Achinese

Taeu nyan Kamoe peuleupah ladom Ateuh nyang ladom Kamoe peupisah Nyang leubeh raya teuma akhirat Raya that pangkat leubeh that leupah

Afar

Nabiyow wagitaay cubbus addunyal garu garuk keenik (seehada kinnuk) elle muxxusne inna rizqhii kee taamal, usun akeeral ittak lon baxxo darajaatah wohuk nabuk raqtaah muxxoh nabuk raqta moominiinih

Afrikaans

Kyk hoe Ons sommige van hulle bo ander laat uitblink. En voorwaar, in die Hiernamaals is ’n rang met groter heerlikheid

Albanian

Shiko si i kemi dalluar disa prej te tjereve, por ne ate bote, me te vertete, do te kete shkallezim edhe me te madh por, edhe perparesi me te theksuar
Shiko si i kemi dalluar disa prej të tjerëve, por në atë botë, me të vërtetë, do të ketë shkallëzim edhe më të madh por, edhe përparësi më të theksuar
Shiko si i kemi dhuruar ne disa ndaj te tjereve. E, bota tjeter, ne te vertete, eshte me e madhe perkah pozitat dhe dhuntite
Shiko si i kemi dhuruar ne disa ndaj të tjerëve. E, bota tjetër, në të vërtetë, është më e madhe përkah pozitat dhe dhuntitë
Shiko, si Ne i parapelqejme disa ndaj te tjereve. Kurse bota tjeter, ne te vertete, do te kete shkallezime me te medha dhe parapelqime me te theksuara
Shiko, si Ne i parapëlqejmë disa ndaj të tjerëve. Kurse bota tjetër, në të vërtetë, do të ketë shkallëzime më të mëdha dhe parapëlqime më të theksuara
Shiko se si Ne i kemi dallluar disa prej tjereve, po dallimi ne boten tjeter eshte me i madh dhe eshte perparesi me e madhe
Shiko se si Ne i kemi dallluar disa prej tjerëve, po dallimi në botën tjetër është më i madh dhe është përparësi më e madhe
Shiko se si Ne i kemi dalluar disa prej te tjereve, po dallimi ne boten tjeter eshte me i madh dhe eshte perparesi me e madhe
Shiko se si Ne i kemi dalluar disa prej të tjerëve, po dallimi në botën tjetër është më i madh dhe është përparësi më e madhe

Amharic

kefilachewini bekefilu layi inideti inidabelet’ini temeliketi፡፡ yemech’ereshayatumi ageri bema‘iregochi bet’ami yekeberechina bemebilet’imi yetelek’echi nati፡፡
kefīlachewini bekefīlu layi inidēti inidabelet’ini temeliketi፡፡ yemech’ereshayatumi āgeri bema‘iregochi bet’ami yekeberechina bemebilet’imi yetelek’echi nati፡፡
ከፊላቸውን በከፊሉ ላይ እንዴት እንዳበለጥን ተመልከት፡፡ የመጨረሻያቱም አገር በማዕረጎች በጣም የከበረችና በመብለጥም የተለቀች ናት፡፡

Arabic

«انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض» في الرزق والجاه «وللآخرة أكبر» أعظم «درجات وأكبر تفضيلاً» من الدنيا فينبغي الاعتناء بها دونها
taml -ayha alrswl- fi kayfiat tfdyl allah bed alnaas ealaa bed fi aldunya fi alrizq waleml, wlalakhrt akbr darajat lilmuminin wa'akbar tfdyla
تأمل -أيها الرسول- في كيفية تفضيل الله بعض الناس على بعض في الدنيا في الرزق والعمل، ولَلآخرة أكبرُ درجات للمؤمنين وأكبر تفضيلا
Onthur kayfa faddalna baAAdahum AAala baAAdin walalakhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan
Unzur kaifa faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; wa lal Aakhiratu akbaru darajaatinw wa akbaru tafdeelaa
Onthur kayfa faddalnabaAAdahum AAala baAAdin walal-akhiratuakbaru darajatin waakbaru tafdeela
Onthur kayfa faddalna baAAdahum AAala baAAdin walal-akhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan
unzur kayfa faddalna baʿdahum ʿala baʿdin walalakhiratu akbaru darajatin wa-akbaru tafdilan
unzur kayfa faddalna baʿdahum ʿala baʿdin walalakhiratu akbaru darajatin wa-akbaru tafdilan
unẓur kayfa faḍḍalnā baʿḍahum ʿalā baʿḍin walalākhiratu akbaru darajātin wa-akbaru tafḍīlan
ٱنظُرۡ كَیۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡءَاخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَـٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِیلࣰا
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلࣰ ا
اِ۟نظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلࣰ ا
اِ۟نظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا
اُنۡظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلٰي بَعۡضٍؕ وَلَلۡاٰخِرَةُ اَكۡبَرُ دَرَجٰتٍ وَّاَكۡبَرُ تَفۡضِيۡلًا
ٱنظُرۡ كَیۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡـَٔاخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَـٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِیلࣰا
اُنۡظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلٰي بَعۡضٍﵧ وَلَلۡاٰخِرَةُ اَكۡبَرُ دَرَجٰتٍ وَّاَكۡبَرُ تَفۡضِيۡلًا ٢١
Anzur Kayfa Fađđalna Ba`đahum `Ala Ba`đin Wa Lal'akhiratu 'Akbaru Darajatin Wa 'Akbaru Tafđilaan
Anžur Kayfa Fađđalnā Ba`đahum `Alá Ba`đin Wa Lal'ākhiratu 'Akbaru Darajātin Wa 'Akbaru Tafđīlāan
اُ۟نظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَيٰ بَعْضࣲۖ وَلَلْأٓخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاࣰۖ‏
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلࣰ ا
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلࣰ ا
انْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
اِ۟نظُرۡ كَيۡف فَّضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلࣰ ا
اِ۟نظُرۡ كَيۡف فَّضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلࣰ ا
انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللاخرة اكبر درجت واكبر تفضيل ا
اُ۟نظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَيٰ بَعْضࣲۖ وَلَلَاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَٰتࣲ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاࣰۖ
ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا
انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللاخرة اكبر درجت واكبر تفضيلا

Assamese

Laksya karaa, ami kenekai sihamtara kichumanaka ana kichumanara oparata sraesthatba pradana karaicho, arau arasye akhiraata maryadara ksetrata ata'itakai mahat arau sraesthatbata brhattara
Lakṣya karaā, āmi kēnēkai siham̐tara kichumānaka āna kichumānara ōparata śraēṣṭhatba pradāna karaichō, ārau araśyē ākhiraāta maryādāra kṣētrata āṭā'itakai mahaṯ ārau śraēṣṭhatbata br̥hattara
লক্ষ্য কৰা, আমি কেনেকৈ সিহঁতৰ কিছুমানক আন কিছুমানৰ ওপৰত শ্ৰেষ্ঠত্ব প্ৰদান কৰিছো, আৰু অৱশ্যে আখিৰাত মৰ্যাদাৰ ক্ষেত্ৰত আটাইতকৈ মহৎ আৰু শ্ৰেষ্ঠত্বত বৃহত্তৰ

Azerbaijani

Bax gor dunyada onların birini digərindən necə ustun etdik. Axirətdə isə daha boyuk dərəcələr və daha boyuk ustunluklər vardır
Bax gör dünyada onların birini digərindən necə üstün etdik. Axirətdə isə daha böyük dərəcələr və daha böyük üstünlüklər vardır
Bax gor dunyada onla­rın birini di­gərindən necə ustun etdik. Axirətdə isə daha boyuk dərəcələr və daha boyuk us­tun­luklər var­
Bax gör dünyada onla­rın birini di­gərindən necə üstün etdik. Axirətdə isə daha böyük dərəcələr və daha böyük üs­tün­lüklər var­
(Ya Peygəmbərim!) Bir gor (var-dovlət, cah-cəlal baxımından dunyada) onların birini digərindən necə ustun tutduq? Axirətdə isə (dunyadakından) daha yuksək dərəcələr, daha boyuk ustunluklər vardır
(Ya Peyğəmbərim!) Bir gör (var-dövlət, cah-cəlal baxımından dünyada) onların birini digərindən necə üstün tutduq? Axirətdə isə (dünyadakından) daha yüksək dərəcələr, daha böyük üstünlüklər vardır

Bambara

ߊ߬ ߝߟߍ߫ ߞߍ߬ ߊ߲ ߣߵߊ߬ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߊߝߌ߬ߛߦߊ߬ ߟߊ߫ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߢߊ ߡߍ߲، ߛߎ߬ߟߊ߫ ߟߋ߫ ߘߏ߲߬ ߟߐ߬ߦߌ߬ߟߊ߬ߞߏ ߟߎ߫ ߓߏ߲߬ߓߊ߫߸ ߊ߬ ߟߊ߬ߝߌ߬ߛߦߊ߬ߟߌ ߝߣߊ߫ ߓߏ߲߬ߓߊ߫
ߊ߬ ߝߟߍ߫ ߓߊ߫ ߸ ߊ߲ ߣߵߊ߬ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߊߝߌ߬ߛߦߊ߬ ߟߊ߫ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߢߊ ߡߍ߲ ، ߛߎ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߘߏ߲߬ ߟߐ߬ߦߌ߬ߟߊ߬ ߞߏ ߟߎ߫ ߓߏ߲߬ߓߊ߫ ߸ ߊ߬ ߝߌ߬ߛߡߊ߬ߒ߬ߕߋ߬ߦߊ߬ ߞߏ ߝߣߊ߫ ߓߏ߲߬ߓߊ߫
ߊ߬ ߝߟߍ߫ ߞߍ߬ ߊ߲ ߣߵߊ߬ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߊߝߌ߬ߛߦߊ߬ ߟߊ߫ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߢߊ ߡߍ߲ ، ߛߎ߬ߟߊ߫ ߟߋ߫ ߘߏ߲߬ ߟߐ߬ߦߌ߬ߟߊ߬ߞߏ ߟߎ߫ ߓߏ߲߬ߓߊ߫ ߸ ߊ߬ ߟߊ߬ߝߌ߬ߛߦߊ߬ߟߌ ߝߣߊ߫ ߓߏ߲߬ߓߊ߫

Bengali

Laksya karuna, amara kibhabe tadera ekadalake an'yera upara sresthatba diyechi, akhirata to abasya'i maryadaya mahattara o sresthatbe brhattara
Lakṣya karuna, āmarā kībhābē tādēra ēkadalakē an'yēra upara śrēṣṭhatba diẏēchi, ākhirāta tō abaśya'i maryādāẏa mahattara ō śrēṣṭhatbē br̥hattara
লক্ষ্য করুন, আমরা কীভাবে তাদের একদলকে অন্যের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি, আখিরাত তো অবশ্যই মর্যাদায় মহত্তর ও শ্রেষ্ঠত্বে বৃহত্তর [১]
Dekhuna, ami tadera ekadalake aparera upara kibhabe sresthatba dana karalama. Parakala to niscaya'i martabaya srestha ebam phayilate sresthatama.
Dēkhuna, āmi tādēra ēkadalakē aparēra upara kibhābē śrēṣṭhatba dāna karalāma. Parakāla tō niścaẏa'i martabāẏa śrēṣṭha ēbaṁ phayīlatē śrēṣṭhatama.
দেখুন, আমি তাদের একদলকে অপরের উপর কিভাবে শ্রেষ্ঠত্ব দান করলাম। পরকাল তো নিশ্চয়ই মর্তবায় শ্রেষ্ঠ এবং ফযীলতে শ্রেষ্ঠতম।
Dekha kemana ka’re amara tadera ka'uke sresthatba diyechi an'yera upare. Ara parakala niscaya'i maryadara dika diye srestha ebam mahimara dika diye'o srestha.
Dēkha kēmana ka’rē āmarā tādēra kā'ukē śrēṣṭhatba diẏēchi an'yēra uparē. Āra parakāla niścaẏa'i maryādāra dika diẏē śrēṣṭha ēbaṁ mahimāra dika diẏē'ō śrēṣṭha.
দেখ কেমন ক’রে আমরা তাদের কাউকে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি অন্যের উপরে। আর পরকাল নিশ্চয়ই মর্যাদার দিক দিয়ে শ্রেষ্ঠ এবং মহিমার দিক দিয়েও শ্রেষ্ঠ।

Berber

Wali amek Nesmenyaf kra i wiyav. War ccekk, di laxeot, lfeoq d usmenyef, ad ilin sennig waya
Wali amek Nesmenyaf kra i wiyav. War ccekk, di laxeôt, lfeôq d usmenyef, ad ilin sennig waya

Bosnian

Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na onome svijetu razlika u stepenima i prednostima bice, doista, veca
Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na onome svijetu razlika u stepenima i prednostima biće, doista, veća
Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na onom svijetu razlika u stepenima i prednostima bice, doista, veca
Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na onom svijetu razlika u stepenima i prednostima biće, doista, veća
Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na ahiretu ce razlika u stepenima i prednostima biti, doista, veca
Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na ahiretu će razlika u stepenima i prednostima biti, doista, veća
Pogledaj kako smo ih odlikovali jedne nad drugima, a sigurno je Ahiret veci stepenima i veci odlikovanjem
Pogledaj kako smo ih odlikovali jedne nad drugima, a sigurno je Ahiret veći stepenima i veći odlikovanjem
ENDHUR KEJFE FEDDELNA BA’DEHUM ‘ALA BA’DIN WE LEL’AHIRETU ‘EKBERU DEREXHATIN WE ‘EKBERU TEFDILÆN
Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na onom svijetu razlika u stupnjevima i prednostima bit ce, doista, veca
Gledaj kako jednima dajemo prednost nad drugima; a na onom svijetu razlika u stupnjevima i prednostima bit će, doista, veća

Bulgarian

Vizh kak predpochetokhme edni nad drugi, a otvudniyat zhivot e po-velik po stepeni i po-velik za predpochitanie
Vizh kak predpochetokhme edni nad drugi, a otvŭdniyat zhivot e po-velik po stepeni i po-velik za predpochitanie
Виж как предпочетохме едни над други, а отвъдният живот е по-велик по степени и по-велик за предпочитание

Burmese

ငါအရှင်မြတ်သည် (ဤလေကီဘဝ၌) အချို့ကို အချို့ထက် မည်သို့မည်ပုံ အခွင့်အလမ်းများ ချီးမြှင့်တော်မူ၍ ဂုဏ်သိက္ခာပေးအပ်တော်မူကြောင်းနှင့်နောင်တမလွန်ဘဝအတွက် ပိုမို၍ ကြီးမားသောဂုဏ်အဆင့်အတန်းများနှင့်အမြင့်မြတ်ဆုံးဂုဏ်သိက္ခာများ ထားရှိတော်မူကြောင်းကို မစဉ်းစားမဆင်ခြင် မသုံးသပ်ကြလေသလော။
၂၁။ တမန်တော် ငါသည် အချို့သောသူကို အချို့သောသူထက် မည်သို့သာလွန်နှစ်သက်တော်မူသည်ကို ကြည့်ရှု ကြလော့။ အမှန်မှာ နောင်တမလွန်ဘဝသည် သာ၍ ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်၍ လိုလားဖွယ်ကောင်းလှ၏။
ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အနက် အချို့ကိုအချို့ထက် မည်သို့မည်ပုံ ထွတ်မြတ်စေတော်မူခဲ့ သည်ကိုအသင်သည်ရှုပါလေ။ အမှန်စင်စစ် နောင်တမလွန်ဘဝသည်အဆင့်အတန်းအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထွတ်မြတ်မှုအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ အလွန် ကြီးကျယ်လှပေသတည်း။
ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့ထဲမှ အချို့ကိုအချို့ထက် မည်သို့ မြင့်မြတ်‌စေ‌တော်မူခဲ့သနည်းဆိုသည်ကို အသင်ကြည့်ပါ။ ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် တမလွန်ဘဝသည် အဆင့်အတန်းအားဖြင့်သာမက မြင့်မြတ်မှုအားဖြင့်လည်း အလွန်ကြီးကျယ်လှသည်။

Catalan

Mira com hem preferit a uns mes que a uns altres! En l'altra vida haura, no obstant aixo , categories mes elevades i una major distincio
Mira com hem preferit a uns més que a uns altres! En l'altra vida haurà, no obstant això , categories més elevades i una major distinció

Chichewa

Taona mmene tawalemekezera ena kuposa anzawo ndipo, ndithudi, moyo umene uli nkudza uli ndi ulemu wambiri ndipo ndi waukulu poyerekeza
“Taona (ndi diso lolingalira) m’mene tawasiyanitsira mkupeza bwino, ena nkukhala pamwamba pa anzawo (pa chuma ndi pa moyo wangwiro); ndipo pa tsiku la chimaliziro kusiyana kwawo pa masitepe ndi ulemelero, nkwakukulu kwabasi

Chinese(simplified)

Ni kan wo zenyang shi tamen zhong de yibufen ren chaoyue ling yibufen ren; houshi que shi pinji geng gao, youyue geng shen de.
Nǐ kàn wǒ zěnyàng shǐ tāmen zhōng de yībùfèn rén chāoyuè lìng yībùfèn rén; hòushì què shì pǐnjí gèng gāo, yōuyuè gèng shén de.
你看我怎样使他们中的一部分人超越另一部分人;后世确是品级更高,优越更甚的。
Ni dang guancha wo [zai jinshi] ruhe shi tamen yibufen ren you yu ling yibufen ren, houshi que shi pinji zuigao he zui shou youdai de.
Nǐ dāng guānchá wǒ [zài jīnshì] rúhé shǐ tāmen yībùfèn rén yōu yú lìng yībùfèn rén, hòushì què shì pǐnjí zuìgāo hè zuì shòu yōudài de.
你当观察我[在今世]如何使他们一部分人优于另一部分人,后世确是品级最高和最受优待的。
Ni kan wo zenyang shi tamen zhong de yibufen ren chaoyue ling yibufen ren; houshi que shi pinji geng gao, youyue geng shen de
Nǐ kàn wǒ zěnyàng shǐ tāmen zhōng de yībùfèn rén chāoyuè lìng yībùfèn rén; hòushì què shì pǐnjí gèng gāo, yōuyuè gèng shén de
你看我怎样使他们中的一部分人超越另一部分人;后世确是品级更高,优越更甚的。

Chinese(traditional)

Ni kan wo zenyang shi tamen zhong de yibufen ren chaoyue ling yibufen ren; houshi que shi pinji geng gao, youyue geng shen de
Nǐ kàn wǒ zěnyàng shǐ tāmen zhōng de yībùfèn rén chāoyuè lìng yībùfèn rén; hòushì què shì pǐnjí gèng gāo, yōuyuè gèng shén de
你看我怎样使他们中的 一部分人超越另一部分人;后世确是品级更高,优越更甚 的。
Ni kan wo zenyang shi tamen zhong de yibufen ren chaoyue ling yibufen ren; houshi que shi pin ji geng gao, youyue geng shen de.
Nǐ kàn wǒ zěnyàng shǐ tāmen zhōng de yībùfèn rén chāoyuè lìng yībùfèn rén; hòushì què shì pǐn jí gèng gāo, yōuyuè gèng shén de.
你看我怎樣使他們中的一部分人超越另一部分人;後世確是品級更高,優越更甚的。

Croatian

Pogledaj kako smo ih odlikovali jedne nad drugima. A sigurno je Ahiret veci stepenima i veci odlikovanjem
Pogledaj kako smo ih odlikovali jedne nad drugima. A sigurno je Ahiret veći stepenima i veći odlikovanjem

Czech

pohled, jak dali jsme prednost jednem nad druhymi: vsak jistotne v zivote budoucim vetsi budou stupne a vetsi bude rozdil v prednosti
pohleď, jak dali jsme přednost jedněm nad druhými: však jistotně v životě budoucím větší budou stupně a větší bude rozdíl v přednosti
(Prosluly e my povysit neco lide others za tohleto doivotni)! Rozdil Dale jsem druhy prima druhy vyznamny
(Proslulý e my povýšit neco lidé others za tohleto doivotní)! Rozdíl Dále jsem druhý prima druhý významný
Pohled, jak jsme dali prednost jednem pred druhymi! V zivote budoucim veru jeste vyssi hodnosti a vetsi prednosti jsou
Pohleď, jak jsme dali přednost jedněm před druhými! V životě budoucím věru ještě vyšší hodnosti a větší přednosti jsou

Dagbani

(Yaa nyini Annabi)! Yulimi Ti (Tinim’ Naawuni) ni tibgi bɛ puuni shεba taba zuɣu shɛm. Yaha! Achiika! Bahigu (Chiyaama) n-nyɛ din mali darzakara, ni tibginsim din gari

Danish

(Notere hvordan vi foretrak visse folk others ind den liv)! Forskellene Herefter er fjerneste greater fjerneste betydende
Zie, hoe Wij sommigen hunner hebben doen uitblinken boven anderen; voorwaar, het Hiernamaals is groter in waardigheid en uitmuntendheid

Dari

ببین چطور بعضی از آنها را بر بعضی دیگر (در روزی و مال و متاع) برتری داده‌ایم. و البته درجات آخرت و فضیلت آن به مراتب بزرگ‌تر است

Divehi

ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއުރެންކުރެ އެއްބަޔަކު އަނެއްބަޔަކަށްވުރެ މާތްކުރައްވާފައިވަނީ، ކޮންފަދައަކުންކަން ކަލޭގެފާނު ދެކެވަޑައިގަންނަވާށެވެ! އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ދަރަޖައިގެގޮތުން آخرة މާބޮޑެވެ. އަދި މާތްކުރެއްވުމުގެ ގޮތުންވެސް މާބޮޑުމެއެވެ

Dutch

Kijk hoe Wij sommigen van hen boven anderen hebben bevoorrecht en het hiernamaals heeft hogere rangen en grotere bevoorrechtingen
Gedenk hoe wij sommigen hunner in welvaart en waardigheid hebben doen uitmunten; maar het volgende leven zal belangrijker zijn in graden van eer en van grootere uitnemendheid
Zie hoe Wij sommigen van hen bevoorrecht hebben boven anderen. En het Hiernamaals is zeker hoger in rang en groter als voorrecht
Zie, hoe Wij sommigen hunner hebben doen uitblinken boven anderen; voorwaar, het Hiernamaals is groter in waardigheid en uitmuntendheid

English

see how We have given some more than others- but the Hereafter holds greater ranks and greater favours
See how We prefer some of them over others and surely, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preference
See how We have bestowed more on some than on others; but verily the Hereafter is more in rank and gradation and more in excellence
Behold thou! how We have preferred some of them over some others; and surely: the Hereafter is greater in degrees and greater in preferment
See, how We have exalted some above others in this world, and in the Life to Come they will have higher ranks and greater degrees of excellence over others
See, how We favour one over the other; and in life to come are higher ranks and favours greater still
Look how We favour some of them over others. But the Next World has higher ranks and greater favours
Behold, how We prefer some of them over others! And surely the world to come is greater in ranks, greater in preferment
See how We have bestowed more on some than on others? But indeed the hereafter is more lofty, and more excellent
See how we preferred some over the others, and certainly the hereafter has greater levels and greater preference
Observe how We have given some of them an advantage over some others; yet the Hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit
Observe how We have given some of them an advantage over some others; yet the Hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit
See how We have made some of them excel others (in worldly gifts and in virtues); yet the Hereafter will certainly be greater in ranks and greater in excellence
See how We distinguish some in status, rank or fortune above others! And by the same token have We made the Hereafter excel here below and be the world of choice
Ponder, how We preferred and elevated some of them over some others, and verily, the Hereafter is greater in ranks and greater in preference in elevation
Look on how We gave advantage to some of them over some others. And, certainly, the world to come will be greater in degrees and greater in excellence
But observe how We, in this world, excel some over others; and the afterlife is bigger in status and higher in esteem
See how we have preferred some of them over others, but in the next life are greater degrees and greater preference
See how We have exalted some over others, and certainly the hereafter is more exalted and greater in excellence
Behold, how We have caused some of them to surpass others in wealth and dignity: But the next life shall be more considerable in degrees of honour, and greater in excellence
See how We have preferred some of them over others, and verily, the Hereafter will be greater in degree and greater in preference
See how we have caused some of them to excel others! but the next life shall be greater in its grades, and greater in excellence
Look/wonder about how We preferred/favoured some of them over some, and the end (other life) (E) (is) greater steps/stages/degrees, and greater preference/favour
See, how We have exalted some above others in this world, and in the Life to Come they will have higher ranks and greater degrees of excellence over others
See how We have made some of them to excel others, and the hereafter is certainly greater in grades and greater in excellence
See how We have made some of them to excel others, and the hereafter is certainly greater in grades and greater in excellence
See how We have made some of them to excel others, and certainly the hereafter is much superior in respect of excellence
See how We have favoured some of them over others. And, of course, the Hereafter is much superior in ranks and favours
See how We prefer one of them above another, and verily the Hereafter will be greater in degrees and greater in preferment
See how We made some of them excel some others (in this world) and, of course, the Hereafter is much higher in ranks and much greater in degrees of merit
Behold how We bestow [on earth) more bounty on some of them than on others: but [remember that] the life to come will be far higher in degree and far greater in merit and bounty
Look how We have graced some of them over the others, (Literally: over some "others") and indeed the Hereafter is greater in degrees and greater with marked graciousness
Consider how We have given preference to some people above others, yet the life to come has more honor and respect
See how We prefer one above another (in this world) and verily, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preference
See how We made some of them excel some others (in this world) and, of course, the Hereafter is much higher in ranks and much greater in degrees of merit
See how We have favoured some over others ˹in this life˺, but the Hereafter is certainly far greater in rank and in favour
See how We have favoured some over others ˹in this life˺, but the Hereafter is certainly far greater in rank and in favour
Behold how We have exalted some above others. Yet the life to come has higher ranks of honours and is more exalted
See how We have favored some over others [in this world], but the Hereafter has higher ranks and greater degrees of excellence for some over others
Observe how We give more abundance to some than to others, but [remember that] the life to come will be blessed with higher positions and greater favors
See how We prefer one above another (in this world), and verily, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preferment
Behold how We bestow more bounty on some of them than others. But the life to come will be far higher in degree and far greater in bounty
See how We have given more to some than to others; But surely the Hereafter is higher in value and position and greater in excellence
See how We have favored some of them over others; yet the Hereafter is greater in ranks, and greater in favors
See how We have favored some of them over others; yet the Hereafter is greater in ranks, and greater in favors
Watch how We have permitted some of them to get ahead of others. The Hereafter will be greater in [conferring] ranks and even greater in attainment
See how We have preferred some of them over the others; and in the Hereafter are greater levels, and greater preference
See how We have preferred some of them over the others; and in the Hereafter are greater levels, and greater preference
Observe how We have favored some of them over others, and surely the Hereafter is greater in ranking and greater in favor
Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction
see how We have exalted some above others [in the present life]. Yet the Hereafter shall be greater in degrees of rank and greater in excellence
See how We have bestowed more on some than on others; but verily the Hereafter is more in rank and gradation and more in excellence

Esperanto

(Not kiel ni prefer kelk popol others en this life)! differences Hereafter est far greater far significant

Filipino

Inyong pagmalasin kung paano Namin kinakandili ang isa ng higit sa iba (sa mundong ito), at katotohanan, ang Kabilang Buhay ay higit na mataas sa antas at higit na mainam na bigyang halaga
Tingnan mo kung papaano Kaming nagtangi sa iba sa kanila higit sa iba. Talagang ang Kabilang-buhay ay higit na malaki sa mga antas at higit na malaki sa pagkakatangi

Finnish

Katso, miten Me korotamme muutamia toisten ylapuolelle, ja tulevassa elamassa eroavaisuudet ja etuoikeudet ovat viela suuremmat
Katso, miten Me korotamme muutamia toisten yläpuolelle, ja tulevassa elämässä eroavaisuudet ja etuoikeudet ovat vielä suuremmat

French

Vois comment Nous avons privilegie certains par rapport a d’autres. Dans l’autre monde il y aura de plus hauts degres encore et de plus grands privileges
Vois comment Nous avons privilégié certains par rapport à d’autres. Dans l’autre monde il y aura de plus hauts degrés encore et de plus grands privilèges
Regarde comment Nous favorisons certains sur d’autres. Et dans l’au- dela, il y a des rangs plus eleves et plus privilegies
Regarde comment Nous favorisons certains sur d’autres. Et dans l’au- delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés
Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres. Et dans l'au-dela, il y a des rangs plus eleves et plus privilegies
Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres. Et dans l'au-delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés
Vois comment Nous favorisons ici-bas les uns par rapport aux autres. Mais les faveurs de l’au-dela seront bien plus immenses et les degres y seront autrement plus eleves
Vois comment Nous favorisons ici-bas les uns par rapport aux autres. Mais les faveurs de l’au-delà seront bien plus immenses et les degrés y seront autrement plus élevés
Observe comment Nous accordons des privileges a certains par rapport a d’autres ? Mais les rangs et les privileges seront autrement plus grands dans la Vie Future
Observe comment Nous accordons des privilèges à certains par rapport à d’autres ? Mais les rangs et les privilèges seront autrement plus grands dans la Vie Future

Fulah

Ndaarii no Men ɓurniri yoga maɓɓe e dow yoga, ko laakara on ɓuri mawnude darjaaji,ɓuri mawnude kadi ɓural

Ganda

Tunula olabe engeri gye twasukkulumya abamu ku balala, wabula enkomerero y'erimu amadaala agasinga obukulu era y'erimu okusingana okusinga obulungi

German

Schau, wie Wir die einen von ihnen uber die anderen erhoht haben; und wahrhaftig, das Jenseits soll noch mehr Range und Auszeichnungen enthalten
Schau, wie Wir die einen von ihnen über die anderen erhöht haben; und wahrhaftig, das Jenseits soll noch mehr Ränge und Auszeichnungen enthalten
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen bevorzugen. Im Jenseits gibt es sicher hohere Rangstufen und großere Auszeichnungen
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen bevorzugen. Im Jenseits gibt es sicher höhere Rangstufen und größere Auszeichnungen
Siehe, wie WIR die einen von ihnen vor den anderen begunstigt haben. Doch das Jenseits hat noch hohere Range und großere Begunstigungen
Siehe, wie WIR die einen von ihnen vor den anderen begünstigt haben. Doch das Jenseits hat noch höhere Ränge und größere Begünstigungen
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen auszeichnen; aber das Jenseits ist wahrlich großer an Rangstufen und großer an Auszeichnungen
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen auszeichnen; aber das Jenseits ist wahrlich größer an Rangstufen und größer an Auszeichnungen
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen auszeichnen; aber das Jenseits ist wahrlich großer an Rangstufen und großer an Auszeichnungen
Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen auszeichnen; aber das Jenseits ist wahrlich größer an Rangstufen und größer an Auszeichnungen

Gujarati

jo'i lo ke temane ekabija para kevi rite ame prathamikata api che ane akherata to hodda mate vadhare uttama che ane prabhutva mate pana khuba ja uttama che
jō'i lō kē tēmanē ēkabījā para kēvī rītē amē prāthamikatā āpī chē anē ākhērata tō hōddā māṭē vadhārē uttama chē anē prabhutva māṭē paṇa khūba ja uttama chē
જોઇ લો કે તેમને એકબીજા પર કેવી રીતે અમે પ્રાથમિકતા આપી છે અને આખેરત તો હોદ્દા માટે વધારે ઉત્તમ છે અને પ્રભુત્વ માટે પણ ખૂબ જ ઉત્તમ છે

Hausa

Ka duba yadda Muka fifitar da sashensu a kan sashe! Kuma lalle ne Lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa
Ka duba yadda Muka fĩfĩtar da sãshensu a kan sãshe! Kuma lalle ne Lãhira ce mafi girman darajõji, kuma mafi girman fĩfĩtãwa
Ka duba yadda Muka fifitar da sashensu a kan sashe! Kuma lalle ne Lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa
Ka duba yadda Muka fĩfĩtar da sãshensu a kan sãshe! Kuma lalle ne Lãhira ce mafi girman darajõji, kuma mafi girman fĩfĩtãwa

Hebrew

ראה כיצד העדפנו אחדים מהם על האחרים (בעולם הזה), אולם בעולם-הבא הדרגות (למאמינים עושי הטוב) גבוהות יותר, וההעדפה רבה יותר
ראה כיצד העדפנו אחדים מהם על האחרים (בעולם הזה,) אולם בעולם-הבא הדרגות (למאמינים עושי הטוב) גבוהות יותר, וההעדפה רבה יותר

Hindi

aap vichaar karen ki kaise hamane (sansaar mein) unamen se kuchh ko kuchh par pradhaanata dee hai aur nishchay paralok ke pad aur pradhaanata aur bhee adhik hogee
आप विचार करें कि कैसे हमने (संसार में) उनमें से कुछ को कुछ पर प्रधानता दी है और निश्चय परलोक के पद और प्रधानता और भी अधिक होगी।
dekho, kaise hamane unake kuchh logon ko kuchh ke muqaabale mein aage rakha hai! aur aakhirat darjon kee drshti se sabase badhakar hai aur shreshthta kee drshti se bhee vah sabase badh-chadhakar hai
देखो, कैसे हमने उनके कुछ लोगों को कुछ के मुक़ाबले में आगे रखा है! और आख़िरत दर्जों की दृष्टि से सबसे बढ़कर है और श्रेष्ठ़ता की दृष्टि से भी वह सबसे बढ़-चढ़कर है
(ai rasool) zara dekho to ki hamane baaz logon ko baaz par kaisee phazeelat dee hai aur aakhirat ke darje to yaqeenan (yahaan se) kaheen badhake hai aur vahaan kee phazeelat bhee to kaisee badh kar hai
(ऐ रसूल) ज़रा देखो तो कि हमने बाज़ लोगों को बाज़ पर कैसी फज़ीलत दी है और आख़िरत के दर्जे तो यक़ीनन (यहाँ से) कहीं बढ़के है और वहाँ की फज़ीलत भी तो कैसी बढ़ कर है

Hungarian

Figyeld csak meg! Hogyan reszesitettunk egyeseket elonyben masokkal szemben. Am a Tulvilagnak bizony nagyobb fokozatai vannak es kivalobb Jjutalmai
Figyeld csak meg! Hogyan részesítettünk egyeseket előnyben másokkal szemben. Ám a Túlvilágnak bizony nagyobb fokozatai vannak és kiválóbb Jjutalmai

Indonesian

Perhatikanlah bagaimana Kami melebihkan sebagian mereka atas sebagian (yang lain). Dan kehidupan akhirat lebih tinggi derajatnya dan lebih besar keutamaannya
(Perhatikanlah bagaimana kami lebihkan sebagian dari mereka atas sebagian yang lain) dalam hal rezeki dan derajat (Dan pasti kehidupan akhirat lebih tinggi) lebih agung (kedudukannya dan lebih besar keutamaannya) daripada kehidupan dunia, oleh karenanya harus lebih dipentingkan dalam meraihnya
Perhatikanlah bagaimana Kami lebihkan sebagian dari mereka atas sebagian (yang lain). Dan pasti kehidupan akhirat lebih tinggi tingkatnya dan lebih besar keutamaannya
Perhatikanlah bagaimana Kami lebihkan sebagian hamba Kami atas hamba Kami yang lain dalam harta, kehidupan dan kelapangan jika mereka melaksanakan upaya-upaya penyebabnya di dunia sesuai dengan hikmah yang telah Kami ketahui. Sesungguhnya perbedaan mereka di negeri akhirat jauh lebih besar daripada perbedaan mereka di dunia. Maka seyogianya ini diperhatikan. Di akhiratlah terdapat kemuliaan dan keutamaan yang hakiki
Perhatikanlah bagaimana Kami melebihkan sebagian mereka atas sebagian (yang lain). Dan kehidupan akhirat lebih tinggi derajatnya dan lebih besar keutamaannya
Perhatikanlah bagaimana Kami melebihkan sebagian mereka atas sebagian (yang lain). Dan kehidupan akhirat lebih tinggi derajatnya dan lebih besar keutamaan

Iranun

Pamimikiranangka o andamanaya i kiyapakalubi Ami ko saba-ad kiran ko saba-ad; na matatangkud a so Akhirat i lubi a mala a kiyapakaphapangkata go lubi a mala a kiyapakapululubiya

Italian

Osserva come diamo ad alcuni eccellenza su altri; nell'altra vita, pero, ci saranno livelli piu elevati ed eccellenza maggiore
Osserva come diamo ad alcuni eccellenza su altri; nell'altra vita, però, ci saranno livelli più elevati ed eccellenza maggiore

Japanese

Mi nasai. Ware wa aru mono ni, ikaga ni soto yori mo sugureta onkei o ataeru ka o. Shikashi raisede wa, kanarazu motto oki tokyu ya idaina tokuten ga aru
Mi nasai. Ware wa aru mono ni, ikaga ni soto yori mo sugureta onkei o ataeru ka o. Shikashi raisede wa, kanarazu motto ōkī tōkyū ya idaina tokuten ga aru
見なさい。われはある者に,如何に外よりも優れた恩恵を与えるかを。しかし来世では,必ずもっと大きい等級や偉大な特典がある。

Javanese

Sira ndelenga, kepriye anggon Ingsun ngluwihake anggon Ingsun peparing marang sawanehing manungsa, ngungkuli tinimbang liyane. Dene peparing Ingsun ana ing akherat iku luwih gedhe drajate lan luwih gedhe kautamane (tinimbang donya)
Sira ndelenga, kepriye anggon Ingsun ngluwihake anggon Ingsun peparing marang sawanehing manungsa, ngungkuli tinimbang liyane. Dene peparing Ingsun ana ing akherat iku luwih gedhe drajate lan luwih gedhe kautamane (tinimbang donya)

Kannada

vinaya hagu vatsalyadondige avareduru sada bagikondiri mattu ‘‘nannodeya, nanna balyadalli avaribbaru nannannu posisidanteye ninu avaribbara melu krpe toru’’ endu prarthisiri
vinaya hāgū vātsalyadondige avareduru sadā bāgikoṇḍiri mattu ‘‘nannoḍeyā, nanna bālyadalli avaribbarū nannannu pōṣisidanteyē nīnu avaribbara mēlū kr̥pe tōru’’ endu prārthisiri
ವಿನಯ ಹಾಗೂ ವಾತ್ಸಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಅವರೆದುರು ಸದಾ ಬಾಗಿಕೊಂಡಿರಿ ಮತ್ತು ‘‘ನನ್ನೊಡೆಯಾ, ನನ್ನ ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ನನ್ನನ್ನು ಪೋಷಿಸಿದಂತೆಯೇ ನೀನು ಅವರಿಬ್ಬರ ಮೇಲೂ ಕೃಪೆ ತೋರು’’ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ

Kazakh

Olardın keybioewlerin, keybirewlerinen qalaysa ustem qılganımızga qara! Arine aqiret, darejeler turgısınan tagı iri, artıqsılıq jagınan da tagı zor
Olardıñ keybioewlerin, keybirewlerinen qalayşa üstem qılğanımızğa qara! Ärïne aqïret, därejeler turğısınan tağı iri, artıqşılıq jağınan da tağı zor
Олардың кейбіоеулерін, кейбіреулерінен қалайша үстем қылғанымызға қара! Әрине ақирет, дәрежелер тұрғысынан тағы ірі, артықшылық жағынан да тағы зор
Biz olardı / bul duniede / bir-birinen qalay artıq etkenimizdi qara. Al, songı, mangilik omir / aqiret / , kudiksiz, darejeler turgısınan da ote ulken ari artıqsılıqta da en ulken
Biz olardı / bul dünïede / bir-birinen qalay artıq etkenimizdi qara. Al, soñğı, mäñgilik ömir / aqïret / , küdiksiz, därejeler turğısınan da öte ülken äri artıqşılıqta da eñ ülken
Біз оларды / бұл дүниеде / бір-бірінен қалай артық еткенімізді қара. Ал, соңғы, мәңгілік өмір / ақирет / , күдіксіз, дәрежелер тұрғысынан да өте үлкен әрі артықшылықта да ең үлкен

Kendayan

Paratiatnlah ampahe Kami ngalabihatn saka’an iaka’koa atas saka’an (nang lain). Man kaidupatn naherat labih tingi’ darajatnya man labih aya’ kautamaannya

Khmer

chaur anak( mou ham meat) meul choh. tae yeung ban leukatamkeung puokke aoy brasaer cheang knea yeang dauch me d ch( nowknong lokey nih)? haey now thngai barlok vinh puokke ttuol ban than ning pheap thkomthkaeng thomtheng cheang nih towtiet
ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)មើលចុះ. តើយើងបានលើកតម្កើង ពួកគេឱ្យប្រសើរជាងគ្នាយ៉ាងដូចមេ្ដច(នៅក្នុងលោកិយនេះ)? ហើយនៅថ្ងៃបរលោកវិញ ពួកគេទទួលបានឋានៈ និងភាពថ្កុំថ្កើង ធំធេងជាងនេះទៅទៀត។

Kinyarwanda

Reba uko bamwe tubarutisha abandi (mu buzima bwo ku isi), kandi mu by’ukuri ubuzima bw’imperuka ni bwo buzagira urwego rwo hejuru bukanagira agaciro gahebuje
Reba uko bamwe tubarutisha abandi (mu buzima bwo ku isi), kandi mu by’ukuri ubuzima bw’imperuka ni bwo buzagira urwego rwo hejuru bukanagira agaciro gahebuje

Kirghiz

Karacı, Biz (duynodo adamdardın) biroolorun baskalarınan kantip abzel-pazilettuu kılıp koyduk. Birok, akırettik pazilet menen (akırettik) darajalar coŋuraak
Karaçı, Biz (düynödö adamdardın) biröölörün başkalarınan kantip abzel-pazilettüü kılıp koyduk. Birok, akırettik pazilet menen (akırettik) darajalar çoŋuraak
Карачы, Биз (дүйнөдө адамдардын) бирөөлөрүн башкаларынан кантип абзел-пазилеттүү кылып койдук. Бирок, акыреттик пазилет менен (акыреттик) даражалар чоңураак

Korean

hananim-i eotteohge geudeulgaunde-uyeol-eul dueossneunji bola naeseeseoneungeu uyeolham-i deoug deo keunola
하나님이 어떻게 그들가운데우열을 두었는지 보라 내세에서는그 우열함이 더욱 더 크노라
hananim-i eotteohge geudeulgaunde-uyeol-eul dueossneunji bola naeseeseoneungeu uyeolham-i deoug deo keunola
하나님이 어떻게 그들가운데우열을 두었는지 보라 내세에서는그 우열함이 더욱 더 크노라

Kurdish

ته‌ماشا بکه‌و سه‌رنج بده چۆن ڕێزو پله‌و پایه‌ی هه‌ندێکیانمان داوه به‌سه‌ر هه‌ندێکی تریاندا، بێگومان پله‌و جیاوازیه‌کانی ئه‌و جیهان زۆر گه‌وره‌ترو زۆر زیاترن
(ئەی موحەممەد ﷺ) سەرنج بدە چۆن (لە دونیادا) فەزڵی ھەندێکیانمان داوە بەسەر ھەندێکیاندا وە بێگومان پلەکان لە ڕۆژی دواییدا گەورەترە و فەزڵەکانیش گەورەترن

Kurmanji

(Muhemmed!) Tu meze bike, ka me ca hineken ji wan bilind u paydar u maldar kiriye, li ser hineken wan. Bi rasti jina para da, meztire payan e u meztire rumeta ne
(Muhemmed!) Tu mêze bike, ka me ça hinekên ji wan bilind û paydar û maldar kiriye, li ser hinekên wan. Bi rastî jîna para da, meztirê payan e û meztirê rûmeta ne

Latin

(Note quam nos preferred some people others in hoc vita)! differences Hereafter est far major far significant

Lingala

Tala ndenge tozali kotiya basusu likolo ya basusu. Kasi bomoi bwa lola nde ezwami na molongo mpe na lokumu koleka

Luyia

Henga shingala khwachingula abandi mubo khubandi. Ne mwikulu khuli nende ebisaala ebikhongo nende okhuchingulwa okhukhongo muno

Macedonian

Гледај како на едните им даваме предност над другите; а на оној свет разликата во степените и предностите ќе биде поголема
Pogledni kako Nie im davame prednost edninadrugi. A na Ahiret, sekako, se najgolemite stepeni i najgolemite predNOSTI
Pogledni kako Nie im davame prednost edninadrugi. A na Ahiret, sekako, se najgolemite stepeni i najgolemite predNOSTI
Погледни како Ние им даваме предност еднинадруги. А на Ахирет, секако, се најголемите степени и најголемите предНОСТИ

Malay

Lihatlah bagaimana Kami lebihkan sebahagian dari mereka atas sebahagian yang lain (dalam rezeki pemberian Kami itu) dan sesungguhnya pemberian di akhirat lebih besar tingkatan-tingkatan perbezaannya dan lebih besar tambahan-tambahan kelebihannya

Malayalam

nam avaril cilare marrucilarekkal meccappettavarakkiyirikkunnat ennaneyenn neakku. paraleakajivitam erravum valiya padaviyullatum, erravum valiya ulkrstatayullatum tanneyakunnu
nāṁ avaril cilare maṟṟucilarekkāḷ meccappeṭṭavarākkiyirikkunnat eṅṅaneyenn nēākkū. paralēākajīvitaṁ ēṟṟavuṁ valiya padaviyuḷḷatuṁ, ēṟṟavuṁ valiya ulkr̥ṣṭatayuḷḷatuṁ tanneyākunnu
നാം അവരില്‍ ചിലരെ മറ്റുചിലരെക്കാള്‍ മെച്ചപ്പെട്ടവരാക്കിയിരിക്കുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് നോക്കൂ. പരലോകജീവിതം ഏറ്റവും വലിയ പദവിയുള്ളതും, ഏറ്റവും വലിയ ഉല്‍കൃഷ്ടതയുള്ളതും തന്നെയാകുന്നു
nam avaril cilare marrucilarekkal meccappettavarakkiyirikkunnat ennaneyenn neakku. paraleakajivitam erravum valiya padaviyullatum, erravum valiya ulkrstatayullatum tanneyakunnu
nāṁ avaril cilare maṟṟucilarekkāḷ meccappeṭṭavarākkiyirikkunnat eṅṅaneyenn nēākkū. paralēākajīvitaṁ ēṟṟavuṁ valiya padaviyuḷḷatuṁ, ēṟṟavuṁ valiya ulkr̥ṣṭatayuḷḷatuṁ tanneyākunnu
നാം അവരില്‍ ചിലരെ മറ്റുചിലരെക്കാള്‍ മെച്ചപ്പെട്ടവരാക്കിയിരിക്കുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് നോക്കൂ. പരലോകജീവിതം ഏറ്റവും വലിയ പദവിയുള്ളതും, ഏറ്റവും വലിയ ഉല്‍കൃഷ്ടതയുള്ളതും തന്നെയാകുന്നു
ivite nam cilare marru cilarekkal evvidhaman srestharakkiyatenn neakku. ennal erram mahitamaya padaviyum erram ulkrstamaya avasthayumullat paraleakajivitattilan
iviṭe nāṁ cilare maṟṟu cilarēkkāḷ evvidhamāṇ śrēṣṭharākkiyatenn nēākkū. ennāl ēṟṟaṁ mahitamāya padaviyuṁ ēṟṟaṁ ulkr̥ṣṭamāya avasthayumuḷḷat paralēākajīvitattilāṇ
ഇവിടെ നാം ചിലരെ മറ്റു ചിലരേക്കാള്‍ എവ്വിധമാണ് ശ്രേഷ്ഠരാക്കിയതെന്ന് നോക്കൂ. എന്നാല്‍ ഏറ്റം മഹിതമായ പദവിയും ഏറ്റം ഉല്‍കൃഷ്ടമായ അവസ്ഥയുമുള്ളത് പരലോകജീവിതത്തിലാണ്

Maltese

Ara (Muħammad) kif lil-uħud ippreferejniehom minn ħaddieħor (fil-gid li tajniehom, hekk li ssib min hu għani; u min hu fqir), izda (il-Ħajja) l-Oħra hija ogħla fil-gradi (ta' gieħ) u akbar fl-istima
Ara (Muħammad) kif lil-uħud ippreferejniehom minn ħaddieħor (fil-ġid li tajniehom, hekk li ssib min hu għani; u min hu fqir), iżda (il-Ħajja) l-Oħra hija ogħla fil-gradi (ta' ġieħ) u akbar fl-istima

Maranao

Pamimikiran angka o andamanaya i kiyapakalbi Ami ko sabaad kiran ko sabaad; na matatangkd a so akhirat i lbi a mala a kiyapakaphapangkata, go lbi a mala a kiyapakapllbiya

Marathi

Paha, tyancyata ekala ekavara kasa prakare sresthata pradana keli ahe ani akhirata (maranottara jivana) tara darjacya drstine atisaya uttama ahe ani sresthatecya drstinehi pharaca uttama ahe
Pāhā, tyān̄cyāta ēkālā ēkāvara kaśā prakārē śrēṣṭhatā pradāna kēlī āhē āṇi ākhirata (maraṇōttara jīvana) tara darjācyā dr̥ṣṭīnē atiśaya uttama āhē āṇi śrēṣṭhatēcyā dr̥ṣṭīnēhī phāraca uttama āhē
२१. पाहा, त्यांच्यात एकाला एकावर कशा प्रकारे श्रेष्ठता प्रदान केली आहे आणि आखिरत (मरणोत्तर जीवन) तर दर्जाच्या दृष्टीने अतिशय उत्तम आहे आणि श्रेष्ठतेच्या दृष्टीनेही फारच उत्तम आहे

Nepali

Hera! Hamile kasari kehila'i kehimathi pradhanata pradana gareka chaum ra akhirata (antimama) ta sreniharuma dherai ucca cha ra mahatvama nikai badhi cha
Hēra! Hāmīlē kasarī kēhīlā'ī kēhīmāthi pradhānatā pradāna garēkā chauṁ ra ākhirata (antimamā) ta śrēṇīharūmā dhērai ucca cha ra mahatvamā nikai baḍhi cha
हेर ! हामीले कसरी केहीलाई केहीमाथि प्रधानता प्रदान गरेका छौं र आखिरत (अन्तिममा) त श्रेणीहरूमा धेरै उच्च छ र महत्वमा निकै बढि छ ।

Norwegian

Se, hvordan Vi gir noen fortrinn fremfor andre! Men det hinsidige liv innebærer høyere grader og større fortrinn
Se, hvordan Vi gir noen fortrinn fremfor andre! Men det hinsidige liv innebærer høyere grader og større fortrinn

Oromo

Akkamitti garii isaanii garii irra akka caalchifne ilaaliHaa ta’u malee, Aakhiraatu sadarkaafi caalchisuuttis irra guddoodha

Panjabi

Dekho asim unham de ika upara dusare nu kisa tar'ham utamata bakhasi hai ate nisacita rupa nala amirata hora vi zi'ada vada hai daraje ate sresatata de anusara
Dēkhō asīṁ unhāṁ dē ika upara dūsarē nū kisa tar'hāṁ utamatā bakhaśī hai atē niśacita rūpa nāla amirata hōra vī zi'ādā vaḍā hai darajē atē srēśaṭatā dē anusāra
ਦੇਖੋ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਤਮਤਾ ਬਖਸ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਅਮਿਰਤ ਹੋਰ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਦਰਜੇ ਅਤੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ।

Persian

بنگر كه چگونه بعضيشان را بر بعضى ديگر برترى نهاده‌ايم و در آخرت درجات و برتريها، برتر و بالاتر است
بنگر كه چگونه بعضى‌شان را بر بعضى ديگر برترى داديم، و البته آخرت به لحاظ درجات، عظيم‌تر و از نظر برترى، بزرگ‌تر است
بنگر که چگونه بعضی از آنان را بر بعضی دیگر برتری می‌دهیم، و درجات آخرت بزرگتر و برتر است‌
بنگر چگونه بعضی را بر بعضی دیگر برتری داده‌ایم، و یقیناً درجات آخرت و برتری‌هایش از این هم بیشتر است
با تأمل بنگر چگونه برخی از آنان را بر برخی [در امور مادی و بهره های دنیایی] فزونی بخشیدیم، و همانا آخرت از نظر درجات برتر، و از جهت فزونی بیشتر است
بنگر که چگونه برخی از آنان را [از لحاظ مال و مقام] بر برخی دیگر برترى داده‌ایم؛ و قطعاً آخرت [در مقایسه با دنیا] از نظرِ درجات، بزرگ‌تر و از لحاظ فضیلت، برتر است [پس مومن باید به آن اشتیاق ورزد]
بنگر تا ما چگونه (در دنیا) بعضی مردم را بر بعضی فضیلت و برتری بخشیدیم (تا بدانی که) البته مراتب آخرت بسیار بیش از درجات دنیاست و برتری خلایق بر یکدیگر به مراتب افزون از حد تصور است
بنگر چگونه برتری دادیم برخی از ایشان را بر برخی و همانا آخرت بزرگتر است در پایه‌ها و بزرگتر است در برتری‌دادن‌
ببين چگونه بعضى از آنان را بر بعضى ديگر برترى داده‌ايم، و قطعاً درجات آخرت و برترى آن بزرگتر و بيشتر است
بنگر چگونه (با عدل و فضل خود) بعضی از آنان را بر بعضی دیگر (در دنیا) (بسی) برتری دادیم، و بی‌گمان (در) آخرت درجاتی بزرگتر (از درجات دنیوی) و برتری دادنی بزرگتر (از برتری دادنهای دنیوی) است
بنگر كه چگونه بعضى از آنان را بر بعضی دیگر برترى دادیم. و قطعاً درجات آخرت، بزرگ‌تر و ارزشمندتر است
ببین چگونه برخی (از مردمان) را بر برخی دیگر (در همین دنیای ناچیز، به سبب تفاوت تلاش و کوشششان) برتری داده‌ایم و (یکی را شاه، دارا، دانا، و یکی را نوکر، نادار، نادان کرده‌ایم. و امّا بدان که در دنیای مهمّ و ارزشمندِ) آخرت، درجاتْ بزرگ‌تر و برتریها سترگ‌تر است (و تفاوتها و فاصله‌ها بیشتر است؛ چرا که آنجا سرای جاویدان است و بهشت و درجات عظیمِ آن در میان است. پس ای انسان! برای آن به مسابقه بپرداز و شبانه‌روز بکوش)
ببین چگونه بعضی را (در دنیا بخاطر تلاششان) بر بعضی دیگر برتری بخشیده‌ایم؛ درجات آخرت و برتریهایش، از این هم بیشتر است
بنگر كه چگونه [در دنيا] برخى از آنان- مردم- را بر برخى برترى و فزونى نهاده‌ايم، و هر آينه درجات و پايه‌هاى آن جهان بزرگتر و برتريهايش بيشتر و والاتر است
بنگر چگونه بعضی را بربعضی دیگر برتری داده ایم ، و یقیناً درجات آخرت و برتریهایش از این هم بیشتر است

Polish

Spojrz, jak dalismy pierwszenstwo jednym nad drugimi! A zycie ostateczne z pewnoscia ma wiecej stopni i wiecej wyroznienia
Spójrz, jak daliśmy pierwszeństwo jednym nad drugimi! A życie ostateczne z pewnością ma więcej stopni i więcej wyróżnienia

Portuguese

Olha, Muhammad, como preferimos alguns deles a outros. E, em verdade, a Derradeira Vida e maior em escaloes e maior em preferencias
Olha, Muhammad, como preferimos alguns deles a outros. E, em verdade, a Derradeira Vida é maior em escalões e maior em preferências
Repara em como temos dignificado uns mais do que outros. Porem, na outra vida, ha maiores dignidades e maisdistincao
Repara em como temos dignificado uns mais do que outros. Porém, na outra vida, há maiores dignidades e maisdistinção

Pushto

ته وګوره! څرنګه مونږ د دوى ځینې، په ځینو نورو باندې غوره كړي دي او خامخا اخرت د درجو په لحاظ تر ټولو لوى او د فضیلت وركولو په لحاظ تر ټولو غټ دى
ته وګوره! څرنګه مونږ د دوى ځینې، په ځینو نورو باندې غوره كړي دي او خامخا اخرت د درجو په لحاظ تر ټولو لوى او د فضیلت وركولو په لحاظ تر ټولو غټ دى

Romanian

Vezi cum i-am ales pe unii inaintea altora? In Viata de Apoi vor fi insa trepte mai inalte si inaltarea va fi mai mare
Vezi cum i-am ales pe unii înaintea altora? În Viaţa de Apoi vor fi însă trepte mai înalte şi înălţarea va fi mai mare
(Însemna cum noi prefera vreo popor others în acesta trai)! Diferenta Hereafter exista departe mare departe semnificativ
Priveºte cum i-am ales Noi pe unii inaintea altora , insa inLumea de Apoi sunt trepte ºi mai inalte ºi foloase mai alese
Priveºte cum i-am ales Noi pe unii înaintea altora , însã înLumea de Apoi sunt trepte ºi mai înalte ºi foloase mai alese

Rundi

Nurabe ingene twahezagiye bamwe muribo gusumba abandi, kandi ntankeka Ijuru niryo riryo rifise iteka rininiya gusumba hamwe n’imigisha myinshi gusumba iyindi

Russian

Vezi cum i-am ales pe unii inaintea altora? In Viata de Apoi vor fi insa trepte mai inalte si inaltarea va fi mai mare
Посмотри (о, Пророк), как Мы (в этом мире) дали преимущество одним (людям) над другими (в уделе и деяниях), а ведь, однозначно, Вечная жизнь (для верующих) – больше по степеням и больше по преимуществу
Posmotri, kak odnim iz nikh My otdali predpochteniye pered drugimi. No Poslednyaya zhizn', nesomnenno, vyshe po dostoinstvu i preimushchestvu
Посмотри, как одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Но Последняя жизнь, несомненно, выше по достоинству и преимуществу
Smotri, kak odnim iz nikh My dayem preimushchestvo nad drugimi; no budushchaya zhizn' vyshe po stepenyam, vyshe po preimushchestvam
Смотри, как одним из них Мы даем преимущество над другими; но будущая жизнь выше по степеням, выше по преимуществам
Vzglyani, kak My odnim dali preimushchestva nad drugimi, a ved' poslednyaya zhizn' - bol'she po stepenyam i bol'she po preimushchestvam
Взгляни, как Мы одним дали преимущества над другими, а ведь последняя жизнь - больше по степеням и больше по преимуществам
Posmotri, kak odnim [lyudyam] My otdali predpochteniye pered drugimi, - ved' budushchaya zhizn', nesomnenno, vyshe po dostoinstvu i predpochtitel'neye
Посмотри, как одним [людям] Мы отдали предпочтение перед другими, - ведь будущая жизнь, несомненно, выше по достоинству и предпочтительнее
Smotri (o Mukhammad!), kak My odnim dali predpochteniye pered drugimi v imushchestve, v zhizni i v udele po prichinam, kotoryye My tol'ko znayem. Tak budet i v posledney zhizni, i dazhe bol'she: odni budut vyshe drugikh po stepenyam i po predpochteniyu. Poetomu vsegda nuzhno dumat' o budushchey zhizni. Ved' dal'nyaya zhizn' - istinnoye dostoinstvo, istinnoye predpochteniye i vyshe po stepenyam
Смотри (о Мухаммад!), как Мы одним дали предпочтение перед другими в имуществе, в жизни и в уделе по причинам, которые Мы только знаем. Так будет и в последней жизни, и даже больше: одни будут выше других по степеням и по предпочтению. Поэтому всегда нужно думать о будущей жизни. Ведь дальняя жизнь - истинное достоинство, истинное предпочтение и выше по степеням
Smotri, kak My (udelom v etom mire) Odnikh pered drugimi predpochli; A ved' poslednyaya obitel' - Po stepenyam i prevoskhodstvu bol'she
Смотри, как Мы (уделом в этом мире) Одних перед другими предпочли; А ведь последняя обитель - По степеням и превосходству больше

Serbian

Гледај како некима дајемо предност над другима; а на оном свету ће да буде разлика у степенима и предностима, заиста, већа

Shona

Tarisa kuti tinosarudza sei vamwe pamusoro pevamwe (pasi rino), uye zvirokwazvo, hupenyu hwemangwana uchange une zvigaro zvepamusoro uye nemakomborero makuru

Sindhi

ڏس ته انھن مان ھڪڙن کي ٻـين کان (دنيا ۾ رزق ۽ مرتبه ۾) ڪئن ڀلو ڪيو اٿون، ۽ آخرت ته درجن ڪري بلڪل وڏي ۽ مانَ ڏيڻ ڪري بلڪل وڌيڪ آھي

Sinhala

(nabiye! melova jivitayehi movungen) samaharekuva samahareku mata kese nam usas kara ætteda yanna oba avadhanaya kara balanu mænava! paralova (jivitaya) nam, padavingenda ati visalaya. gauravayenda kopamanado usasya
(nabiyē! melova jīvitayehi movungen) samaharekuva samahareku mata kesē nam usas kara ættēda yanna oba avadhānaya kara balanu mænava! paralova (jīvitaya) nam, padavīngenda ati viśālaya. gauravayenda kopamaṇadō usasya
(නබියේ! මෙලොව ජීවිතයෙහි මොවුන්ගෙන්) සමහරෙකුව සමහරෙකු මත කෙසේ නම් උසස් කර ඇත්තේද යන්න ඔබ අවධානය කර බලනු මැනව! පරලොව (ජීවිතය) නම්, පදවීන්ගෙන්ද අති විශාලය. ගෞරවයෙන්ද කොපමණදෝ උසස්ය
ovungen ætæmeku va ætæmekuta vada api usas kale kese dæyi numba adhiksanayen yutu va balanu. tavada matu lova taratiram valin ati mahatya. emenma mahimayata pat kirimen da ati mahatya
ovungen ætæmeku va ætæmekuṭa vaḍā api usas kaḷē kesē dæyi num̆ba adhīkṣaṇayen yutu va balanu. tavada matu lova tarātiram valin ati mahatya. emenma mahimayaṭa pat kirīmen da ati mahatya
ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙකු ව ඇතැමෙකුට වඩා අපි උසස් කළේ කෙසේ දැයි නුඹ අධීක්ෂණයෙන් යුතු ව බලනු. තවද මතු ලොව තරාතිරම් වලින් අති මහත්ය. එමෙන්ම මහිමයට පත් කිරීමෙන් ද අති මහත්ය

Slovak

(Note ako my mat radsej some ludia others v this zivot)! differences Hereafter bol daleko velka daleko significant

Somali

Fiiri, sida aan uga kor marinnay qaarkoodba qaar (adduunkan gudihi), oo xaqiiq, Aakhirada baa lagu sii kala derejooyin weyn yahay oo lagu sii kala fadli badan yahay
Day sidaan uga Fadilnay qaarkood qaarka (Kale) (Addunka) Aakharaase wayn darajooyin oo wayn Fadilid
Day sidaan uga Fadilnay qaarkood qaarka (Kale) (Addunka) Aakharaase wayn darajooyin oo wayn Fadilid

Sotho

Bona kamoo Re putsang ba bang kateng ho feta ba bang, Ruri bophelo Bo-tlang etlaba bo phahameng ka ho fetisisa ka maemo le ka tlhohonolofatso

Spanish

Observa como hemos agraciado a unos sobre otros; y en la otra vida habra rangos mas elevados de distincion
Observa cómo hemos agraciado a unos sobre otros; y en la otra vida habrá rangos más elevados de distinción
Observa como hemos agraciado (en esta vida) a unos mas que a otros. Y, sin embargo, en la otra habra todavia mas niveles de distincion
Observa cómo hemos agraciado (en esta vida) a unos más que a otros. Y, sin embargo, en la otra habrá todavía más niveles de distinción
Observa como hemos agraciado (en esta vida) a unos mas que a otros. Y, sin embargo, en la otra habra todavia mas niveles de distincion
Observa cómo hemos agraciado (en esta vida) a unos más que a otros. Y, sin embargo, en la otra habrá todavía más niveles de distinción
¡Mira como hemos preferido a unos mas que a otros! En la otra vida habra, no obstante, categorias mas elevadas y una mayor distincion
¡Mira cómo hemos preferido a unos más que a otros! En la otra vida habrá, no obstante, categorías más elevadas y una mayor distinción
Observa como favorecemos mas a unos que a otros [en la tierra]: pero [recuerda que] en la Otra Vida el rango sera mucho mas elevado y mucho mayor el merito y el favor
Observa cómo favorecemos más a unos que a otros [en la tierra]: pero [recuerda que] en la Otra Vida el rango será mucho más elevado y mucho mayor el mérito y el favor
Observa como he agraciado a unos sobre otros [con bienes materiales en este mundo], pero en la otra vida la distincion sera mayor [entre los que creen y los que no creen]
Observa cómo he agraciado a unos sobre otros [con bienes materiales en este mundo], pero en la otra vida la distinción será mayor [entre los que creen y los que no creen]
Observa como favorecemos a unos sobre otros! ¡Y en la otra vida obtendran mayor posicion y mayores favores
Observa como favorecemos a unos sobre otros! ¡Y en la otra vida obtendrán mayor posición y mayores favores

Swahili

Taamali, ewe Mtume, vile Mwenyezi Mungu Alivyowatukuza baadhi ya watu juu ya wengine ulimwenguni kiutajiri na kimatendo. Na Akhera in daraja kubwa zaidi kwa Waumini na ina matukuzo makubwa zaidi
Angalia vipi tulivyo wafadhili baadhi yao kuliko wenginewe. Na hakika Akhera ni yenye daraja kubwa zaidi na fadhila kubwa zaidi

Swedish

Lagg marke till hur Vi [pa jorden] gynnar nagra framfor de andra, men i det eviga livet ar graderna flera och det rader storre skillnad i [de formaner som] Vi ger [den ene men inte den andre]
Lägg märke till hur Vi [på jorden] gynnar några framför de andra, men i det eviga livet är graderna flera och det råder större skillnad i [de förmåner som] Vi ger [den ene men inte den andre]

Tajik

Bingar, ki ci guna ʙa'zejasonro ʙar ʙa'ze digar ʙartari nihodaem va dar oxirat daracotu ʙartariho ʙartaru ʙolotar ast
Bingar, ki cī guna ʙa'zejaşonro ʙar ʙa'ze digar ʙartarī nihodaem va dar oxirat daraçotu ʙartariho ʙartaru ʙolotar ast
Бингар, ки чӣ гуна баъзеяшонро бар баъзе дигар бартарӣ ниҳодаем ва дар охират дараҷоту бартариҳо бартару болотар аст
Bingar, ki ci guna ʙa'zehojasonro dar dunjo ʙa faroxii rizq va kamias va osoniju dusvori va donovu nodoni va digar cizho ʙar ʙa'ze digar ʙartari nihodaem va ʙegumon daracoti oxirat afzuntar va ʙuzurgtar ast
Bingar, ki cī guna ʙa'zehojaşonro dar dunjo ʙa faroxii rizq va kamiaş va osoniju duşvorī va donovu nodonī va digar cizho ʙar ʙa'ze digar ʙartarī nihodaem va ʙegumon daraçoti oxirat afzuntar va ʙuzurgtar ast
Бингар, ки чӣ гуна баъзеҳояшонро дар дунё ба фарохии ризқ ва камиаш ва осонию душворӣ ва донову нодонӣ ва дигар чизҳо бар баъзе дигар бартарӣ ниҳодаем ва бегумон дараҷоти охират афзунтар ва бузургтар аст
Bingar, ki ciguna ʙarxe az ononro [az lihozi molu maqom] ʙar ʙarxi digar ʙartari dodaem va qat'an oxirat [dar muqoisa ʙo dunjo] az nazari daracot, ʙuzurgtar va az lihozi fazilat, ʙartar ast [pas mu'min ʙojad ʙa on istijoq varzad]
Bingar, ki ciguna ʙarxe az ononro [az lihozi molu maqom] ʙar ʙarxi digar ʙartari dodaem va qat'an oxirat [dar muqoisa ʙo dunjo] az nazari daraçot, ʙuzurgtar va az lihozi fazilat, ʙartar ast [pas mu'min ʙojad ʙa on iştijoq varzad]
Бингар, ки чигуна бархе аз ононро [аз лиҳози молу мақом] бар бархи дигар бартари додаем ва қатъан охират [дар муқоиса бо дунё] аз назари дараҷот, бузургтар ва аз лиҳози фазилат, бартар аст [пас муъмин бояд ба он иштиёқ варзад]

Tamil

(napiye!) Avarkalil cilarai cilar mitu evvaru menmaiyakki vaittirukkirom enpatai kavanippiraka! Marumai (valkkai)yo patavikalalum mikap peritu; cirappippatalum mikapperitu
(napiyē!) Avarkaḷil cilarai cilar mītu evvāṟu mēṉmaiyākki vaittirukkiṟōm eṉpatai kavaṉippīrāka! Maṟumai (vāḻkkai)yō patavikaḷālum mikap peritu; ciṟappippatālum mikapperitu
(நபியே!) அவர்களில் சிலரை சிலர் மீது எவ்வாறு மேன்மையாக்கி வைத்திருக்கிறோம் என்பதை கவனிப்பீராக! மறுமை (வாழ்க்கை)யோ பதவிகளாலும் மிகப் பெரிது; சிறப்பிப்பதாலும் மிகப்பெரிது
(napiye!) Nam evvaru avarkalil cilaraic cilaraivita (im'maiyil) menmaippatutti irukkirom enpatai nir kavanippiraka! Eninum marumai (valkkai) patavikalilum mikap periyatu, menmaiyilum mikap periyatakum
(napiyē!) Nām evvāṟu avarkaḷil cilaraic cilaraiviṭa (im'maiyil) mēṉmaippaṭutti irukkiṟōm eṉpatai nīr kavaṉippīrāka! Eṉiṉum maṟumai (vāḻkkai) patavikaḷilum mikap periyatu, mēṉmaiyilum mikap periyatākum
(நபியே!) நாம் எவ்வாறு அவர்களில் சிலரைச் சிலரைவிட (இம்மையில்) மேன்மைப்படுத்தி இருக்கிறோம் என்பதை நீர் கவனிப்பீராக! எனினும் மறுமை (வாழ்க்கை) பதவிகளிலும் மிகப் பெரியது, மேன்மையிலும் மிகப் பெரியதாகும்

Tatar

Карагыл, ничек Без кешеләрне кайберләрен байлыкта артык кыйлдык, әмма ахирәт дәрәҗәләре дөнья дәрәҗәләреннән олугъ вә байлыгы да артыкдыр

Telugu

cudandi! Memu kondariki marikondaripai e vidhanga ghanata nosangamo! Kani paraloka (jivita sukha) me goppa sthanalu galadi mariyu goppa ghanata galadi
cūḍaṇḍi! Mēmu kondariki marikondaripai ē vidhaṅgā ghanata nosaṅgāmō! Kāni paralōka (jīvita sukha) mē goppa sthānālu galadi mariyu goppa ghanata galadi
చూడండి! మేము కొందరికి మరికొందరిపై ఏ విధంగా ఘనత నొసంగామో! కాని పరలోక (జీవిత సుఖ) మే గొప్ప స్థానాలు గలది మరియు గొప్ప ఘనత గలది
చూడు! వారిలో ఒకరిపై ఇంకొకరికి మేము ఎలా ఆధిక్యతను ఇచ్చి ఉన్నామో! పరలోకం అంతస్థుల రీత్యా మరింత గొప్పది. శ్రేష్ఠతరీత్యా మరింత ఉన్నతమైనది

Thai

cng dutheid rea di thahı bang khnnı hmu phwk khea di den kwa xik bang khn xyangri læa nænxn prlok nan mi thana ying hıy kwa hlay chan læa ying hıy kwa nı thang di den
cng dūt̄heid reā dị̂ thảh̄ı̂ bāng khnnı h̄mū̀ phwk k̄heā dī dèn kẁā xīk bāng khn xỳāngrị læa næ̀nxn prlok nận mī ṭ̄hāna yìng h̄ıỵ̀ kẁā h̄lāy chận læa yìng h̄ıỵ̀ kẁā nı thāng dī dèn
จงดูเถิด เราได้ทำให้บางคนในหมู่พวกเขาดีเด่นกว่าอีกบางคนอย่างไร และแน่นอนปรโลกนั้นมีฐานะยิ่งใหญ่กว่าหลายชั้น และยิ่งใหญ่กว่าในทางดีเด่น
cng dutheid! Rea di thahı bang khnnı hmu phwk khea di den kwa xik bang khn xyangri? Læa nænxn prlok nan mi thana ying hıy kwa hlay chan læa ying hıy kwa nı thang di den
cng dūt̄heid! Reā dị̂ thảh̄ı̂ bāng khnnı h̄mū̀ phwk k̄heā dī dèn kẁā xīk bāng khn xỳāngrị? Læa næ̀nxn prlok nận mī ṭ̄hāna yìng h̄ıỵ̀ kẁā h̄lāy chận læa yìng h̄ıỵ̀ kẁā nı thāng dī dèn
จงดูเถิด ! เราได้ทำให้บางคนในหมู่พวกเขาดีเด่นกว่าอีกบางคนอย่างไร? และแน่นอนปรโลกนั้นมีฐานะยิ่งใหญ่กว่าหลายชั้น และยิ่งใหญ่กว่าในทางดีเด่น

Turkish

Bak da gor, onların bir kısmını nasıl bir kısmından ustun ettik; elbette ahiretteki yucelik, dereceler bakımından da daha buyuktur, ustunluk bakımından da daha buyuk
Bak da gör, onların bir kısmını nasıl bir kısmından üstün ettik; elbette ahiretteki yücelik, dereceler bakımından da daha büyüktür, üstünlük bakımından da daha büyük
Baksana, biz insanların kimini kiminden nasıl ustun kılmısızdır! Elbette ki ahiret, derece ve ustunluk farkları bakımından daha buyuktur
Baksana, biz insanların kimini kiminden nasıl üstün kılmışızdır! Elbette ki ahiret, derece ve üstünlük farkları bakımından daha büyüktür
Onlardan kimini kimine nasıl ustun tuttugumuzu gor. Muhakkak ahiret dereceler bakımından daha buyuktur, ustunluk bakımından da daha buyuktur
Onlardan kimini kimine nasıl üstün tuttuğumuzu gör. Muhakkak ahiret dereceler bakımından daha büyüktür, üstünlük bakımından da daha büyüktür
Bak, bir kısmını digerine nasıl ustun kıldık (rızk ve mevkilerini degisik yaptık). Elbette ahiret, derece farkları yonunden daha buyuktur, faziletce de daha yuksektir
Bak, bir kısmını diğerine nasıl üstün kıldık (rızk ve mevkilerini değişik yaptık). Elbette âhiret, derece farkları yönünden daha büyüktür, faziletçe de daha yüksektir
Bak, onların kimini kiminden nasıl ustun kıldık ve sanıma and olsun ki, Ahiret, dereceler bakımından da daha buyuktur, ustunluk bakımından da daha buyuktur
Bak, onların kimini kiminden nasıl üstün kıldık ve şanıma and olsun ki, Âhiret, dereceler bakımından da daha büyüktür, üstünlük bakımından da daha büyüktür
Onları birbirlerinden nasıl ustun kıldıgımıza bir bak! Dogrusu ahirette daha buyuk dereceler ve daha buyuk ustunlukler vardır
Onları birbirlerinden nasıl üstün kıldığımıza bir bak! Doğrusu ahirette daha büyük dereceler ve daha büyük üstünlükler vardır
Bak! Onlarin bir kismini digerine nasil ustun kildik! Elbette ahiret, hem dereceler bakimindan daha buyuktur, hem de ustunluk bakimindan daha buyuktur
Bak! Onlarin bir kismini digerine nasil üstün kildik! Elbette ahiret, hem dereceler bakimindan daha büyüktür, hem de üstünlük bakimindan daha büyüktür
Baksana, biz insanların kimini kiminden nasıl ustun kılmısızdır! Elbette ki ahiret, derece ve ustunluk farkları bakımından daha buyuktur
Baksana, biz insanların kimini kiminden nasıl üstün kılmışızdır! Elbette ki ahiret, derece ve üstünlük farkları bakımından daha büyüktür
Insanları birbirinden nasıl ustun kıldıgımıza dikkat et. Ahiretin dereceleri ve ustunlukleri daha buyuktur
İnsanları birbirinden nasıl üstün kıldığımıza dikkat et. Ahiretin dereceleri ve üstünlükleri daha büyüktür
Bak! Onların bir kısmını digerine nasıl ustun kıldık! Elbette ahiret, hem dereceler bakımından daha buyuktur, hem de ustunluk bakımından daha buyuktur
Bak! Onların bir kısmını diğerine nasıl üstün kıldık! Elbette ahiret, hem dereceler bakımından daha büyüktür, hem de üstünlük bakımından daha büyüktür
Bak! Bir kısmını digerine nasıl ustun kılmısız; elbette ahiret hem dereceler bakımından, hem de ustunluk bakımından daha buyuktur
Bak! Bir kısmını diğerine nasıl üstün kılmışız; elbette ahiret hem dereceler bakımından, hem de üstünlük bakımından daha büyüktür
Bak! Onların bir kısmını digerine nasıl ustun kıldık! Elbette ahiret, hem dereceler bakımından daha buyuktur, hem de ustunluk bakımından daha buyuktur
Bak! Onların bir kısmını diğerine nasıl üstün kıldık! Elbette ahiret, hem dereceler bakımından daha büyüktür, hem de üstünlük bakımından daha büyüktür
Bir baksana, insanları dunyada nasıl birbirinden ustun kıldık. Oysa ahiretin dereceleri daha buyuk oldugu gibi, aralarındaki ustunluk farkları daha genis caplıdır
Bir baksana, insanları dünyada nasıl birbirinden üstün kıldık. Oysa ahiretin dereceleri daha büyük olduğu gibi, aralarındaki üstünlük farkları daha geniş çaplıdır
Onlardan kimini kimine nasıl ustun tuttugumuzu gor. Muhakkak ahiret dereceler bakımından daha buyuktur, ustunluk bakımından da daha buyuktur
Onlardan kimini kimine nasıl üstün tuttuğumuzu gör. Muhakkak ahiret dereceler bakımından daha büyüktür, üstünlük bakımından da daha büyüktür
Baksan a, biz onların kimini kiminden nasıl ustun kıldık. Elbette ahiret, dereceler (farkları) i´tibariyle de daha buyukdur, ustun kılmak bakımından da daha buyukdur
Baksan a, biz onların kimini kiminden nasıl üstün kıldık. Elbette âhiret, dereceler (farkları) i´tibariyle de daha büyükdür, üstün kılmak bakımından da daha büyükdür
Bak, nasıl onların bir kısmını bir kısmına ustun kıldık. Elbetteki ahiret; dereceler bakımından da buyuktur, ustunluk bakımından da
Bak, nasıl onların bir kısmını bir kısmına üstün kıldık. Elbetteki ahiret; dereceler bakımından da büyüktür, üstünlük bakımından da
Bak, nasıl onların bir kısmını bir kısmına ustun kıldık. Muhakkak ki ahiret, dereceler bakımından daha buyuktur ve ustunluk bakımından da daha buyuktur
Bak, nasıl onların bir kısmını bir kısmına üstün kıldık. Muhakkak ki ahiret, dereceler bakımından daha büyüktür ve üstünlük bakımından da daha büyüktür
Unzur keyfe faddalna ba´dahum ala ba´d ve lel ahıratu ekberu deracativ ve ekberu tefdıyla
Ünzur keyfe faddalna ba´dahüm ala ba´d ve lel ahıratü ekberu deracativ ve ekberu tefdıyla
Unzur keyfe faddalna ba’dahum ala ba’d(ba’dın), ve lel ahıretu ekberu derecatin ve ekberu tafdila(tafdilen)
Unzur keyfe faddalnâ ba’dahum alâ ba’d(ba’dın), ve lel âhıretu ekberu derecâtin ve ekberu tafdîlâ(tafdîlen)
Onların bazılarına (yeryuzunde) digerlerine gore nasıl comert davrandıgımıza bir bak: fakat (unutma ki,) ahiret, paye olarak daha yuksek, erdem ve (manevi) zenginlik bakımından daha yucedir
Onların bazılarına (yeryüzünde) diğerlerine göre nasıl cömert davrandığımıza bir bak: fakat (unutma ki,) ahiret, paye olarak daha yüksek, erdem ve (manevi) zenginlik bakımından daha yücedir
unzur keyfe feddalna ba`dahum `ala ba`d. velel'ahiratu ekberu deracativ veekberu tefdila
ünżur keyfe feḍḍalnâ ba`ḍahüm `alâ ba`ḍ. velel'âḫiratü ekberu deracâtiv veekberu tefḍîlâ
Baksana, biz insanların kimini kiminden nasıl ustun kılmısızdır! Elbette ki ahiret, derece ve ustunluk farkları bakımından daha buyuktur
Baksana, biz insanların kimini kiminden nasıl üstün kılmışızdır! Elbette ki ahiret, derece ve üstünlük farkları bakımından daha büyüktür
Onları birbirlerinden nasıl ustun kıldıgımıza bir bak! Ahiretin ustunluk ve fazileti ise daha buyuktur
Onları birbirlerinden nasıl üstün kıldığımıza bir bak! Ahiretin üstünlük ve fazileti ise daha büyüktür
Onları birbirlerinden nasıl ustun kıldıgımıza bir bak! Suphesiz ahiret, derece ve ustunluk bakımından daha buyuktur
Onları birbirlerinden nasıl üstün kıldığımıza bir bak! Şüphesiz ahiret, derece ve üstünlük bakımından daha büyüktür
Bak nasıl dunyada onların kimini kimine ustun kıldık!Elbette ahirette erisilecek daha buyuk mertebeler, kazanılacak daha yuksek faziletler vardır
Bak nasıl dünyada onların kimini kimine üstün kıldık!Elbette âhirette erişilecek daha büyük mertebeler, kazanılacak daha yüksek faziletler vardır
Bak, (rızık bakımından) nasıl onların kimini kiminden ustun yaptık. Elbette ahiret, dereceler bakımından da daha buyuk, ustunluk bakımından da daha buyuktur
Bak, (rızık bakımından) nasıl onların kimini kiminden üstün yaptık. Elbette ahiret, dereceler bakımından da daha büyük, üstünlük bakımından da daha büyüktür
Onlardan bir kısmını bir kısmına nasıl ustun tuttugumuzu gor. Muhakkak ahiret dereceler bakımından da daha buyuktur, ustunluk bakımından da daha buyuktur
Onlardan bir kısmını bir kısmına nasıl üstün tuttuğumuzu gör. Muhakkak ahiret dereceler bakımından da daha büyüktür, üstünlük bakımından da daha büyüktür
Onları birbirlerinden nasıl ustun kıldıgımıza bir bak! Suphesiz ahiret, derece ve ustunluk bakımından daha buyuktur
Onları birbirlerinden nasıl üstün kıldığımıza bir bak! Şüphesiz ahiret, derece ve üstünlük bakımından daha büyüktür
Bak nasıl, kimini kimine ustun kıldık! Ama ahiret, dereceler bakımından elbette daha buyuk, lutuflandırma bakımından daha yucedir
Bak nasıl, kimini kimine üstün kıldık! Ama âhiret, dereceler bakımından elbette daha büyük, lütuflandırma bakımından daha yücedir
Bak nasıl, kimini kimine ustun kıldık! Ama ahiret, dereceler bakımından elbette daha buyuk, lutuflandırma bakımından daha yucedir
Bak nasıl, kimini kimine üstün kıldık! Ama âhiret, dereceler bakımından elbette daha büyük, lütuflandırma bakımından daha yücedir
Bak nasıl, kimini kimine ustun kıldık! Ama ahiret, dereceler bakımından elbette daha buyuk, lutuflandırma bakımından daha yucedir
Bak nasıl, kimini kimine üstün kıldık! Ama âhiret, dereceler bakımından elbette daha büyük, lütuflandırma bakımından daha yücedir

Twi

Hwε sεdeε Ya’si ama nnipa no bi so akyεn ebinom. Nokorε sε Daakye gyinaberε no na εsoo paa (na εhͻ) na abaso bͻ kεseε paa no (wͻ)

Uighur

ئۇلارنىڭ بەزىسىنى بەزىسىدىن قانداق ئۈستۈن قىلغانلىقىمىزغا قارىغىن، ئاخىرەت دەرىجىلىرىدىكى (پەرق) ئەلۋەتتە تېخىمۇ چوڭدۇر ۋە ئۈستۈنلۈك (جەھەتتىكى پەرق) زىيادە چوڭدۇر
ئۇلارنىڭ بەزىسىنى بەزىسىدىن قانداق ئۈستۈن قىلغانلىقىمىزغا قارىغىن، ئاخىرەت دەرىجىلىرىدىكى (پەرق) ئەلۋەتتە تېخىمۇ چوڭدۇر ۋە ئۈستۈنلۈك (جەھەتتىكى پەرق) زىيادە چوڭدۇر

Ukrainian

Поглянь, як Ми надали перевагу одним із них перед іншими. А наступне життя вище за ступенем і вище за перевагами
Prymitka yak my viddaly perevahu deyakym lyudyam nad inshymy (u tsʹomu zhytti). Riznytsi u U maybutnʹomu daleko bilʹshi ta daleko bilʹshe znachnyy
Примітка як ми віддали перевагу деяким людям над іншими (у цьому житті). Різниці у У майбутньому далеко більші та далеко більше значний
Pohlyanʹ, yak My nadaly perevahu odnym iz nykh pered inshymy. A nastupne zhyttya vyshche za stupenem i vyshche za perevahamy
Поглянь, як Ми надали перевагу одним із них перед іншими. А наступне життя вище за ступенем і вище за перевагами
Pohlyanʹ, yak My nadaly perevahu odnym iz nykh pered inshymy. A nastupne zhyttya vyshche za stupenem i vyshche za perevahamy
Поглянь, як Ми надали перевагу одним із них перед іншими. А наступне життя вище за ступенем і вище за перевагами

Urdu

Magar dekhlo, duniya hi mein humne ek giroh ko dusre par kaisi fazilat de rakkhi hai, aur aakhirat mein uske darje aur bhi zyada honge, aur uski fazilat aur bhi zyada badh chadh kar hogi
مگر دیکھ لو، دنیا ہی میں ہم نے ایک گروہ کو دوسرے پر کیسی فضیلت دے رکھی ہے، اور آخرت میں اُس کے درجے اور بھی زیادہ ہوں گے، اور اس کی فضیلت اور بھی زیادہ بڑھ چڑھ کر ہوگی
دیکھو ہم نے ایک کو دوسرے پر کیسی فضیلت دی ہے اور آخرت کے تو بڑے درجے اوربڑی فضیلت ہے
دیکھو ہم نے کس طرح بعض کو بعض پر فضیلت بخشی ہے۔ اور آخرت درجوں میں (دنیا سے) بہت برتر اور برتری میں کہیں بڑھ کر ہے
دیکھ کیا بڑھا دیا ہم نے ایک کو ایک سے اور پچھلے گھر میں تو اور بڑے درجے ہیں اور بڑی فضیلت [۳۲]
(دیکھو) ہم نے (یہاں) کس طرح بعض لوگوں کو بعض پر فضیلت دی ہے اور آخرت تو درجات کے اعتبار سے بہت بڑی ہے اور فضیلت کے لحاظ سے بھی بہت بڑی ہے۔
Dekhlay kay inn mein aik ko aik per hum ney kiss tarah fazilat dey rakhi hai aur aakhirat to darjon mein aur bhi barh ker hai aur fazilat kay aetbaar say bhi boht bari hai
دیکھ لے کہ ان میں ایک کو ایک پر ہم نے کس طرح فضیلت دے رکھی ہے اور آخرت تو درجوں میں اور بھی بڑھ کر ہے اور فضیلت کے اعتبار سے بھی بہت بڑی ہے
dekh le ke un mein ek ko ek par hum ne kis tarah fazilath de rakhi hai aur aaqirath to darjo mein aur bhi bad kar hai aur fazilath ke etebaar se bhi bahuth badi hai
دیکھو! کیسے بزرگی دی ہے ہم نے بعض کو بعض پر اور اخرت باعتبار درجوں کے سب سے بڑی اور با عتبار فضل و کرم سے سب سے اعلیٰ ہے
دیکھئے ہم نے ان میں سے بعض کو بعض پر کس طرح فضیلت دے رکھی ہے، اور یقینًا آخرت (دنیا کے مقابلہ میں) درجات کے لحاظ سے (بھی) بہت بڑی ہے اور فضیلت کے لحاظ سے (بھی) بہت بڑی ہے
دیکھو ہم نے کس طرح ان میں سے ایک کو دوسرے پر فضیلت دے رکھی ہے۔ اور یقین رکھو کہ آخرت درجات کے اعتبار سے بہت بڑی ہے، اور فضیلت کے اعتبار سے بھی کہیں زیادہ ہے۔
آپ دیکھئے کہ ہم نے کس طرح بعض کو بعض پر فضیلت دی ہے اور پھر آخرت کے درجات اور وہاں کی فضیلتیں تو اور زیادہ بزرگ و برتر ہیں

Uzbek

Баъзиларини баъзиларидан қандай афзал қилиб қўйганимизга назар сол. Албатта, охират даражаси ва афзаллиги каттароқдир
(Бу дунёда) уларнинг бировларидан бировларини (ризқу мартабада) қандай устун қилганимизни кўринг! Шак-шубҳа йўқки, Охират даражалари неча баробар улуғ ва афзалроқдир
Баъзиларини баъзиларидан қандай афзал қилиб қўйганимизга назар сол. Албатта, охират даражаси ва афзаллиги каттароқдир. (Бу дунёда баъзи одамларга кўпроқ неъмат тегса, бошқаларидан афзал бўлиб юраверадилар. Аммо бу ҳоллари ҳақиқий афзаллик, ҳақиқий юксак мартаба эмас. Охиратнинг даража ва афзаллиги ҳақиқийдир. Чунки бу даража ва афзалликлар абадий қолажакдир. Ўзини билган одамлар ана ўша афзаллик ва ана ўша даражага эришиш учун ҳаракат қиладилар)

Vietnamese

Hay xem! TA đa uu đai nguoi nay hon nguoi no (o đoi nay) nhu the nao. Nhung chac chan đoi sau se co nhieu cap bac va uu đai to lon hon
Hãy xem! TA đã ưu đãi người này hơn người nọ (ở đời này) như thế nào. Nhưng chắc chắn đời sau sẽ có nhiều cấp bậc và ưu đãi to lớn hơn
Nguoi (Thien Su Muhammad) hay nhin xem viec TA đa uu đai nguoi nay hon nguoi kia (ve bong loc va đia vi) nhu the nao, tuy nhien, o Đoi Sau thi cap bac đo con cao hon va đuoc uu đai lon hon
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nhìn xem việc TA đã ưu đãi người này hơn người kia (về bổng lộc và địa vị) như thế nào, tuy nhiên, ở Đời Sau thì cấp bậc đó còn cao hơn và được ưu đãi lớn hơn

Xhosa

Khawubone indlela eSikhetha omnye kunomnye (kweli hlabathi) ukanti inene uBomi beLizayo buya kuba bukhulu ngokomgangatho, bube bukhulu nangokukhethwa

Yau

Nnole yatutite pakwachimbichisya (pa duniya pano) wane kwapunda wane, sano chisimu Akhera ni jichiwa jekulungwa nnope pa mauchimbichimbi soni jekulungwa nnope pa kapundane
Nnole yatutite pakwachimbichisya (pa duniya pano) ŵane kwapunda ŵane, sano chisimu Akhera ni jichiŵa jekulungwa nnope pa mauchimbichimbi soni jekulungwa nnope pa kapundane

Yoruba

Wo bi A se fun apa kan won loore ajulo lori apa kan (nile aye). Dajudaju torun tun tobi julo ni ipo, o si tobi julo loore ajulo
Wo bí A ṣe fún apá kan wọn lóore àjùlọ lórí apá kan (nílé ayé). Dájúdájú tọ̀run tún tóbi jùlọ ní ipò, ó sì tóbi jùlọ lóore àjùlọ

Zulu

Bheka ukuthi sibakhethe kanjani abanye ngaphezu kwabanye futhi ngempela impilo ezayo iphakeme ngokwedlulele ngamazinga futhi ikhetheke ngokwedlulele