Achinese

Lom bek tapeutoe ubak buet zina Buet nyan that hina keuji sileupah Jalan nyang brok that kon jalan nyang got

Afar

sinaamey dalwaa kee dalwâ fanah sin beyyi haytaamal maxayyoowina, diggah is kaxxa qaxumaane le taama kinnik, tet giti manxu uma gitay jahannam girâ fanah sinam beya kinni

Afrikaans

En bly ver weg van onwetlike geslagsgemeenskap: waarlik, dit is liederlik. En boos is dié weg

Albanian

Dhe mos iu afroni amoralitetit, eshte pune e felliqur dhe sa rruge e shemtuar eshte
Dhe mos iu afroni amoralitetit, është punë e fëlliqur dhe sa rrugë e shëmtuar është
Dhe, mos iu qasni kurverise, se ajo eshte shfrenim dhe rruge e shemtuar
Dhe, mos iu qasni kurvërisë, se ajo është shfrenim dhe rrugë e shëmtuar
Dhe mos iu qasni kurverise, se ajo eshte shfrenim dhe rruge e shemtuar
Dhe mos iu qasni kurvërisë, se ajo është shfrenim dhe rrugë e shëmtuar
Dhe mos iu afroni amoralitetit (zinase), sepse vertet ai shte veper e shemtuar dhe eshte nje rruge e keqe
Dhe mos iu afroni amoralitetit (zinasë), sepse vërtet ai shtë vepër e shëmtuar dhe është një rrugë e keqe
Dhe mos iu afroni imoralitetit (zinase), sepse vertet ai eshte veper e shemtuar dhe eshte nje rruge shume e keqe
Dhe mos iu afroni imoralitetit (zinasë), sepse vërtet ai është vepër e shëmtuar dhe është një rrugë shumë e keqe

Amharic

zimutinimi atik’irebu፡፡ irisu be’irigit’i met’ifo sira newina፡፡ menigedinetumi kefa
zimutinimi ātik’irebu፡፡ irisu be’irigit’i met’ifo šira newina፡፡ menigedinetumi kefa
ዝሙትንም አትቅረቡ፡፡ እርሱ በእርግጥ መጥፎ ሥራ ነውና፡፡ መንገድነቱም ከፋ

Arabic

«ولا تقربوا الزنى» أبلغ من لا تأتوه «إنه كان فاحشة» قبيحا «وساء» بئس «سبيلاً» طريقا هو
wla taqrabuu alzna wdwaeyh; kay la tqeu fyh, 'iinah kan fielaan baligh alqbh, wabis altariq tryqh
ولا تقربوا الزنى ودواعيه؛ كي لا تقعوا فيه، إنه كان فعلا بالغ القبح، وبئس الطريق طريقه
Wala taqraboo alzzina innahu kana fahishatan wasaa sabeelan
Wa laa taqrabuz zinaaa innahoo kaana faahishatanw wa saaa'a sabeelaa
Wala taqraboo azzinainnahu kana fahishatan wasaa sabeela
Wala taqraboo alzzina innahu kana fahishatan wasaa sabeelan
wala taqrabu l-zina innahu kana fahishatan wasaa sabilan
wala taqrabu l-zina innahu kana fahishatan wasaa sabilan
walā taqrabū l-zinā innahu kāna fāḥishatan wasāa sabīlan
وَلَا تَقۡرَبُوا۟ ٱلزِّنَىٰۤۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةࣰ وَسَاۤءَ سَبِیلࣰا
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلࣰ ا
وَلَا تَقۡرَبُواْ اُ۬لزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلࣰ ا
وَلَا تَقۡرَبُواْ اُ۬لزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا
وَلَا تَقۡرَبُوا الزِّنٰ٘ي اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةًؕ وَسَآءَ سَبِيۡلًا
وَلَا تَقۡرَبُوا۟ ٱلزِّنَىٰۤۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةࣰ وَسَاۤءَ سَبِیلࣰا
وَلَا تَقۡرَبُوا الزِّنٰ٘ي اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةًﵧ وَسَآءَ سَبِيۡلًا ٣٢
Wa La Taqrabu Az-Zina 'Innahu Kana Fahishatan Wa Sa'a Sabilaan
Wa Lā Taqrabū Az-Ziná 'Innahu Kāna Fāĥishatan Wa Sā'a Sabīlāan
وَلَا تَقْرَبُواْ اُ۬لزِّنَيٰ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلاࣰۖ‏
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلࣰ ا
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلࣰ ا
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا
وَلَا تَقۡرَبُواْ اُ۬لزِّنَىٰۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلࣰ ا
وَلَا تَقۡرَبُواْ اُ۬لزِّنَىٰۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلࣰ ا
ولا تقربوا الزنى انه كان فحشة وساء سبيل ا
وَلَا تَقْرَبُواْ اُ۬لزِّن۪يٰٓ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةࣰ وَسَآءَ سَبِيلاࣰۖ
وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا (سَبِيلًا: طَرِيقًا)
ولا تقربوا الزنى انه كان فحشة وساء سبيلا (سبيلا: طريقا)

Assamese

Arau tomaloke yinara (byabhicarara) ocaralaike'o nayaba, niscaya seya aslila arau nikrsta acarana
Ārau tōmālōkē yināra (byabhicārara) ōcaralaikē'ō nāyābā, niścaẏa sēẏā aślīla ārau nikr̥ṣṭa ācaraṇa
আৰু তোমালোকে যিনাৰ (ব্যভিচাৰৰ) ওচৰলৈকেও নাযাবা, নিশ্চয় সেয়া অশ্লীল আৰু নিকৃষ্ট আচৰণ।

Azerbaijani

Zinaya yaxınlasmayın. Cunki bu, iyrənc bir əməl və murdar bir yoldur
Zinaya yaxınlaşmayın. Çünki bu, iyrənc bir əməl və murdar bir yoldur
Zinaya yaxınlasmayın. Cunki bu, iyrənc bir əməl və murdar bir yol­dur
Zinaya yaxınlaşmayın. Çünki bu, iyrənc bir əməl və murdar bir yol­dur
Zinaya da yaxın dusməyin. Cunki o, cox cirkin bir əməl və pis bir yoldur
Zinaya da yaxın düşməyin. Çünki o, çox çirkin bir əməl və pis bir yoldur

Bambara

ߊߟߎ߫ ߞߊߣߵߊߟߎ߫ ߡߊߘߏ߲߬ ߢߊ߬ߡߐ߰ߦߊ ߟߊ߫ ߘߋ߬ ߸ ߓߊߏ߬ ߞߏߙߏ߲ߧߊ ߟߋ߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߛߌߟߊ߫ ߖߎ߯ߓߊ߫ ߟߋ߬
ߊߟߎ߫ ߞߊߣߵߊߟߎ߫ ߡߊߘߏ߲߬ ߢߊ߬ߡߐ߰ߦߊ ߟߊ߫ ߝߋߎ߫ ، ߓߊ ߏ߬ ߦߋ߫ ߞߏߙߏ߲ߧߊ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߦߋ߫ ߛߌߟߊ߫ ߖߎ߯ߓߊ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߊߟߎ߫ ߞߊߣߵߊߟߎ߫ ߡߊߘߏ߲߬ ߢߊ߬ߡߐ߰ߦߊ ߟߊ߫ ߘߋ߬ ߸ ߓߊߏ߬ ߞߏߙߏ߲ߧߊ ߟߋ߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߛߌߟߊ߫ ߖߎ߯ߓߊ߫ ߟߋ߬

Bengali

Ara yinara dhare-kache'o ye'o na, niscaya ta aslila o nikrsta acarana
Āra yināra dhārē-kāchē'ō yē'ō nā, niścaẏa tā aślīla ō nikr̥ṣṭa ācaraṇa
আর যিনার ধারে-কাছেও যেও না, নিশ্চয় তা অশ্লীল ও নিকৃষ্ট আচরণ [১]।
Ara byabhicarera kache'o yeyo na. Niscaya eta aslila kaja ebam manda patha.
Āra byabhicārēra kāchē'ō yēẏō nā. Niścaẏa ēṭā aślīla kāja ēbaṁ manda patha.
আর ব্যভিচারের কাছেও যেয়ো না। নিশ্চয় এটা অশ্লীল কাজ এবং মন্দ পথ।
Ara byabhicarera dharekache'o yeyo na, nihsandeha ta ekati aslilata, ara eti eka papera patha.
Āra byabhicārēra dhārēkāchē'ō yēẏō nā, niḥsandēha tā ēkaṭi aślīlatā, āra ēṭi ēka pāpēra patha.
আর ব্যভিচারের ধারেকাছেও যেয়ো না, নিঃসন্দেহ তা একটি অশ্লীলতা, আর এটি এক পাপের পথ।

Berber

Ur zennut, d ayen n dir, d abrid ucmit
Ur zennut, d ayen n dir, d abrid ucmit

Bosnian

I sto dalje od bluda, jer to je razvrat, kako je to ruzan put
I što dalje od bluda, jer to je razvrat, kako je to ružan put
I sto dalje od bluda, jer to je razvrat, kako je to ruzan put
I što dalje od bluda, jer to je razvrat, kako je to ružan put
I ne priblizavajte se bludu! Doista je to razvrat, i to je ruzan put
I ne približavajte se bludu! Doista je to razvrat, i to je ružan put
I ne priblizujte se bludu! Uistinu, to je razvrat i zao put
I ne približujte se bludu! Uistinu, to je razvrat i zao put
WE LA TEKREBU EZ-ZINA ‘INNEHU KANE FAHISHETEN WE SA’E SEBILÆN
I sto dalje od bluda, jer to je razvrat, kako je to ruzan put
I što dalje od bluda, jer to je razvrat, kako je to ružan put

Bulgarian

I ne pristupvaite kum prelyubodeyanieto! To e nepristoinost i e zlochest put
I ne pristŭpvaĭte kŭm prelyubodeyanieto! To e nepristoĭnost i e zlochest pŭt
И не пристъпвайте към прелюбодеянието! То е непристойност и е злочест път

Burmese

ထို့ပြင် အသင်တို့သည် တရားမဝင် မေထုန်မှုအပါးသို့ပင် မချဉ်းကပ်ကြလေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ ယင်း (တရားမဝင်မေထုန်မှု) သည် အလွန်ပင် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာ (မကြားဝံ့မနာသာသောလုပ်ရပ်) ဖြစ်သည့်အပြင် အလွန် ဆိုးဝါးလှသော အကုသိုလ်လမ်းစဉ်လည်း ဖြစ်၏။
၃၂။ ထို့အပြင်သင်တို့သည် မတရားသောကာမမှုအနီးအပါးသို့ မချဉ်းကပ်ကြလင့်။ မှတ်သားကြလော့။ ထိုအမှုသည် အလွန်စက်ဆုတ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်း၍ ညစ်ညမ်းဆိုးဝါးသောအပြုအမူဖြစ်၏။
ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ကာမေသုမိစ္ဆာစာရ၏အပါးသို့ပင် မချဉ်းကပ်ကြကုန်လင့်။ ဧကန်မလွဲ ယင်းကာမေသုမိစ္ဆာစာရသည် အလွန်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ် ဖြစ်သည့်ပြင်အလွန် ဆိုးဝါးလှသော လမ်းစဉ်လည်း ဖြစ်ပေသတည်း။
ထိုု့ပြင် အသင်တို့သည် တရားမဝင်‌သော ကာမလိုက်စားပြုကျင့်မှု အနားကိုပင် မကပ်ကြနှင့်။* ထို့ပြင် ထိုအရာသည် အလွန်စက်ဆုပ် ရွံ့ရှာဖွယ်ဖြစ်သည့်အပြင် အလွန်ဆိုးဝါး‌သောလမ်းစဉ်လည်း ဖြစ်သည်။

Catalan

Eviteu la fornicacio: es una deshonestidat! Mal cami
Eviteu la fornicació: és una deshonestidat! Mal camí

Chichewa

Ndipo musayandikire chigololo. Ndithudi icho ndi chonyansa ndiponso njira yoipa
“Ndipo musachiyandikire chiwerewere; ndithu (icho) ndi uve (chonyansa chachikulu), ndiponso ndi njira yoipa

Chinese(simplified)

Nimen buyao jiejin si tong, yinwei si tong que shi xialiu de shi, zhe xingjing zhen elie!
Nǐmen bùyào jiējìn sī tōng, yīnwèi sī tōng què shì xiàliú de shì, zhè xíngjìng zhēn èliè!
你们不要接近私通,因为私通确是下流的事,这行径真恶劣!
Nimen buyao jiejin jianyin [zhu], jianyin que shi dazui he zui'e zhi yuan.
Nǐmen bùyào jiējìn jiānyín [zhù], jiānyín què shì dàzuì hé zuì'è zhī yuán.
你们不要接近奸淫[注],奸淫确是大罪和罪恶之源。
Nimen buyao jiejin si tong, yinwei si tong que shi xialiu de shi, zhe xingjing zhen elie
Nǐmen bùyào jiējìn sī tōng, yīnwèi sī tōng què shì xiàliú de shì, zhè xíngjìng zhēn èliè
你们不要接近私通,因为私通确是下流的事,这行径真恶劣!

Chinese(traditional)

Nimen buyao jiejin si tong, yinwei si tong que shi xialiu de shi, zhe xingjing zhen elie
Nǐmen bùyào jiējìn sī tōng, yīnwèi sī tōng què shì xiàliú de shì, zhè xíngjìng zhēn èliè
你们不要接近私通,因为 私通确是下流的事,这行径真恶劣!
Nimen buyao jiejin si tong, yinwei si tong que shi xialiu de shi, zhe xingjing zhen elie!
Nǐmen bùyào jiējìn sī tōng, yīnwèi sī tōng què shì xiàliú de shì, zhè xíngjìng zhēn èliè!
你們不要接近私通,因為私通確是下流的事,這行徑真惡劣!

Croatian

I ne priblizujte se bludu! Uistinu, to je razvrat i zao put
I ne približujte se bludu! Uistinu, to je razvrat i zao put

Czech

A nepriblizujte se cizolozstvi, nebot smilstvem jest a spatnou cestou
A nepřibližujte se cizoložství, neboť smilstvem jest a špatnou cestou
Ty ne jsem povinen predloit cizolostvi; to jsem odporny hrich odporny behavior
Ty ne jsem povinen predloit cizoloství; to jsem odporný hrích odporný behavior
A nepriblizujte se k cizolozstvi, nebot to ohavnost je i spatna cesta
A nepřibližujte se k cizoložství, neboť to ohavnost je i špatná cesta

Dagbani

Yaha! Di miri ya zina, achiika! Di nyɛla tuumbɛɣu, ka di soli lahi nyɛ din be

Danish

I skulle forpligte ægteskabsbrud; det er gross synd onde opførsel
En houdt u verre van overspel; want het is een afschuwelijke zaak en een slechte weg

Dari

و به زنا نزدیک مشويد که يقينا آن گناه بسیار زشت و راه بد است

Divehi

އަދި ތިޔަބައިމީހުން ޒިނޭއާ ގާތްނުވާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، އެއީ ހުތުރުކަން ބޮޑުވެގެންވާ ފާފައެއް ކަމުގައިވިއެވެ. އަދި މަގެއްގެ ގޮތުން އެކަންތައް ހާދަހާ ނުބައިވެގެންވެއެވެ

Dutch

En jullie mogen geen ontucht benaderen. Dat is iets gruwelijks en een slechte manier van doen
Vrees het overspel; want het is zonde en eene slechte weg
En nader niet de ontucht. Voorwaar, ontucht is een zedeloosheid en een slechte weg
En houdt u verre van overspel; want het is een afschuwelijke zaak en een slechte weg

English

And do not go anywhere near adultery: it is an outrage, and an evil path
Don’t approach adultery. Surely, it is a great sin, and it is the worst way
Nor come nigh to adultery: for it is a shameful (deed) and an evil, opening the road (to other evils)
And approach not adultery; verily it is ever an abomination and vile as a pathway
(viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way
And do not go near fornication, as it is immoral and an evil way
And do not go near to fornication. It is an indecent act, an evil way
And approach not fornication; surely it is an indecency, and evil as a way
And do not put yourself in a situation that impermissible sex can easily occur, it is indeed an incorrect and harmful route
And do not go near adultery (and fornication), indeed it is indecent and a bad way
Do not approach fornication. It is indeed an indecency and an evil way
Do not approach fornication. It is indeed an indecency and an evil way
Do not draw near to any unlawful sexual intercourse; surely it is a shameful, indecent thing, and an evil way (leading to individual and social corruption)
Nor should you commit adultery. It is a forbidden sexual union, regarded by Allah as an immoral act, a degrading vice and an evil line of conduct
And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahisha (vulgar, obscene, immoral) and became evil as a way
And come not near committing adultery. Truly, it had been a great indecency! How evil a way
And do not even wander close to extra marital sex. Indeed, adultery is a way of decadence
And draw not near to fornication; verily, it is ever an abomination, and evil is the way thereof
You shall not commit adultery; surely it is a shameful deed and an evil way (opening the door to other evils)
Draw not near unto fornication; for it is wickedness, and an evil way
And draw not near to adultery (and fornication); verily, it is ever an abomination, and evil is the way thereof (it opens the way to other evils)
Have nought to do with adultery; for it is a foul thing and an evil way
And do not approach/near the adultery/fornication , that it truly was/is an enormous/atrocious deed , and a bad/evil/harmful way/path
(viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way
And do not (even) go near adultery, it is certainly indecent and an evil way
And do not (even) go near adultery, it is certainly indecent and an evil way
And go not nigh to fornication; surely it is an indecency and an evil way
And go not near fornication/adultery! It is indeed an abomination and an evil path
And come not near unto adultery. Lo! it is an abomination and an evil way
Do not even go close to fornication. It is indeed a shameful act, and an evil way to follow
And do not commit adultery -for, behold, it is an abomination and an evil way
And do not come near to adultery; surely it has been an obscenity and odious as a way
Do not even approach adultery. It is indecent and an evil act
And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahishah [i.e. anything that transgresses its limits (a great sin)], and an evil way (that leads one to Hell unless Allah forgives him)
Do not even go close to fornication. It is indeed a shameful act, and an evil way to follow
Do not go near adultery. It is truly a shameful deed and an evil way
Do not go near adultery. It is truly a shameful deed and an evil way
You shall not commit adultery, for it is lewd and the way to evil
Do not go near adultery, for it is indeed a shameful act and an evil way
And do not go anywhere near adultery, because it is a disgrace and immoral
And come not near to unlawful sex. Verily, it is Fahishah (immoral sin) and an evil way
Do not come close to adultery, for, it is an abomination and an evil way
And do not come close to adultery: Verily, it is a shameful (deed) and an act evil, opening the road (to many other evils)
And do not come near adultery. It is immoral, and an evil way
And do not come near adultery. It is immoral, and an evil way
Do not commit adultery. It is shocking and an evil way [to behave]
And do not come near adultery, for it is a sin and an evil path
And do not come near adultery, for it is immoral and an evil path
And approach not adultery; verily it is indecency and an evil way
And do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way
Do not commit adultery, for it is an indecent thing and an evil course
Nor come nigh to adultery: for it is a shameful (deed) and an evil, opening the road (to other evils)

Esperanto

Vi shall commit adultery; gxi est gross pek evil behavior

Filipino

At huwag kayong lumapit sa hindi pinapahintulutang seksuwal na pakikipagtalik. Katotohanang ito ay isang Fahishah (alalaong baga, anumang lumalagpas sa hangganan ng pagsuway [isang malaking kasalanan]), at isang masamang daan (na nagbubunsod sa sinuman sa Impiyerno malibang siya ay patawarin ni Allah)
Huwag kayong lumapit sa pangangalunya; tunay na ito ay laging mahalay at sumagwa bilang landas

Finnish

Alkaa harjoittako haureutta, silla sellainen on rivoa ja huonoa elamaa
Älkää harjoittako haureutta, sillä sellainen on rivoa ja huonoa elämää

French

N’approchez pas la fornication, car c’est une turpitude et quel horrible chemin
N’approchez pas la fornication, car c’est une turpitude et quel horrible chemin
Et n’approchez point la fornication. En verite, c’est une turpitude et quel mauvais chemin
Et n’approchez point la fornication. En vérité, c’est une turpitude et quel mauvais chemin
Et n'approchez point la fornication. En verite, c'est une turpitude et quel mauvais chemin
Et n'approchez point la fornication. En vérité, c'est une turpitude et quel mauvais chemin
Fuyez le peche de la chair, acte infame et pratique des plus odieuses
Fuyez le péché de la chair, acte infâme et pratique des plus odieuses
Ne vous laissez pas tenter par le peche de la chair ! C’est en verite, une abomination et un sentier bien funeste que vous emprunteriez
Ne vous laissez pas tenter par le péché de la chair ! C’est en vérité, une abomination et un sentier bien funeste que vous emprunteriez

Fulah

Wota on ɓatto jeeno ngon=fijrde nde, pellet ɗun wonii pankare e laawol bonungol

Ganda

Era temusembereranga obwenzi, mazima bwo kya buwemu era kkubo bbi

German

Und kommt der Unzucht nicht nahe; seht, das ist eine Schandlichkeit und ein ubler Weg
Und kommt der Unzucht nicht nahe; seht, das ist eine Schändlichkeit und ein übler Weg
Und nahert euch nicht der Unzucht. Sie ist etwas Schandliches, und sie ist ein ubler Weg
Und nähert euch nicht der Unzucht. Sie ist etwas Schändliches, und sie ist ein übler Weg
Und nahert euch nicht der Zina! Gewiß, sie ist eine schandliche Tat und erbarmlich ist dieser Weg
Und nähert euch nicht der Zina! Gewiß, sie ist eine schändliche Tat und erbärmlich ist dieser Weg
Und nahert euch nicht der Unzucht. Gewiß, sie ist etwas Abscheuliches - und wie bose ist der Weg
Und nähert euch nicht der Unzucht. Gewiß, sie ist etwas Abscheuliches - und wie böse ist der Weg
Und nahert euch nicht der Unzucht. Gewiß, sie ist etwas Abscheuliches - und wie bose ist der Weg
Und nähert euch nicht der Unzucht. Gewiß, sie ist etwas Abscheuliches - und wie böse ist der Weg

Gujarati

khabaradara! Aslilatani najika pana na jaso, karanake te spasta nirlajjta che ane khuba ja khoto marga che
khabaradāra! Aślīlatānī najīka paṇa na jaśō, kāraṇakē tē spaṣṭa nirlajjtā chē anē khūba ja khōṭō mārga chē
ખબરદાર ! અશ્લીલતાની નજીક પણ ન જશો, કારણકે તે સ્પષ્ટ નિર્લજ્જ્તા છે અને ખૂબ જ ખોટો માર્ગ છે

Hausa

Kuma kada ku kusanci zina. Lalle ne ita ta kasance alfasha ce kuma ta munana ga zama hanya
Kuma kada ku kusanci zina. Lalle ne ita ta kasance alfãsha ce kuma tã mũnãna ga zama hanya
Kuma kada ku kusanci zina. Lalle ne ita ta kasance alfasha ce kuma ta munana ga zama hanya
Kuma kada ku kusanci zina. Lalle ne ita ta kasance alfãsha ce kuma tã mũnãna ga zama hanya

Hebrew

אל תתקרבו אל הזנות, כי תועבה גדולה היא וכמה רעה הדרך
אל תתקרבו אל הזנות, כי תועבה גדולה היא וכמה רעה הדרך

Hindi

aur vyabhichaar ke sameep bhee na jao, vaastav mein, vah nirlajja tatha buree reeti hai
और व्यभिचार के समीप भी न जाओ, वास्तव में, वह निर्लज्जा तथा बुरी रीति है।
aur vyabhichaar ke nikat na jao. vah ek ashleel karm aur bura maarg hai
और व्यभिचार के निकट न जाओ। वह एक अश्लील कर्म और बुरा मार्ग है
aur (dekho) zina ke paas bhee na phatakana kyonki beshak vah badee behayaee ka kaam hai aur bahut bura chalan hai
और (देखो) ज़िना के पास भी न फटकना क्योंकि बेशक वह बड़ी बेहयाई का काम है और बहुत बुरा चलन है

Hungarian

Ne kozeledjetek a paraznasaghoz!" Bizony fertelmes dolog az! Es. milyen borzalmas ut
Ne közeledjetek a paráznasághoz!" Bizony fertelmes dolog az! És. milyen borzalmas út

Indonesian

Dan janganlah kamu mendekati zina; (zina) itu sungguh suatu perbuatan keji, dan suatu jalan yang buruk
(Dan janganlah kalian mendekati zina) larangan untuk melakukannya jelas lebih keras lagi (sesungguhnya zina itu adalah suatu perbuatan yang keji) perbuatan yang buruk (dan seburuk-buruknya) sejelek-jelek (jalan) adalah perbuatan zina itu
Dan janganlah kamu mendekati zina; sesungguhnya zina itu adalah suatu perbuatan yang keji. Dan suatu jalan yang buruk
Janganlah kalian mendekati zina dengan melakukan hal-hal yang mengarah kepadanya. Sebab zina adalah perbuatan keji yang sangat jelas keburukannya. Jalan itu adalah merupakan jalan yang paling buruk
Dan janganlah kamu mendekati zina; (zina) itu sungguh suatu perbuatan keji, dan suatu jalan yang buruk
Dan janganlah kamu mendekati zina; (zina) itu sungguh suatu perbuatan keji, dan suatu jalan yang buruk

Iranun

Go di kano pagobai ko kashina: Ka Mata-an naya! A miyabaloi a pakasisingai, go miyakaratarata a okit

Italian

Non ti avvicinare alla fornicazione. E davvero cosa turpe e un tristo sentiero
Non ti avvicinare alla fornicazione. È davvero cosa turpe e un tristo sentiero

Japanese

Watashi-tsu (no kiken) ni chikadzuite wa naranai. Sore wa shukodearu. Nikumubeki michidearu
Watashi-tsū (no kiken) ni chikadzuite wa naranai. Sore wa shūkōdearu. Nikumubeki michidearu
私通(の危険)に近付いてはならない。それは醜行である。憎むべき道である。

Javanese

Lan sira kabeh aja pisan-pisan nyeraki laku zina, Satemene zina iku jember lan dalan kang luwih ala
Lan sira kabeh aja pisan-pisan nyeraki laku zina, Satemene zina iku jember lan dalan kang luwih ala

Kannada

nivu aleyuvaga purnavagi aleyiri mattu sariyagiruva takkadiyalle tugiri. Iduve srestha kramavagide mattu phalitansada drstiyindalu uttamavagide
nīvu aḷeyuvāga pūrṇavāgi aḷeyiri mattu sariyāgiruva takkaḍiyallē tūgiri. Iduvē śrēṣṭha kramavāgide mattu phalitānśada dr̥ṣṭiyindalū uttamavāgide
ನೀವು ಅಳೆಯುವಾಗ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಳೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಸರಿಯಾಗಿರುವ ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲೇ ತೂಗಿರಿ. ಇದುವೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕ್ರಮವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಫಲಿತಾಂಶದ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ

Kazakh

Zinaga jolamandar. Oytkeni, Ol anıq arsızdıq jane jaman jol. (Zinaga juwımandar: “Sogan beyimdeletin ar turli areketterden awlaq bolındar!”,- degen manızda. B.J.M.K.R.X.T.J-Q)
Zïnağa jolamañdar. Öytkeni, Ol anıq arsızdıq jäne jaman jol. (Zïnağa juwımañdar: “Soğan beyimdeletin är türli äreketterden awlaq bolıñdar!”,- degen mañızda. B.J.M.K.R.X.T.J-Q)
Зинаға жоламаңдар. Өйткені, Ол анық арсыздық және жаман жол. (Зинаға жұуымаңдар: “Соған бейімделетін әр түрлі әрекеттерден аулақ болыңдар!”,- деген маңызда. Б.Ж.М.К.Р.Х.Т.Ж-Қ)
Ari zinaga jaqındamandar, oytkeni ol jiirkenisti is jane jaman jol
Äri zïnağa jaqındamañdar, öytkeni ol jïirkenişti is jäne jaman jol
Әрі зинаға жақындамаңдар, өйткені ол жиіркенішті іс және жаман жол

Kendayan

Man amelah kao nyamaki’ zinah; (zinah) koa sungguh suatu pabuatatn keji, man suatu maraga nang buruk

Khmer

haey chaur puok anak kom tow kber brakear hsai na aoy saoh . pit brakd nasa vea chea ampeu aseilothmr ning chea meakra muoy da akrak bamphot
ហើយចូរពួកអ្នកកុំទៅក្បែរប្រការហ្ស៊ីណាឱ្យសោះ។ ពិត ប្រាកដណាស់ វាជាអំពើអសីលធម៌និងជាមាគ៌ាមួយដ៏អាក្រក់បំផុត។

Kinyarwanda

Ntimukanegere ubusambanyi. Mu by’ukuri, bwo ni icyaha gikomeye bukaba n’inzira mbi
Ntimukanegere ubusambanyi. Mu by’ukuri bwo ni icyaha gikomeye bukaba n’inzira mbi

Kirghiz

Zınaaga jakındabagıla! Al — buzukuluk jana eŋ jaman jol
Zınaaga jakındabagıla! Al — buzukuluk jana eŋ jaman jol
Зынаага жакындабагыла! Ал — бузукулук жана эң жаман жол

Korean

gantonghaji malla sillo geugeos-eun bukkeuleobgo joeag-eulo ganeun gil-ila
간통하지 말라 실로 그것은 부끄럽고 죄악으로 가는 길이라
gantonghaji malla sillo geugeos-eun bukkeuleobgo joeag-eulo ganeun gil-ila
간통하지 말라 실로 그것은 부끄럽고 죄악으로 가는 길이라

Kurdish

هه‌رگیز نه‌که‌ن توخنی زینا بکه‌ون و لێی نزیك ببنه‌وه‌، چونکه ئه‌وه به‌ڕاستی گوناهو تاوان و هه‌ڵه و ڕێچکه‌یه‌کی زۆر ناقۆڵایه‌
و نزیکی زیناش مەکەونەوە بەڕاستی ئەوە کردەوەیەکی زۆر ناشرین و ڕێگەیەکی پیس و خراپە

Kurmanji

U hun (geli kesan!) nezike mastoqiye (zina) nebin, loma bi rasti ewa karek gelek pis e. Ewa reyeke sik e
Û hûn (gelî kesan!) nêzîkê maştoqîyê (zina) nebin, loma bi rastî ewa karek gelek pîs e. Ewa reyeke sik e

Latin

Vos shall commit adultery; it est gross sin malus behavior

Lingala

Mpe bopusana pene na ekobo te, ya sólo, yango ezali mbindo mpe nzela ya mabe

Luyia

Macedonian

И не приближувајте му се на блудот, бидејќи тоа е разврат, колку лош пат е тоа
I ne priblizuvajte se kon blud. Goa, navistina, e razvrat i pat los
I ne približuvajte se kon blud. Goa, navistina, e razvrat i pat loš
И не приближувајте се кон блуд. Гоа, навистина, е разврат и пат лош

Malay

Dan janganlah kamu menghampiri zina, sesungguhnya zina itu adalah satu perbuatan yang keji dan satu jalan yang jahat (yang membawa kerosakan)

Malayalam

ninnal vyabhicaratte samipicc peakarut‌. tirccayayum at oru nicavrttiyum dusicca margavumakunnu
niṅṅaḷ vyabhicāratte samīpicc pēākarut‌. tīrccayāyuṁ at oru nīcavr̥ttiyuṁ duṣicca mārgavumākunnu
നിങ്ങള്‍ വ്യഭിചാരത്തെ സമീപിച്ച് പോകരുത്‌. തീര്‍ച്ചയായും അത് ഒരു നീചവൃത്തിയും ദുഷിച്ച മാര്‍ഗവുമാകുന്നു
ninnal vyabhicaratte samipicc peakarut‌. tirccayayum at oru nicavrttiyum dusicca margavumakunnu
niṅṅaḷ vyabhicāratte samīpicc pēākarut‌. tīrccayāyuṁ at oru nīcavr̥ttiyuṁ duṣicca mārgavumākunnu
നിങ്ങള്‍ വ്യഭിചാരത്തെ സമീപിച്ച് പോകരുത്‌. തീര്‍ച്ചയായും അത് ഒരു നീചവൃത്തിയും ദുഷിച്ച മാര്‍ഗവുമാകുന്നു
ninnal vyabhicaratteatatukkukapealumarut. at nicaman. hinamaya margavum
niṅṅaḷ vyabhicārattēāṭaṭukkukapēālumarut. at nīcamāṇ. hīnamāya mārgavuṁ
നിങ്ങള്‍ വ്യഭിചാരത്തോടടുക്കുകപോലുമരുത്. അത് നീചമാണ്. ഹീനമായ മാര്‍ഗവും

Maltese

Lanqas toqorbu lejn iz-zina' Din tabilħaqq għemil faħxi u triq ħazina
Lanqas toqorbu lejn iż-żina' Din tabilħaqq għemil faħxi u triq ħażina

Maranao

Go di kano pagobay ko kazina: Ka mataan aya! a miyabaloy a pakasisingay, go miyakaratarata a okit

Marathi

Ani khabaradara! Vyabhicaracya javalahi ja'u naka, karana ti mothi nirlajjata ahe, ani atisaya va'ita marga ahe
Āṇi khabaradāra! Vyabhicārācyā javaḷahī jā'ū nakā, kāraṇa tī mōṭhī nirlajjatā āhē, āṇi atiśaya vā'īṭa mārga āhē
३२. आणि खबरदार! व्यभिचाराच्या जवळही जाऊ नका, कारण ती मोठी निर्लज्जता आहे, आणि अतिशय वाईट मार्ग आहे

Nepali

Khabaradara vyabhicaratira kadapi nalaga, kinabhane tyo thulo nirlajjata ra dherai naramro bato ho
Khabaradāra vyabhicāratira kadāpi nalāga, kinabhanē tyō ṭhūlō nirlajjatā ra dhērai narāmrō bāṭō hō
खबरदार व्यभिचारतिर कदापि नलाग, किनभने त्यो ठूलो निर्लज्जता र धेरै नराम्रो बाटो हो ।

Norwegian

Innlat dere ikke pa hor. Dette er skjendig adferd og en slett vei a vandre
Innlat dere ikke på hor. Dette er skjendig adferd og en slett vei å vandre

Oromo

Sagaagalummaattis hin dhihaatinaaDhugumatti, inni (hojii) fokkataafi karaa hamaa ta’ee jira

Panjabi

Ate vibhacara (zina) de nere na ja'u iha asalilata ate putha raha hai
Atē vibhacāra (zinā) dē nēṛē nā jā'u iha aśalīlatā atē puṭhā rāha hai
ਅਤੇ ਵਿਭਚਾਰ (ਜ਼ਿਨਾ) ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਾ ਜਾਉ ਇਹ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਠਾ ਰਾਹ ਹੈ।

Persian

و به زنا نزديك مشويد. زنا، كارى زشت و شيوه‌اى ناپسند است
و به زنا نزديك مشويد به درستى كه آن فحشا و راهى بد است
و به زنا نزدیک مشوید که آن ناشایستی و بی‌روشی است‌
و نزدیک زنا نشوید، که کار بسیار زشت، و بد راهی است
و نزدیک زنا نشوید که کاری بسیار زشت و راهی بد است
و نزدیک زنا نشوید. بی‌تردید، آن [کار،] بسیار زشت و راهی ناپسند است
و هرگز به عمل زنا نزدیک نشوید، که کاری بسیار زشت و راهی بسیار ناپسند است
و نزدیک نشوید زنا را که بوده است آن فحشائی (ناشایستی) و چه زشت است آن راه‌
و به زنا نزديك مشويد، چرا كه آن همواره زشت و بد راهى است
و به زنا نزدیک مشوید، (که) آن همواره (گناهی) تجاوزگر و راهی بد (در زندگی بشر) بوده است
و به زنا نزدیک نشوید، كه كاری زشت، و راهی بد است
و (با انجام عوامل و انگیزه‌های زنا) به زنا نزدیک نشوید که زنا گناه بسیار زشت و بدترین راه و شیوه است
و نزدیک زنا نشوید، که کار بسیار زشت، و بد راهی است
و گرد زنا مگرديد، كه آن كارى زشت و راهى بد است
و نزدیک زنا نشوید، که کار بسیار زشت، و بد راهی است

Polish

I nie pozbawiajcie nikogo zycia, ktore Bog uczynił swietym, chyba ze zgodnie z prawem! A jesli kto został zabity niesprawiedliwie, to My dajemy jego bliskiemu władze. Lecz niech on nie przesadza w zabijaniu; on z pewnoscia otrzyma pomoc
I nie pozbawiajcie nikogo życia, które Bóg uczynił świętym, chyba że zgodnie z prawem! A jeśli kto został zabity niesprawiedliwie, to My dajemy jego bliskiemu władzę. Lecz niech on nie przesadza w zabijaniu; on z pewnością otrzyma pomoc

Portuguese

E nao vos aproximeis do adulterio. Por certo, ele e obscenidade; e que vil caminho
E não vos aproximeis do adultério. Por certo, ele é obscenidade; e que vil caminho
Evitai a fornicacao, porque e uma obscenidade e um pessimo exemplo
Evitai a fornicação, porque é uma obscenidade e um péssimo exemplo

Pushto

او تاسو زنا ته مه نژدې كېږئ، بېشكه دا له شروع نه غټه بې حیايي ده او بده لار ده
او تاسو زنا ته مه نژدې كېږئ، بېشكه دا له شروع نه غټه بې حیايي ده او بده لار ده

Romanian

Nu va apropiati de curvie, caci este rusinoasa si o cale rea
Nu vă apropiaţi de curvie, căci este ruşinoasă şi o cale rea
Tu nu trebui comite adulter; el exista grosoan pacat evil comportare
ªi nu va apropiaþi de preacurvie , caci ea este o josnicie! ªi rau drum este ea
ªi nu vã apropiaþi de preacurvie , cãci ea este o josnicie! ªi rãu drum este ea

Rundi

Kandi ntimwegere ubushurashuzi mu vy’ukuri ubwo bushurashuzi n’umwanda muniniya cane, kandi n’inzira mbi cane

Russian

Nu va apropiati de curvie, caci este rusinoasa si o cale rea
И не приближайтесь к прелюбодеянию [избегайте даже причин, которые могут привести к нему], ведь это [прелюбодеяние] – мерзость [один из наихудших деяний] и скверно как путь
Ne priblizhaytes' k prelyubodeyaniyu, ibo ono yavlyayetsya merzost'yu i skvernym putem
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем
Ne dovodite sebya do prelyubodeyaniya: ono yest' gnusnoye delo, zloy postupok
Не доводите себя до прелюбодеяния: оно есть гнусное дело, злой поступок
I ne priblizhaytes' k prelyubodeyaniyu, ved' eto - merzost' i plokhaya doroga
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это - мерзость и плохая дорога
I osteregaytes' prelyubodeyaniya, ibo ono - merzost' i merzkiy put'
И остерегайтесь прелюбодеяния, ибо оно - мерзость и мерзкий путь
Ne sovershayte prelyubodeyaniya i izbegayte vsego, chto vedot k nemu. Ved' ono - yavnyy skvernyy grekh, merzost' i plokhaya doroga
Не совершайте прелюбодеяния и избегайте всего, что ведёт к нему. Ведь оно - явный скверный грех, мерзость и плохая дорога
Ne priblizhaytes' k bludu vy, - Ved' eto - sram i put' k durnomu
Не приближайтесь к блуду вы, - Ведь это - срам и путь к дурному

Serbian

И никако се не приближавајте блуду. Заиста је блуд разврат, и ружан пут

Shona

Uye usava unoswedera pedyo necheupombwe. Zvirokwazvo, iFaahishah (chitadzo chihombe), uye inzira yakaipa

Sindhi

۽ زنا کي ويجھا نه وڃو ڇوته اھا بي حيائي آھي، ۽ اِھا واٽ بُڇڙي آھي

Sinhala

(visvasavantayini!) oba apacarayata lam novanu. mandayat niyata vasayenma eya avaman gena dennak vasayenda, napuru margayak vasayenda ætteya
(viśvāsavantayini!) oba apacārayaṭa ḷaṁ novanu. mandayat niyata vaśayenma eya avaman gena dennak vaśayenda, napuru mārgayak vaśayenda ættēya
(විශ්වාසවන්තයිනි!) ඔබ අපචාරයට ළං නොවනු. මන්දයත් නියත වශයෙන්ම එය අවමන් ගෙන දෙන්නක් වශයෙන්ද, නපුරු මාර්ගයක් වශයෙන්ද ඇත්තේය
tavada numbala kama apacarayata lam novanu. niyata vasayenma eya asiksita karunaki. tavada eya margayen napuru da viya
tavada num̆balā kāma apacārayaṭa ḷaṁ novanu. niyata vaśayenma eya aśikṣita karuṇaki. tavada eya mārgayen napuru da viya
තවද නුඹලා කාම අපචාරයට ළං නොවනු. නියත වශයෙන්ම එය අශික්ෂිත කරුණකි. තවද එය මාර්ගයෙන් නපුරු ද විය

Slovak

Ona shall commit adultery; it bol gross zhresit zly chovanie

Somali

Oo ha u dhowaannina Zinada13, waayo,waa anshax darro iyo dariiq aad u xun
Ha u dhawaanina sino Illeen waa xumaane Waddana u xune
Ha u dhawaanina sino Illeen waa xumaane Waddana u xune

Sotho

Le se atamele haufi le bofebe. Ke ketso e manyala esita le eona tsela e nyonyehang

Spanish

Apartaos de todo lo que os lleve a la fornicacion, pues esto es una inmoralidad y conduce al mal
Apartaos de todo lo que os lleve a la fornicación, pues esto es una inmoralidad y conduce al mal
Y no os acerqueis (siquiera) a la fornicacion, pues es una inmoralidad y un mal camino a seguir
Y no os acerquéis (siquiera) a la fornicación, pues es una inmoralidad y un mal camino a seguir
Y no se acerquen (siquiera) a la fornicacion, pues es una inmoralidad y un mal camino a seguir
Y no se acerquen (siquiera) a la fornicación, pues es una inmoralidad y un mal camino a seguir
¡Evitad la fornicacion: es una deshonestidad! ¡Mal camino
¡Evitad la fornicación: es una deshonestidad! ¡Mal camino
Y no cometais adulterio --pues, ciertamente, es una abominacion y un mal camino
Y no cometáis adulterio --pues, ciertamente, es una abominación y un mal camino
No se acerquen a lo que lleve a la fornicacion, pues es una inmoralidad y un mal camino
No se acerquen a lo que lleve a la fornicación, pues es una inmoralidad y un mal camino
Y no os acerqueis a la fornicacion ni al adulterio. En verdad, eso es una indecencia y un mal camino
Y no os acerquéis a la fornicación ni al adulterio. En verdad, eso es una indecencia y un mal camino

Swahili

Wala msikaribie uzinifu na mambo yanayopelekea huko ili msiingie ndani yake, hakika hilo ni tendo baya sana, na njia mbaya zaidi ni njia ya tendo hilo
Wala msikaribie uzinzi. Hakika huo ni uchafu na njia mbaya

Swedish

Hall er borta fran [alla frestelser till] otuktiga handlingar! Sadant ar skamloshet och en ond vag
Håll er borta från [alla frestelser till] otuktiga handlingar! Sådant är skamlöshet och en ond väg

Tajik

Va ʙa zino nazdik masaved. Zino kore zist va rohe nopisand ast
Va ʙa zino nazdik maşaved. Zino kore zişt va rohe nopisand ast
Ва ба зино наздик машавед. Зино коре зишт ва роҳе нописанд аст
Va ʙa zino nazdik nasaved, to in ki dar on ducor masaved. Zino kore zist va rohi ʙad ast
Va ʙa zino nazdik naşaved, to in ki dar on ducor maşaved. Zino kore zişt va rohi ʙad ast
Ва ба зино наздик нашавед, то ин ки дар он дучор машавед. Зино коре зишт ва роҳи бад аст
Va ʙa zino nazdik nasaved. Be tardid, on [kor] ʙisjor zistu rohe nopisand ast
Va ʙa zino nazdik naşaved. Be tardid, on [kor] ʙisjor ziştu rohe nopisand ast
Ва ба зино наздик нашавед. Бе тардид, он [кор] бисёр зишту роҳе нописанд аст

Tamil

(nampikkaiyalarkale!) Ninkal vipacarattirku nerunkavum ventam.Enenral, niccayamaka atu manakketanatakavum, tiya valiyakavum irukkiratu
(nampikkaiyāḷarkaḷē!) Nīṅkaḷ vipacārattiṟku neruṅkavum vēṇṭām.Ēṉeṉṟāl, niccayamāka atu māṉakkēṭāṉatākavum, tīya vaḻiyākavum irukkiṟatu
(நம்பிக்கையாளர்களே!) நீங்கள் விபசாரத்திற்கு நெருங்கவும் வேண்டாம்.ஏனென்றால், நிச்சயமாக அது மானக்கேடானதாகவும், தீய வழியாகவும் இருக்கிறது
ninkal vipaccarattai nerunkatirkal; niccayamaka atu manakketanatakum. Melum, (veru ketukalin pakkam iluttuc cellum) tiya valiyakavum irukkinratu
nīṅkaḷ vipaccārattai neruṅkātīrkaḷ; niccayamāka atu māṉakkēṭāṉatākum. Mēlum, (vēṟu kēṭukaḷiṉ pakkam iḻuttuc cellum) tīya vaḻiyākavum irukkiṉṟatu
நீங்கள் விபச்சாரத்தை நெருங்காதீர்கள்; நிச்சயமாக அது மானக்கேடானதாகும். மேலும், (வேறு கேடுகளின் பக்கம் இழுத்துச் செல்லும்) தீய வழியாகவும் இருக்கின்றது

Tatar

Зинага якын да бармагыз, аның сәбәпләреннән дә ерак булыгыз, чөнки ул пычрак эш вә бик яман кабахәт юлдыр

Telugu

Mariyu vyabhicaranni samipincakandi. Adi niscayanga, aslilamainadi mariyu bahu cedda margamu
Mariyu vyabhicārānni samīpin̄cakaṇḍi. Adi niścayaṅgā, aślīlamainadi mariyu bahu ceḍḍa mārgamu
మరియు వ్యభిచారాన్ని సమీపించకండి. అది నిశ్చయంగా, అశ్లీలమైనది మరియు బహు చెడ్డ మార్గము
వ్యభిచారం దరిదాపులకు కూడా పోకూడదు సుమా! ఎందుకంటే అది నీతి బాహ్యమైన చేష్ట. మహా చెడ్డమార్గం

Thai

læa phwk cea xya khea kıl kar phid praweni thæcring man penkar lamk læa thang xan chawcha
læa phwk cêā xỳā k̄hêā kıl̂ kār p̄hid praweṇī thæ̂cring mạn pĕnkār lāmk læa thāng xạn chạ̀wcĥā
และพวกเจ้าอย่าเข้าใกล้การผิดประเวณี แท้จริงมันเป็นการลามกและทางอันชั่วช้า
læa phwk cea xya khea kıl kar phid praweni thæcring man penkar lamk læa thang xan chawcha
læa phwk cêā xỳā k̄hêā kıl̂ kār p̄hid praweṇī thæ̂cring mạn pĕnkār lāmk læa thāng xạn chạ̀wcĥā
และพวกเจ้าอย่าเข้าใกล้การผิดประเวณี แท้จริงมันเป็นการลามกและทางอันชั่วช้า

Turkish

Zinaya yaklasmayın, suphe yok ki zina, kotuluktur ve zinada bulunmak, kotu bir yol tutmaktır
Zinaya yaklaşmayın, şüphe yok ki zina, kötülüktür ve zinada bulunmak, kötü bir yol tutmaktır
Zinaya yaklasmayın. Zira o, bir hayasızlıktır ve cok kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın. Zira o, bir hayâsızlıktır ve çok kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın, gercekten o, 'cirkin bir hayasızlık' ve kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın, gerçekten o, 'çirkin bir hayasızlık' ve kötü bir yoldur
Zinaya da yaklasmayın, cunku o , pek cirkindir ve kotu bir yoldur
Zinaya da yaklaşmayın, çünkü o , pek çirkindir ve kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın; cunku o elbette hayasızlıktır ve kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın; çünkü o elbette hayâsızlıktır ve kötü bir yoldur
Sakın zinaya yaklasmayın; dogrusu bu cirkindir, kotu bir yoldur
Sakın zinaya yaklaşmayın; doğrusu bu çirkindir, kötü bir yoldur
Zinaya da yaklasmayin, cunku o pek cirkindir ve kotu bir yoldur
Zinaya da yaklasmayin, çünkü o pek çirkindir ve kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın. Zira o, bir hayasızlıktır ve cok kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın. Zira o, bir hayasızlıktır ve çok kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın; cunku o buyuk bir gunah ve kotu bir davranıstır
Zinaya yaklaşmayın; çünkü o büyük bir günah ve kötü bir davranıştır
Zinaya da yaklasmayın, cunku o pek cirkindir ve kotu bir yoldur
Zinaya da yaklaşmayın, çünkü o pek çirkindir ve kötü bir yoldur
Zinaya da yaklasmayın; cunku o pek cirkindir ve kotu bir yoldur
Zinaya da yaklaşmayın; çünkü o pek çirkindir ve kötü bir yoldur
Zinaya da yaklasmayın, cunku o pek cirkindir ve kotu bir yoldur
Zinaya da yaklaşmayın, çünkü o pek çirkindir ve kötü bir yoldur
Sakın zinaya yaklasmayınız. Cunku o igrenc bir kotuluk ve kotu sonuclu bir yoldur
Sakın zinaya yaklaşmayınız. Çünkü o iğrenç bir kötülük ve kötü sonuçlu bir yoldur
Zinaya yaklasmayın, gercekten o, ´cirkin bir hayasızlık´ ve kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın, gerçekten o, ´çirkin bir hayasızlık´ ve kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın. Cunku o, subhesiz bir hayaasızlıkdı, kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o, şübhesiz bir hayaasızlıkdı, kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın. Muhakkak ki o, azgınlıktır. Ve yol olarak da kotudur
Zinaya yaklaşmayın. Muhakkak ki o, azgınlıktır. Ve yol olarak da kötüdür
Ve zinaya yaklasmayın! Cunku o, fuhus (hayasızlık) ve kotu bir yoldur
Ve zinaya yaklaşmayın! Çünkü o, fuhuş (hayasızlık) ve kötü bir yoldur
Ve la takrabuz zina innehu kane fahıseh ve sae sebıla
Ve la takrabüz zina innehu kane fahışeh ve sae sebıla
Ve la takrebuz zina innehu kane fahıseh(fahıseten), ve sae sebila(sebilen)
Ve lâ takrebûz zinâ innehu kâne fâhışeh(fâhışeten), ve sâe sebîlâ(sebîlen)
Ve sakın zinaya yaklasmayın; cunku bu son derece yuz kızartıcı, azgınca bir davranıs ve cok kotu bir yoldur
Ve sakın zinaya yaklaşmayın; çünkü bu son derece yüz kızartıcı, azgınca bir davranış ve çok kötü bir yoldur
vela takrabu-zzina innehu kane fahiseten. vesae sebila
velâ taḳrabü-zzinâ innehû kâne fâḥişeten. vesâe sebîlâ
Zinaya yaklasmayın. Zira o, bir hayasızlıktır ve cok kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın. Zira o, bir hayâsızlıktır ve çok kötü bir yoldur
Zinaya asla yaklasmayın; Cunku o, cirkin bir istir, kotu bir yoldur
Zinaya asla yaklaşmayın; Çünkü o, çirkin bir iştir, kötü bir yoldur
Zinaya asla yaklasmayın! Cunku o, cirkin bir istir, kotu bir yoldur
Zinaya asla yaklaşmayın! Çünkü o, çirkin bir iştir, kötü bir yoldur
Sakın zinaya yaklasmayın! Cunku o, cirkinligi meydanda olan bir hayasızlıktır, cok kotu bir yoldur
Sakın zinaya yaklaşmayın! Çünkü o, çirkinliği meydanda olan bir hayasızlıktır, çok kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın, cunku o, acık bir kotuluktur, cok kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın, çünkü o, açık bir kötülüktür, çok kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın, suphe yok o, ´cirkin bir hayasızlık´ ve kotu bir yoldur
Zinaya yaklaşmayın, şüphe yok o, ´çirkin bir hayasızlık´ ve kötü bir yoldur
Zinaya asla yaklasmayın! Cunku o, cirkin bir istir, kotu bir yoldur
Zinaya asla yaklaşmayın! Çünkü o, çirkin bir iştir, kötü bir yoldur
Zinaya yaklasmayın. Cunku o igrenc bir istir; yol olarak da cok kotudur
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o iğrenç bir iştir; yol olarak da çok kötüdür
Zinaya yaklasmayın. Cunku o igrenc bir istir; yol olarak da cok kotudur
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o iğrenç bir iştir; yol olarak da çok kötüdür
Zinaya yaklasmayın. Cunku o igrenc bir istir; yol olarak da cok kotudur
Zinaya yaklaşmayın. Çünkü o iğrenç bir iştir; yol olarak da çok kötüdür

Twi

Monhwε na moammεn adwaman, efrisε εyε ahohwisεm ne ͻkwan bͻne paa

Uighur

زىناغا يېقىنلاشماڭلار، چۈنكى ئۇ قەبىھ ئىشتۇر، يامان يولدۇر
زىناغا يېقىنلاشماڭلار، چۈنكى ئۇ قەبىھ ئىشتۇر، يامان يولدۇر

Ukrainian

І не наближайтеся до перелюбу. Воістину, це — мерзота, шлях ганебний
Vy ne budete zdiysnyty adyulʹter; tse - velykyy hrikh, ta z·hubna povedinka
Ви не будете здійснити адюльтер; це - великий гріх, та згубна поведінка
I ne nablyzhaytesya do perelyubu. Voistynu, tse — merzota, shlyakh hanebnyy
І не наближайтеся до перелюбу. Воістину, це — мерзота, шлях ганебний
I ne nablyzhaytesya do perelyubu. Voistynu, tse — merzota, shlyakh hanebnyy
І не наближайтеся до перелюбу. Воістину, це — мерзота, шлях ганебний

Urdu

Zina ke qareeb na phatko, wo bahut bura fail (kaam) hai aur bada hi bura raasta
زنا کے قریب نہ پھٹکو وہ بہت برا فعل ہے اور بڑا ہی برا راستہ
اور زنا کے قریب نہ جاؤ بے شک وہ بے حیائی ہے اور بری راہ ہے
اور زنا کے بھی پاس نہ جانا کہ وہ بےحیائی اور بری راہ ہے
اور پاس نہ جاؤ زنا کے [۴۶] وہ ہے بے حیائی اور بری راہ ہے [۴۷]
اور زناکاری کے قریب بھی نہ جاؤ یقینا وہ بہت بڑی بے حیائی ہے اور بہت برا راستہ ہے۔
Khabrdaar zinna kay qareeb bhi na phatakna kiyon kay woh bari bey hayaee hai aur boht hi buri raah hai
خبردار زنا کے قریب بھی نہ پھٹکنا کیوں کہ وه بڑی بےحیائی ہے اور بہت ہی بری راه ہے
qabardaar zeena ke qareeb bhi na phatakna, kyo ke wo badi be-hayaayi hai aur bahuth hee buri raah hai
اور بد کاری کے قریب بھی مت جاؤبے شک یہ بڑی بےحیائی ہے اور بہت ہی برا راستہ ہے
اور تم زنا (بدکاری) کے قریب بھی مت جانا بیشک یہ بے حیائی کا کام ہے، اور بہت ہی بری راہ ہے
اور زنا کے پاس بھی نہ پھٹکو، وہ یقینی طور پر بڑی بےحیائی اور بےراہ روی ہے۔
اور دیکھو زنا کے قریب بھی نہ جانا کہ یہ بدکاری ہے اور بہت بفِا راستہ ہے

Uzbek

Ва зинога яқинлашманглар. Албатта, у фоҳиша иш ва ёмон йўлдир
Зинога яқинлашманглар! Чунки (бу) бузуқликдир — энг ёмон йўлдир
Ва зинога яқинлашманглар. Албатта, у фоҳиша иш ва ёмон йўлдир. (Оятда «зино қилманглар» эмас, балки «зинога яқинлашманглар» дейилмоқда. Бу дегани, зино қилманглар, дегандан кўра қаттиқроқдир. Мўмин-мусулмон одам зино қилиш тугул, унинг яқинига ҳам йўламаслиги керак. Зинога олиб борувчи нарсалардан ҳам узоқда бўлиши лозим)

Vietnamese

Va cho đen gan viec ngoai tinh. Chac chan no la mot toi lon va la mot con đuong toi loi
Và chớ đến gần việc ngoại tình. Chắc chắn nó là một tội lớn và là một con đường tội lỗi
Cac nguoi cho đen gan Zina (tinh duc ngoai hon nhan), boi qua that đo la hanh vi o ue va la mot con đuong xau xa
Các ngươi chớ đến gần Zina (tình dục ngoài hôn nhân), bởi quả thật đó là hành vi ô uế và là một con đường xấu xa

Xhosa

Kananjalo ningasondeli ekwabelaneni ngesondo okungekho mthethweni [ngokwenkolo yeIslam (ningakrexezi, ningajoli, ningathandani)] kuba inene kona kusisono nendlela engcolileyo (ekhokelela esiHogweni)

Yau

Soni ngasinchiwandichila chikululu, chisimu chalakwecho chiwele usakwa, soni (liwele) litala lyangalumbana
Soni ngasinchiŵandichila chikululu, chisimu chalakwecho chiŵele usakwa, soni (liŵele) litala lyangalumbana

Yoruba

E ma se sunmo agbere. Dajudaju o je iwa buruku. O si buru ni oju ona
Ẹ má ṣe súnmọ́ àgbèrè. Dájúdájú ó jẹ́ ìwà burúkú. Ó sì burú ní ojú ọ̀nà

Zulu