Derefter han forfulgte en vej
En hij volgde een weg
Dari
پس راهی را دنبال کرد (یعنی به راهی روان شد)
Divehi
ފަހެ، އޭނާ މަގަކުން ކުރިޔަށް ވަޑައިގަތެވެ
Dutch
Toen volgde hij een toegangsweg
En hij vervolgde zijnen weg
Daarop volgde hij een weg
En hij volgde een weg
English
He travelled on a certain road
So he followed a way (towards the west)
One (such) way he followed
Then he followed a way
He set out (westwards) on an expedition
So he followed a certain road
So he followed a way
and he followed a way
He went in one direction
Then he followed a way
So he directed a means
So he followed a means
One such way he followed
And he purposefully lead the way
So he followed a way —
So he pursued a route
He undertook a mission
and he followed a way
So one time he followed a certain expedition towards the West and he marched on
And he followed his way
And he followed a way
And a route he followed
So he followed a reason/motive/connection
He set out (westwards) on an expedition
So he followed a way
So he followed a way
So he followed a course
So he followed a means
And he followed a road
So he followed a course
and so he chose the right means [in whatever he did]
So he followed up (another) means
With these he traveled
So he followed a way
So he followed a course
So he travelled a course
So he travelled a course
He journeyed on a certain road
He pursued a course
So he chose a way
So he followed a way
Zul-Qarnain, (King Cyrus the great of Persia, 590-529 B.C.) set out for an expedition. He chose the right means in whatever he did
One (such) way he followed (to do)
He pursued a certain course
He pursued a certain course
so he followed a [certain] course
So he followed the means
So he followed the means
So he followed a means
So he followed a way
He travelled on a certain road
One (such) way he followed
Esperanto
Tiam li pursued unu voj
Filipino
At siya ay sumunod sa isang daan
Kaya sumunod siya sa isang daanan
Finnish
Han eteni yhta suuntaa, kunnes saapui sinne, missa aurinko laskee, ja
Hän eteni yhtä suuntaa, kunnes saapui sinne, missä aurinko laskee, ja
French
Il a donc suivi une voie
Il a donc suivi une voie
Il suivit donc une voie
Il suivit donc une voie
Il suivit donc une voie
Il suivit donc une voie
Il emprunta donc une voie
Il emprunta donc une voie
C’est ainsi qu’il entreprit une premiere expedition
C’est ainsi qu’il entreprit une première expédition
Fulah
O jokki sabu
Ganda
Olwo nno naagoberera enkola (eyo)
German
So folgte er dem gegebenen Weg
So folgte er dem gegebenen Weg
Da folgte er einem Weg
Da folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Dann folgte er einem Weg
Da verfolgte er einen Weg
Da verfolgte er einen Weg
Da verfolgte er einen Weg
Da verfolgte er einen Weg
Gujarati
te eka marga pachala lagyo
tē ēka mārga pāchaḷa lāgyō
તે એક માર્ગ પાછળ લાગ્યો
Hausa
Sai ya bi hanya
Sai ya bi hanya
Sai ya bi hanya
Sai ya bi hanya
Hebrew
ואז הלך בדרך
ואז הלך בדרך
Hindi
to vah ek raah ke peechhe laga
तो वह एक राह के पीछे लगा।
atev usane ek abhiyaan ka aayojan kiya
अतएव उसने एक अभियान का आयोजन किया
vah ek saamaan (saphar ke) peechhe pada
वह एक सामान (सफर के) पीछे पड़ा
Hungarian
Es kovette az utat
És követte az utat
Indonesian
maka dia pun menempuh suatu jalan
(Maka dia pun menempuh suatu jalan) yakni dia menempuh jalan ke arah Barat
maka dia pun menempuh suatu jalan
Dengan cara-cara itu dia memperluas kekuasannya di muka bumi. Dia pun menjadikan jalan yang dapat mengantarkannya ke belahan bumi bagian barat
maka dia pun menempuh suatu jalan
maka dia pun menempuh suatu jalan
Iranun
Na miyakakudug sa okit
Italian
Egli segui una via
Egli seguì una via
Japanese
Sore de kare wa, hitotsu no michi o tadotta
Sore de kare wa, hitotsu no michi o tadotta
それでかれは,一つの道を辿った。
Javanese
Dheweke (Dzul Qurnain) nuli ngambah sawijining dalan
Dheweke (Dzul Qurnain) nuli ngambah sawijining dalan
Kannada
innu, visvasavittu, satkarma maduvatanige (allahana bali) atyuttama pratiphalavide. Jotege, navu atanondige saumyavagi vartisuvevu
innu, viśvāsaviṭṭu, satkarma māḍuvātanige (allāhana baḷi) atyuttama pratiphalavide. Jotege, nāvū ātanondige saumyavāgi vartisuvevu
ಇನ್ನು, ವಿಶ್ವಾಸವಿಟ್ಟು, ಸತ್ಕರ್ಮ ಮಾಡುವಾತನಿಗೆ (ಅಲ್ಲಾಹನ ಬಳಿ) ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಪ್ರತಿಫಲವಿದೆ. ಜೊತೆಗೆ, ನಾವೂ ಆತನೊಂದಿಗೆ ಸೌಮ್ಯವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವೆವು
Kazakh
O da bir sara qoldandı
O da bir şara qoldandı
О да бір шара қолданды
Soytip ol bir jolga tusti
Söytip ol bir jolğa tüsti
Сөйтіп ол бір жолға түсті
Kendayan
Maka iapun manampuh sasuatu jalatn
Khmer
haey ke kaban daertam meakra muoy
ហើយគេក៏បានដើរតាមមាគ៌ាមួយ។
Kinyarwanda
Nuko akurikira iyo nzira
Nuko akurikira inzira
Kirghiz
Anan al (askeri menen) bir sebep artınan tusup, jol tarttı
Anan al (askeri menen) bir sebep artınan tüşüp, jol tarttı
Анан ал (аскери менен) бир себеп артынан түшүп, жол тартты
Korean
geulihayeo geuneun geugil-eul ttalass euni
그리하여 그는 그길을 따랐 으니
geulihayeo geuneun geugil-eul ttalass euni
그리하여 그는 그길을 따랐 으니
Kurdish
ئهویش کهڵکی تهواوی له هۆکارهکان وهردهگرت
ئەویش کەڵکی لە ھۆکارەکان وەردەگرت (بۆ گەشتن بە مەبەست)
Kurmanji
Idi ewi ji (ji bo ku bigiheje rojava, ji xwe ra) reyek girt (cu)
Îdî ewî jî (ji bo ku bigiheje rojava, ji xwe ra) rêyek girt (çû)
Latin
Tunc he pursued unus via
Lingala
Mpe alandaki nzela
Luyia
Mana naloonda injila
Macedonian
И тој тргна
toj, togas, trgna kon pokazot
toj, togaš, trgna kon pokazot
тој, тогаш, тргна кон показот
Malay
Lalu ia menurut jalan (yang menyampaikan maksudnya)
Malayalam
annane addeham oru margam pintutarnnu
aṅṅane addēhaṁ oru mārgaṁ pintuṭarnnu
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം ഒരു മാര്ഗം പിന്തുടര്ന്നു
annane addeham oru margam pintutarnnu
aṅṅane addēhaṁ oru mārgaṁ pintuṭarnnu
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം ഒരു മാര്ഗം പിന്തുടര്ന്നു
pinne addeham oru valikk yatra tiriccu
pinne addēhaṁ oru vaḻikk yātra tiriccu
പിന്നെ അദ്ദേഹം ഒരു വഴിക്ക് യാത്ര തിരിച്ചു
Maltese
Huwa mexa fi triq (minnhom, lejn il-Punent)
Huwa mexa fi triq (minnhom, lejn il-Punent)
Maranao
Na miyakakdg sa okit
Marathi
To eka margamage lagala
Tō ēkā mārgāmāgē lāgalā
८५. तो एका मार्गामागे लागला
Nepali
U e'uta batoma lagyo
Ū ē'uṭā bāṭōmā lāgyō
ऊ एउटा बाटोमा लाग्यो ।
Norwegian
Og han slo inn pa en vei
Og han slo inn på en vei
Oromo
Innis karaa deeme
Panjabi
Phira zula-karanaina ika raha piche cali'a
Phira zula-karanaina ika rāha pichē cali'ā
ਫਿਰ ਜ਼ੁਲ-ਕਰਨੈਨ ਇੱਕ ਰਾਹ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਿਆ।
Persian
او نيز راه را پى گرفت
پس وسيلهاى را پى گرفت
و او سررشته [کار خود] را دنبال گرفت
پس او (از این) اسباب (پیروی و) استفاده کرد
پس [با توسل به وسیله،] راهی را [برای سفر به غرب] دنبال کرد
او [از این] وسایل [برای رسیدن به اهدافش] استفاده کرد
او هم رشتهای را پی گرفت
پس پیروی کرد دستاویزی را
تا راهى را دنبال كرد
تا وسیلهای (ربانی) را [:از] پی [:خود] آورد
پس او راهى را [براى سفر به غرب] پی گرفت
او هم سبب را پیگیری کرد (و از وسائل خداداد استفاده نمود)
او از این اسباب، (پیروی و استفاده) کرد
او هم وسيلهاى را پى گرفت
پس او (از این) اسباب (پیروی و) استفاده کرد
Polish
I poszedł on po pewnej drodze
I poszedł on po pewnej drodze
Portuguese
Entao, ele seguiu um caminho
Então, ele seguiu um caminho
E seguiu um rumo
E seguiu um rumo
Pushto
نو ده لاره ونیوله (او هغه اسباب چې مغرب ته يې ورساوه)
نو هغه لاره ونیوله (او هغه اسباب هم چې مغرب ته يې ورساوه)
Romanian
Si urma un drum
Şi urmă un drum
Atunci el urmari una drum
ªi a urmat el astfel o cale
ªi a urmat el astfel o cale
Rundi
Aca arakurikira inzira
Russian
Si urma un drum
и пошел он по одному пути
On otpravilsya v put'
Он отправился в путь
On dal yemu sposob idti
Он дал ему способ идти
i poshel on po odnomu puti
и пошел он по одному пути
i on vybral odin iz putey
и он выбрал один из путей
S ikh pomoshch'yu on rasprostranil svoyo mogushchestvo na zemle i vybral put' dlya dostizheniya svoikh tseley
С их помощью он распространил своё могущество на земле и выбрал путь для достижения своих целей
On (vybral) put' i im poshel
Он (выбрал) путь и им пошел
Serbian
И он је следио пут
Shona
Naizvozvo akatevera nzira
Sindhi
پوءِ سامان (جي مدد) سان ھليو
Sinhala
ohu (bhumiyehi) ek margayak anugamanaya karamin giyeya
ohu (bhūmiyehi) ek mārgayak anugamanaya karamin giyēya
ඔහු (භූමියෙහි) එක් මාර්ගයක් අනුගමනය කරමින් ගියේය
evita ohu (marga) sadhaka anugamanaya kaleya
eviṭa ohu (mārga) sādhaka anugamanaya kaḷēya
එවිට ඔහු (මාර්ග) සාධක අනුගමනය කළේය
Slovak
Potom he pursued jeden way
Somali
Markaas buu qaaday jid
wuxuuna raacay waddo
wuxuuna raacay waddo
Sotho
O ile a latela tsela e `ngoe
Spanish
El emprendio un camino
Él emprendió un camino
Y siguio, pues, un camino (para alcanzar su objetivo)
Y siguió, pues, un camino (para alcanzar su objetivo)
Y siguio, pues, un camino (para alcanzar su objetivo)
Y siguió, pues, un camino (para alcanzar su objetivo)
Siguio, pues, un camino
Siguió, pues, un camino
y el eligio el medio correcto [en todo lo que hizo]
y él eligió el medio correcto [en todo lo que hizo]
El emprendio un camino
Él emprendió un camino
y utilizo esos medios para viajar
y utilizó esos medios para viajar
Swahili
Akazifuata hizo sababu na njia kwa bidii na juhudi
Basi akaifuata njia
Swedish
Och han valde en [sadan rak] vag
Och han valde en [sådan rak] väg
Tajik
U niz, ʙa on roh rahsipor sud
Ū niz, ʙa on roh rahsipor şud
Ӯ низ, ба он роҳ раҳсипор шуд
Pas u niz on rohro ʙo kusisu ƣajrat paj girift
Pas ū niz on rohro ʙo kūşişu ƣajrat paj girift
Пас ӯ низ он роҳро бо кӯшишу ғайрат пай гирифт
Pas, u [az in] vasoil [ʙaroi rasidan ʙa ahdofas] istifoda kard
Pas, ū [az in] vasoil [ʙaroi rasidan ʙa ahdofaş] istifoda kard
Пас, ӯ [аз ин] васоил [барои расидан ба аҳдофаш] истифода кард
Tamil
avar (pumiyil) oru valiyaip pinparric cenrar
avar (pūmiyil) oru vaḻiyaip piṉpaṟṟic ceṉṟār
அவர் (பூமியில்) ஒரு வழியைப் பின்பற்றிச் சென்றார்
akave (avar) oru valiyaip pin parrinar
ākavē (avar) oru vaḻiyaip piṉ paṟṟiṉār
ஆகவே (அவர்) ஒரு வழியைப் பின் பற்றினார்
Tatar
Һәм җир өстендә йөрү сәбәбенә иярде
Telugu
atanu oka margam mida poyadu
atanu oka mārgaṁ mīda pōyāḍu
అతను ఒక మార్గం మీద పోయాడు
అతను ఒక దిశలో పోసాగాడు
Thai
dangnan khea cung mung pi thang hnung (thang tawantk)
dạngnận k̄heā cụng mùng pị thāng h̄nụ̀ng (thāng tawạntk)
ดังนั้น เขาจึงมุ่งไปทางหนึ่ง (ทางตะวันตก)
dangnan khea cung mung pi thang hnung (thang this tawantk)
dạngnận k̄heā cụng mùng pị thāng h̄nụ̀ng (thāng thiṣ̄ tawạntk)
ดังนั้น เขาจึงมุ่งไปทางหนึ่ง (ทางทิศตะวันตก)
Turkish
O, batıya dogru bir yol tutmustu
O, batıya doğru bir yol tutmuştu
O da bir yol tutup gitti
O da bir yol tutup gitti
O da, bir yol tuttu
O da, bir yol tuttu
O da (batıya ulasmak icin) bir yol tuttu
O da (batıya ulaşmak için) bir yol tuttu
O da bir sebebi (secip ona gore) bir yol izledi
O da bir sebebi (seçip ona göre) bir yol izledi
O da bir yol tuttu
O da bir yol tuttu
Derken o da bu yollardan birini tutup gitti
Derken o da bu yollardan birini tutup gitti
O da bir yol tutup gitti
O da bir yol tutup gitti
Nitekim, o bir yol izledi
Nitekim, o bir yol izledi
Derken o da bu yollardan birini tutup gitti
Derken o da bu yollardan birini tutup gitti
Derken o bir sebebi izledi
Derken o bir sebebi izledi
Derken o da bu yollardan birini tutup gitti
Derken o da bu yollardan birini tutup gitti
O da bir sebebe sarılarak yola koyuldu
O da bir sebebe sarılarak yola koyuldu
O da, bir yol tuttu
O da, bir yol tuttu
Oda (batıya dogru) bir yol tutdu
Oda (batıya doğru) bir yol tutdu
O da bir yol tuttu
O da bir yol tuttu
Boylece bir sebebe tabi oldu (yola koyuldu)
Böylece bir sebebe tâbî oldu (yola koyuldu)
Fe etbea sebeba
Fe etbea sebeba
Fe etbea sebeba(sebeben)
Fe etbea sebebâ(sebeben)
Ve bu sayede o da (yaptıgı her isde) dogru ve mesru araclara basvurdu
Ve bu sayede o da (yaptığı her işde) doğru ve meşru araçlara başvurdu
feetbe`a sebeba
feetbe`a sebebâ
O da bir yol tutup gitti
O da bir yol tutup gitti
O da bir yol tuttu
O da bir yol tuttu
O da bir sebep/yol tuttu
O da bir sebep/yol tuttu
Biz ona dunyada genis imkanlar verdik ve onun ihtiyac duydugu her konuda sebep ve vasıtalar ihsan ettik. O da batıya dogru bir yol tuttu
Biz ona dünyada geniş imkânlar verdik ve onun ihtiyaç duyduğu her konuda sebep ve vasıtalar ihsan ettik. O da batıya doğru bir yol tuttu
O da (kendisini batı ulkelerine ulastıracak) bir yol tuttu
O da (kendisini batı ülkelerine ulaştıracak) bir yol tuttu
O da, bir yol tutmus oldu
O da, bir yol tutmuş oldu
O da bir yol tuttu
O da bir yol tuttu
O da bir sebebi izledi
O da bir sebebi izledi
O da bir sebebi izledi
O da bir sebebi izledi
O da bir sebebi izledi
O da bir sebebi izledi
Twi
Na ͻfaa kwan so
Uighur
زۇلقەرنەين (اﷲ ئۇنىڭغا ئاسانلاشتۇرۇپ بەرگەن) يولغا ماڭدى
زۇلقەرنەين (ئاللاھ ئۇنىڭغا ئاسانلاشتۇرۇپ بەرگەن) يولغا ماڭدى
Ukrainian
Тож він пішов шляхом
Todi, vin peresliduvav odyn shlyakh
Тоді, він переслідував один шлях
Tozh vin pishov shlyakhom
Тож він пішов шляхом
Tozh vin pishov shlyakhom
Тож він пішов шляхом
Urdu
Usne (pehle magrib ki taraf ek mohim ka) sar o samaan kiya
اس نے (پہلے مغرب کی طرف ایک مہم کا) سر و سامان کیا
تو اس نے ایک ساز و سامان تار کیا
تو اس نے (سفر کا) ایک سامان کیا
پھر پیچھے پڑا ایک سامان کے [۱۰۸]
پھر اس نے (ایک مہم کیلئے) ساز و سامان کیا۔
Woh aik raah kay peechay laga
وه ایک راه کے پیچھے لگا
wo ek raah ke piche laga
پس وہ روانہ ہوا ایک راہ پر
پھر وہ ایک (اور) راستے پر چل پڑا
جس کے نتیجے میں وہ ایک راستے کے پیچھے چل پڑے۔
پھر انہوں نے ان وسائل کو استعمال کیا
Uzbek
Бас, сабабга эргашди
Бас, у (аввал Ғарбга қараб) йўл олди
Бас, сабабга эргашди. (Яъни, ўзига осон қилинган йўлдан юрди)
Vietnamese
Do đo, Y đi theo mot con đuong (đe thi hanh đieu cong ly)
Do đó, Y đi theo một con đường (để thi hành điều công lý)
The la Y dung cac phuong tien đuoc ban cho ra đi (huong ve phia tay đe thi hanh đieu cong ly)
Thế là Y dùng các phương tiện được ban cho ra đi (hướng về phía tây để thi hành điều công lý)
Xhosa
Ke kaloku yena wayelandela iNdlela yeThu
Yau
Ni jwakuyiye litala (lyakulungama ku ilambo yakwigulo)
Ni jwakuyiye litala (lyakulungama ku ilambo yakwigulo)
Yoruba
Nitori naa, o mu ona kan to
Nítorí náà, ó mú ọ̀nà kan tọ̀
Zulu
Ngakho-ke walandela indlela