Achinese
Ka lheuh Kamoe bri keu gata ayat c Tujoh boh meuhat sabe tapeugah Teuma Qur’an nyang that-that raya
Afar
Nummah Nabiyow faatica deqsitta suuray malcina aayat takkey kulli salaatal gacam gacsimtaa kee nabah yan Qhuraan koh necee
Afrikaans
En Ons het waarlik aan u die sewe herhaalde verse en die verhewe Qur’ãn gegee
Albanian
Ne te kemi shpallur shtate ajete qe perseriten, edhe Kur’anin e madherueshem
Ne të kemi shpallur shtatë ajete që përsëriten, edhe Kur’anin e madhërueshëm
Na te kemi shpalle ty shtate ajete, qe perseriten dhe Kur’anin e madherueshem. –
Na të kemi shpallë ty shtatë ajete, që përsëriten dhe Kur’anin e madhërueshëm. –
Ne te kemi shpallur shtate vargje qe perseriten dhe Kuranin e madherishem
Ne të kemi shpallur shtatë vargje që përsëriten dhe Kuranin e madhërishëm
Ne te kemi dhene ty shtate (ajete) qe perseriten (Fatiha perseritet ne rekate te namazit) edhe Kur’anin e madherueshem
Ne të kemi dhënë ty shtatë (ajete) që përsëriten (Fatiha përsëritet në rekate të namazit) edhe Kur’anin e madhërueshëm
Ne te kemi dhene ty shtate (ajete) qe perseriten (Fatiha perseritet ne rekate te namazit) edhe Kur´anin e madherueshem
Ne të kemi dhënë ty shtatë (ajete) që përsëriten (Fatiha përsëritet në rekate të namazit) edhe Kur´anin e madhërueshëm
Amharic
kemidegagemu yehonuni sebatinina talak’unimi k’uri’ani (bemulu) be’irigit’i set’enihi፡፡
kemīdegagemu yeẖonuni sebatinina talak’unimi k’uri’ani (bemulu) be’irigit’i set’enihi፡፡
ከሚደጋገሙ የኾኑን ሰባትንና ታላቁንም ቁርኣን (በሙሉ) በእርግጥ ሰጠንህ፡፡
Arabic
«ولقد آتيناك سبعا من المثاني» قال صلى الله عليه وسلم هي الفاتحة رواه الشيخان لأنها تثنى في كل ركعة «والقرآن العظيم»
wlqd ataynak -ayha alnby- fatht alqran, wahi sbe ayat tkrr fi kl slat, watynak alquran alezym
ولقد آتيناك -أيها النبي- فاتحة القرآن، وهي سبع آيات تكرر في كل صلاة، وآتيناك القرآن العظيم
Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqurana alAAatheema
Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem
Walaqad ataynaka sabAAan minaalmathanee walqur-ana alAAatheem
Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqur-ana alAAatheema
walaqad ataynaka sabʿan mina l-mathani wal-qur'ana l-ʿazima
walaqad ataynaka sabʿan mina l-mathani wal-qur'ana l-ʿazima
walaqad ātaynāka sabʿan mina l-mathānī wal-qur'āna l-ʿaẓīma
وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَـٰكَ سَبۡعࣰا مِّنَ ٱلۡمَثَانِی وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِیمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعࣰ ا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرَانَ ٱلۡعَظِيمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعࣰ ا مِّنَ اَ۬لۡمَثَانِي وَاَلۡقُرۡءَانَ اَ۬لۡعَظِيمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ اَ۬لۡمَثَانِي وَاَلۡقُرۡءَانَ اَ۬لۡعَظِيمَ
وَلَقَدۡ اٰتَيۡنٰكَ سَبۡعًا مِّنَ الۡمَثَانِيۡ وَالۡقُرۡاٰنَ الۡعَظِيۡمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَـٰكَ سَبۡعࣰا مِّنَ ٱلۡمَثَانِی وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِیمَ
وَلَقَدۡ اٰتَيۡنٰكَ سَبۡعًا مِّنَ الۡمَثَانِيۡ وَالۡقُرۡاٰنَ الۡعَظِيۡمَ ٨٧
Wa Laqad 'Ataynaka Sab`aan Mina Al-Mathani Wa Al-Qur'ana Al-`Azima
Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعاࣰ مِّنَ اَ۬لْمَثَانِے وَالْقُرْءَانَ اَ۬لْعَظِيمَۖ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعࣰ ا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرَانَ ٱلۡعَظِيمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعࣰ ا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعࣰ ا مِّنَ اَ۬لۡمَثَانِي وَاَلۡقُرۡءَانَ اَ۬لۡعَظِيمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ اَ۬لۡمَثَانِي وَاَلۡقُرۡءَانَ اَ۬لۡعَظِيمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعࣰ ا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
ولقد ءاتينك سبع ا من المثاني والقرءان العظيم
وَلَقَدَ اٰتَيْنَٰكَ سَبْعاࣰ مِّنَ اَ۬لْمَثَانِے وَالْقُرْءَانَ اَ۬لْعَظِيمَۖ
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ (سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي: سَبْعَ آيَاتٍ تُكَرَّرَ فِي كُلِّ صَلَاةٍ، وَهِيَ الفَاتِحَةُ)
ولقد ءاتينك سبعا من المثاني والقرءان العظيم (سبعا من المثاني: سبع ايات تكرر في كل صلاة، وهي الفاتحة)
Assamese
Arau ami tomaka pradana karaicho punah punah pathita satota ayata arau maha kora'ana
Ārau āmi tōmāka pradāna karaichō punaḥ punaḥ paṭhita sātōṭā āẏāta ārau mahā kōra'āna
আৰু আমি তোমাক প্ৰদান কৰিছো পুনঃ পুনঃ পঠিত সাতোটা আয়াত আৰু মহা কোৰআন।
Azerbaijani
Biz sənə təkrarlanan yeddi ayəni və əzəmətli Quranı verdik
Biz sənə təkrarlanan yeddi ayəni və əzəmətli Quranı verdik
Biz sənə təkrarlanan yeddi ayəni və əzəmətli Quranı verdik
Biz sənə təkrarlanan yeddi ayəni və əzəmətli Quranı verdik
(Ya Rəsulum!) Biz sənə (hər namazda oxunub) təkrarlanan yeddi ayəni (Fatihə surəsini) və (boyuk) əzamətli Qur’anı verdik
(Ya Rəsulum!) Biz sənə (hər namazda oxunub) təkrarlanan yeddi ayəni (Fatihə surəsini) və (böyük) əzamətli Qur’anı verdik
Bambara
ߊ߲ ߓߘߴߌ ߛߐ߫ ߘߐ߬ߛߊ߬ߦߌ߲߬ߛߊ߬ߦߌ߲߬ߕߊ߬ ߥߐߙߐ߲ߥߌ߬ߟߊ߬ ߟߊ߫߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߐ߬ߛߊߙߌ߫ ߓߟߋ߬ߓߟߋ ߟߊ߫
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߊ߲ ߓߘߴߌ ߛߐ߫ ߘߐ߬ߛߊ߬ߦߌ߲߬ߛߊ߬ߦߌ߲߬ߕߊ߬ ߥߐߙߐ߲ߥߌ߬ߟߊ߬ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߐ߬ߛߊߙߌ߫ ߓߟߋ߬ߓߟߋ ߟߊ߫
ߊ߲ ߓߘߴߌ ߛߐ߫ ߘߐ߬ߛߊ߬ߦߌ߲߬ߛߊ߬ߦߌ߲߬ߕߊ߬ ߥߐߙߐ߲ߥߌ߬ߟߊ߬ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߐ߬ߛߊߙߌ߫ ߓߟߋ߬ߓߟߋ ߟߊ߫
Bengali
Ara amara to apanake diyechi punah punah pathita satati ayata o mahana kura'ana
Āra āmarā tō āpanākē diẏēchi punaḥ punaḥ paṭhita sātaṭi āẏāta ō mahāna kura'āna
আর আমরা তো আপনাকে দিয়েছি পুনঃ পুনঃ পঠিত সাতটি আয়াত ও মহান কুরআন [১]।
Ami apanake satati bara bara pathitabya ayata ebam mahana kora'ana diyechi.
Āmi āpanākē sātaṭi bāra bāra paṭhitabya āẏāta ēbaṁ mahāna kōra'āna diẏēchi.
আমি আপনাকে সাতটি বার বার পঠিতব্য আয়াত এবং মহান কোরআন দিয়েছি।
Ara niscaya'i tomake amara diyechi barabara-pathita satati, ara eka sumahana kura'ana.
Āra niścaẏa'i tōmākē āmarā diẏēchi bārabāra-paṭhita sātaṭi, āra ēka sumahāna kura'āna.
আর নিশ্চয়ই তোমাকে আমরা দিয়েছি বারবার-পঠিত সাতটি, আর এক সুমহান কুরআন।
Berber
Ni$ Nefka yak d ua i usniles, akked Leqwoan ameqwoaean
Ni$ Nefka yak d ûa i usniles, akked Leqwôan ameqwôaêan
Bosnian
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur'an velicanstveni ti objavljujemo. –
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur'an veličanstveni ti objavljujemo. –
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur´an velicanstveni ti objavljujemo
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur´an veličanstveni ti objavljujemo
Mi smo ti dali sedam ajeta, koji se ponavljaju a i Kur'an velicanstveni
Mi smo ti dali sedam ajeta, koji se ponavljaju a i Kur'an veličanstveni
I doista smo ti dali sedam (ajeta) ponavljajucih, i Kur'an velicanstveni
I doista smo ti dali sedam (ajeta) ponavljajućih, i Kur'an veličanstveni
WE LEKAD ‘ATEJNAKE SEB’ÆN MINEL-METHANI WEL-KUR’ANEL-’ADHIME
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur’an ti velicanstveni objavljujemo
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur’an ti veličanstveni objavljujemo
Bulgarian
Nie veche ti dadokhme sedemte povtaryashti se znameniya i velikiya Koran
Nie veche ti dadokhme sedemte povtaryashti se znameniya i velikiya Koran
Ние вече ти дадохме седемте повтарящи се знамения и великия Коран
Burmese
ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား အဖန်တလဲလဲ (ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ်ရ) သော (အာယသ်) သက်သေလက္ခဏာတော်ခုနစ်ပါးနှင့် (ယင်းတို့ပါဝင်နေပြီး) ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်လှစွာသော ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူခဲ့၏။
၈၇။ ငါသည် မကြာခဏဖတ်ရွတ်ရသောဂါထာတော်ခုနစ်ပါးနှင့် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်ကြီးကို သင့်အား ထုတ်ပြန် ချပေးသနားတော်မူ၏။
၎င်းပြင် ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား အဖန်တလဲလဲ (ရွတ်ဖတ်သရဇ္ဈာယ်ရ)သော (အာယတ်တော်)ခုနစ်ပါးကိုလည်းကောင်း၊ ကြီး ကျယ်မြင့်မြတ်လှစွာသောကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကိုလည်းကောင်း၊ ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့လေသည်။
ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား အကြိမ်ကြိမ်အဖန်ဖန်ရွတ်ဖတ်ရသော(အာယသ်တော်)ခုနစ်ပါးနှင့်* အလွန်ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်လှသော ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
T'hem donat Set_de_Les_Mazani i el sublim Alcora
T'hem donat Set_de_Les_Mazani i el sublim Alcorà
Chichewa
Ndipo, ndithudi, Ife tidakupatsa mavesi asanu ndi awiri amene amanenedwa kawirikawiri ndi Korani yolemekezeka
“Ndipo ndithu takupatsa (Ayah izi) zisanu ndi ziwiri zomawerenga kawirikawiri, (Sûrat Al-Fatihah), ndi Qur’an yolemekezeka
Chinese(simplified)
Wo que yi shangci ni changchang fanfu songdu de qi jie jing wen he weida de “gulanjing”.
Wǒ què yǐ shǎngcì nǐ chángcháng fǎnfù sòngdú de qī jié jīng wén hé wěidà de “gǔlánjīng”.
我确已赏赐你常常反复诵读的七节经文和伟大的《古兰经》。
Wo que yi ci ni chang songdu de qi jie jing wen [zhu][ji “gulanjing” shou zhangfa ti ha] he weida de “gulanjing”.
Wǒ què yǐ cì nǐ cháng sòngdú de qī jié jīng wén [zhù][jí “gǔlánjīng” shǒu zhāngfǎ tí hā] hé wěidà de “gǔlánjīng”.
我确已赐你常诵读的七节经文[注][即《古兰经》首章法提哈]和伟大的《古兰经》。
Wo que yi shangci ni changchang fanfu songdu de qi jie jing wen he weida de “gulanjing”
Wǒ què yǐ shǎngcì nǐ chángcháng fǎnfù sòngdú de qī jié jīng wén hé wěidà de “gǔlánjīng”
我确已赏赐你常常反复诵读的七节经文和伟大的《古兰经》。
Chinese(traditional)
Wo que yi shangci ni changchang fanfu songdu de qi jie jing wen he weida de “gulanjing”
Wǒ què yǐ shǎngcì nǐ chángcháng fǎnfù sòngdú de qī jié jīng wén hé wěidà de “gǔlánjīng”
我确已赏赐你常常反复诵读的七节经文和伟大的《 古兰经》。
Wo que yi shangci ni changchang fanfu songdu de qi jie jing wen he weida de “gulanjing”.
Wǒ què yǐ shǎngcì nǐ chángcháng fǎnfù sòngdú de qī jié jīng wén hé wěidà de “gǔlánjīng”.
我確已賞賜你常常反復誦讀的七節經文和偉大的《古蘭經》。
Croatian
I doista smo ti dali sedam (ajeta) ponavljajucih, i Kur’an velicanstveni
I doista smo ti dali sedam (ajeta) ponavljajućih, i Kur’an veličanstveni
Czech
Jiz dali jsme ti sedm versu ke stalemu opakovani a Koran velebny
Již dali jsme ti sedm veršů ke stálému opakování a Korán velebný
My odevzdat ty 7 par prima Quran
My odevzdat ty 7 pár prima Quran
A jiz dali jsme ti sedm opakovanych i Koran vzneseny
A již dali jsme ti sedm opakovaných i Korán vznešený
Dagbani
Yaha! (Yaa nyini Annabi)! Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) ti a la aayanim’ ayɔpoin, ka di nyɛla bɛ ni karindi shɛli (dina n-nyɛ Faatiha), n-ti pahi Alkur’aani shɛli din mali jilma
Danish
Vi giver jer syv parrene great Quran
En Wij hebben u inderdaad de zeven dikwijls herhaalde verzen en de grote Koran gegeven
Dari
و البته سبع المثانی (هفت آیت سورۀ الفاتحه که در نمازها مکرر تلاوت میشود) و قرآن بزرگ را به تو دادیم
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، ތަކުރާރުކޮށްކިޔެވޭ ހަތް آية އާއި، މާތްކަން ބޮޑުވެގެންވާ قرآن، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ކަލޭގެފާނަށް ދެއްވީމެވެ
Dutch
En Wij hebben jou zeven herhaalde gedeelten gegeven en de geweldige Koran
Wij hebben u reeds zeven verzen gebracht, die dikwijls moesten worden herhaald, en den heerlijken Koran
En voorzeker, Wij hebben jou de zeven vaak herhaalde (Verzen) gegeven en de geweldige Koran
En Wij hebben u inderdaad de zeven dikwijls herhaalde verzen en de grote Koran gegeven
English
We have given you the seven oft-recited versesand the whole glorious Quran
And indeed, We have given you 7 of the repeatedly recited Verses (Al-Fatihah) and the Glorious Qur’an
And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an
And assuredly We have vouchsafed unto thee seven of the repetitions and the mighty Qur'an
We have indeed bestowed on you the seven oft-repeated verses and the Great Qur'an
We have indeed given you the seven oft-repeated (examples), and the majestic Qur'an
We have given you the Seven Oft-repeated* and the Magnificent Qur´an
We have given thee seven of the oft-repeated, and the mighty Koran
And We have bestowed upon you the seven oft-repeated verses and the great Quran
We have given you seven of the repeated ones and the great Quran
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Quran
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Qur’an
And, indeed We have granted you the Seven Doubly-Repeated (Verses) and, (built on it), the Grand Qur’an
And We have given you O Muhammad seven reiterative dual verses of opening in Allah's Name: in praise, in thanks, in action and in prayer, and the meritorious Quran which is eminently entitled to the designation, the great
And surely, indeed, We have bestowed upon you Saban min Al-Masani and Al-Quran-al-Azeem
And, certainly, We gave thee seven often repeated parts of the sublime Quran
We have bestowed seven verses upon you, (the Surah Fatiha), worthy of being recited repeatedly, and the Majestic Qur´an
We have already brought thee Seven of the Repetition, and the mighty Qur'an
We have given you the Seven Verses that are worthy of recitation over and over again (Surah Al-Fatiha) and the Glorious Qur'an
We have already brought unto thee seven verses which are frequently to be repeated, and the glorious Koran
We have already given you the Seven Oft-Repeated (the verses of the first chapter of the Quran), and the mighty Quran
We have already given thee the seven verses of repetition and the glorious Koran
And We had given/brought you seven from the doubles/strength/capacity and the Koran , the great
We have indeed bestowed on you the seven oft-repeated verses and the Great Qur´an
And We have given you seven of the frequently repeated (verses of chapter one) and the great Quran
And We have given you seven of the frequently repeated (verses of chapter one) and the great Quran
And certainly We have given you seven of the oft-repeated (verses) and the grand Quran
And certainly We have given you seven of the repeated Verses and the Glorious Qur'aan
We have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the great Qur'an
We have given you the seven oft-repeated verses and the glorious Qur’ān
AND, INDEED, We have bestowed upon thee seven of the oft repeated [verses], and [have, thus, laid open before thee] this sublime Qur'an
And indeed We have already brought you seven of the oft-repeated (i.e., the Opening Surah " Al-Fatihah", as it includes praise and laudation in seven verses) and the magnificent Qur'an
(Muhammad), We have given you the seven most repeated (verses) and the great Quran
And indeed, We have bestowed upon you seven of Al-Mathani (the seven repeatedly recited Verses), (i.e. Surat Al-Fatiha) and the Grand Quran
We have given you the seven oft-repeated verses and the glorious Qur‘an
We have certainly granted you the seven often-repeated verses and the great Quran
We have certainly granted you the seven often-repeated verses and the great Quran
We have given you the seven oft-repeated verses³ and the Glorious Koran
We have surely given you the seven oft-repeated verses and the great Qur’an
And We have given you seven of the oft-repeated [verses], and this glorious Qur'an
And indeed, We have bestowed upon you seven of the Mathani, and the Grand Qur'an
We have given you several examples from history that repeats itself, and We have given you this Sublime Qur'an that defines the Laws of the rise and fall of nations
And We have blessed upon you (O Prophet) the Seven often repeated (verses, the Ayat of Sura 1 in Surath Al-Fatiha) and Quran, the Great (Book)
We have given you seven of the pairs, and the Grand Quran
We have given you seven of the pairs, and the Grand Quran
We have brought you seven Oft-Repeated (verses] plus the Mighty Qur´an
And We have given you seven of the pairs and the great Quran
And We have given you seven of the pairs, and the great Qur'an
And We have indeed given thee the seven oft-repeated, and the Mighty Quran
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an
We have given you the seven oft-recited verses and the great Quran
And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an
Esperanto
Ni don vi 7 par great Quran
Filipino
At tunay nga, na Aming ipinagkaloob sa iyo ang pitong Al-Mathani (ang pitong talata na laging inuulit [dinadalit], alalaong baga, ang Surat Al-Fatiha [Pambungad na Kabanata] ng Dakilang Qur’an
Talaga ngang nagbigay Kami sa iyo ng pito mula mga inuulit-ulit at Dakilang Qur’ān
Finnish
Olemmehan antanut sinulle seitseman sakeistoa useasti luettavaksi seka suuren Koraanin
Olemmehan antanut sinulle seitsemän säkeistöä useasti luettavaksi sekä suuren Koraanin
French
Nous t’avons donne les sept versets que l’on reitere,[268] et le Coran Sublime
Nous t’avons donné les sept versets que l’on réitère,[268] et le Coran Sublime
Nous t’avons certes donne "les sept versets que l’on repete" , ainsi que le Coran sublime
Nous t’avons certes donné "les sept versets que l’on répète" , ainsi que le Coran sublime
Nous t'avons certes donne «les sept versets que l'on repete», ainsi que le Coran sublime
Nous t'avons certes donné «les sept versets que l'on répète», ainsi que le Coran sublime
Nous t’avons donne les sept versets sans cesse repetes et le sublime Coran
Nous t’avons donné les sept versets sans cesse répétés et le sublime Coran
Nous t’avons revele les sept versets les plus souvent repetes, ainsi que le Coran sublime
Nous t’avons révélé les sept versets les plus souvent répétés, ainsi que le Coran sublime
Fulah
Gomɗii Men okkii ma jeeɗiɗi ummorde ɗimmitaa-ngol, e Alqur'aanaare mawnde nden
Ganda
Era mazima twakuwa ayaa omusanvu eziddinganwa (Surat Al Fatiha) ne Kur’ani ey'ekitiibwa (yonna)
German
Und Wir gaben dir wahrlich die sieben Doppelverse und den großartigen Quran
Und Wir gaben dir wahrlich die sieben Doppelverse und den großartigen Quran
Und Wir haben dir sieben aus den sich wiederholenden Versen zukommen lassen, und auch den gewaltigen Koran
Und Wir haben dir sieben aus den sich wiederholenden Versen zukommen lassen, und auch den gewaltigen Koran
Und gewiß, bereits ließen WIR dir sieben von Al-mathani und den gigantischen Quran zuteil werden
Und gewiß, bereits ließen WIR dir sieben von Al-mathani und den gigantischen Quran zuteil werden
Und Wir haben dir doch sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den großartigen Qur'an
Und Wir haben dir doch sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den großartigen Qur'an
Und Wir haben dir doch sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den großartigen Qur’an
Und Wir haben dir doch sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den großartigen Qur’an
Gujarati
ni:Sanka ame tamane sata ayato api rakhi che, je varanvara padhavamam ave che ane prabhavasali kura'ana pana api rakhyum che
ni:Śaṅka amē tamanē sāta āyatō āpī rākhī chē, jē vāranvāra paḍhavāmāṁ āvē chē anē prabhāvaśāḷī kura'āna paṇa āpī rākhyuṁ chē
નિ:શંક અમે તમને સાત આયતો આપી રાખી છે, જે વારંવાર પઢવામાં આવે છે અને પ્રભાવશાળી કુરઆન પણ આપી રાખ્યું છે
Hausa
Kuma lalle ne, haƙiƙa, Mun ba ka bakwai waɗan da ake maimaita karatunsu* da Alƙur'ani mai girma
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun bã ka bakwai waɗan da ake maimaita karatunsu* da Alƙur'ãni mai girma
Kuma lalle ne, haƙiƙa, Mun ba ka bakwai waɗanda ake maimaita karatunsu da Alƙur'ani mai girma
Kuma lalle ne, haƙĩƙa, Mun bã ka bakwai waɗanda ake maimaita karatunsu da Alƙur'ãni mai girma
Hebrew
אנחנו נתנו לך (הנביא מוחמד) שבעה מן האותות (משפטים) החוזרים (סורה הפתיחה) ואת הקוראן הנשגב
אנחנו נתנו לך (הנביא מוחמד) שבעה מן האותות (משפטים) החוזרים (סורת הפתיחה) ואת הקוראן הנשגב
Hindi
tatha (he nabee!) hamane aapako saat aisee aayaten, jo baar-baar duharaee jaatee hain aur maha quraan[1] pradaan kiya hai
तथा (हे नबी!) हमने आपको सात ऐसी आयतें, जो बार-बार दुहराई जाती हैं और महा क़ुर्आन[1] प्रदान किया है।
hamane tumhen saat masaanee ka samooh yaanee mahaan quraan diya
हमने तुम्हें सात 'मसानी' का समूह यानी महान क़ुरआन दिया
(bada daana va beena hai) aur hamane tumako sabe masaanee (soore hamd) aur quraan azeem ata kiya hai
(बड़ा दाना व बीना है) और हमने तुमको सबए मसानी (सूरे हम्द) और क़ुरान अज़ीम अता किया है
Hungarian
Mi bizony neked adtuk a het Matani-t es a Hatalmas Korant
Mi bizony neked adtuk a hét Matáni-t és a Hatalmas Koránt
Indonesian
Dan sungguh, Kami telah memberikan kepadamu tujuh (ayat) yang (dibaca) berulang-ulang445) dan Alquran yang agung
(Dan sesungguhnya Kami telah berikan kepadamu tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang) Nabi saw. telah bersabda bahwa yang dimaksud adalah surah Al-Fatihah. Demikianlah menurut riwayat yang dikemukakan oleh Bukhari dan Muslim; surah Al-Fatihah dinamakan demikian karena selalu dibaca berulang-ulang dalam setiap salat (dan Alquran yang agung)
Dan sesungguhnya Kami telah berikan kepadamu tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang 814 dan Al-Qur`ān yang agung
Sungguh Kami telah memberimu, wahai Nabi yang jujur, tujuh ayat dari al-Qur'ân, surat al-Fâtihah, yang selalu kamu baca dalam setiap salat. Di dalamnya terdapat permohonan kepada Kami dan permintaan petunjuk yang sempurna. Juga telah Kami berikan kepadamu seluruh al-Qur'ân yang mengandung mukjizat dan bukti kebenarannya sendiri. Dengan keadaan seperti ini, kamu adalah pihak yang kuat yang pantas untuk memberi maaf
Dan sungguh, Kami telah memberikan kepadamu tujuh (ayat) yang (dibaca) berulang-ulang*(445) dan Al-Qur`ān yang agung
Dan sungguh, Kami telah memberikan kepadamu tujuh (ayat) yang (dibaca) berulang-ulang dan Al-Qur'an yang agung
Iranun
Na Sabunsabunar a bigan Namı Suka sa pito a manga Ayat (a so Fatiha) a gi-i makhasokasoi, go so Qur-an a Susula-an
Italian
Ti abbiamo dato i sette ripetuti e il Sublime Corano
Ti abbiamo dato i sette ripetuti e il Sublime Corano
Japanese
Ware wa taezu kurikaesa rerubeki 7tsu (no setsu) to, idaina kuruan o anata ni sazuketa
Ware wa taezu kurikaesa rerubeki 7tsu (no setsu) to, idaina kuruān o anata ni sazuketa
われは絶えず繰り返されるべき7つ(の節)と,偉大なクルアーンをあなたに授けた。
Javanese
Sayekti, temen Ingsun wus amaringake marang sira pitung kang tansah dibolan-bale- ni sarta Quran kang agung
Sayekti, temen Ingsun wus amaringaké marang sira pitung kang tansah dibolan-balè- ni sarta Quran kang agung
Kannada
(i hinde) vibhajanavadigala mele navu (sikseyannu) eragisiddevu
(ī hinde) vibhajanavādigaḷa mēle nāvu (śikṣeyannu) eragisiddevu
(ಈ ಹಿಂದೆ) ವಿಭಜನವಾದಿಗಳ ಮೇಲೆ ನಾವು (ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು) ಎರಗಿಸಿದ್ದೆವು
Kazakh
(Muxammed G.S.) albette biz sagan qaytalanıp oqılatın jeti ayattı (Fatixa suresin) jane ulı Qurandı berdik
(Muxammed Ğ.S.) älbette biz sağan qaytalanıp oqılatın jeti ayattı (Fatïxa süresin) jäne ulı Qurandı berdik
(Мұхаммед Ғ.С.) әлбетте біз саған қайталанып оқылатын жеті аятты (Фатиха сүресін) және ұлы Құранды бердік
Ey, Muxammed! / Biz sagan / Qurandagı / qaytalanatındardan jetewin jane ulı Qurandı berdik
Ey, Muxammed! / Biz sağan / Qurandağı / qaytalanatındardan jetewin jäne ulı Qurandı berdik
Ей, Мұхаммед! / Біз саған / Құрандағы / қайталанатындардан жетеуін және ұлы Құранды бердік
Kendayan
Man sungguh, Kami udah marentatn ka’ k tujuh (ayat) nang (dibaca) baulang-ulang44 man Al-Quran nang agung
Khmer
haey chea karpit nasa yeung ban phdal aoy anak( mou ham meat) brapir khlea nei a l mea sa ni( sau raoh a l ha v tei hah) ruom cheamuoynung kompir kuor an da utdongk utdam
ហើយជាការពិតណាស់ យើងបានផ្ដល់ឱ្យអ្នក(មូហាំម៉ាត់) ប្រាំពីរឃ្លានៃអាល់ម៉ាសានី(សូរ៉ោះអាល់ហា្វតីហះ)រួមជាមួយនឹង គម្ពីរគួរអានដ៏ឧត្ដុង្គឧត្ដម។
Kinyarwanda
Kandi rwose (yewe Muhamadi) twaguhaye imirongo (ayat) irindwi (Surat Al Fatihat) isomwa kenshi, tunaguha Qur’an ihambaye
Kandi rwose (yewe Muhamadi) twaguhaye imirongo (ayat) irindwi (Surat Al Fatihat) isomwa kenshi, tunaguha Qur’an ihambaye
Kirghiz
Biz saga kaytalanuucudan jetini jana Uluk Kuraandı berdik
Biz saga kaytalanuuçudan jetini jana Uluk Kuraandı berdik
Биз сага кайталануучудан жетини жана Улук Кураанды бердик
Korean
hananim-eun geudaeege jaju nang songhaneun ilgobjeolgwa widaehan kkulan-eul jueossnola
하나님은 그대에게 자주 낭 송하는 일곱절과 위대한 꾸란을 주었노라
hananim-eun geudaeege jaju nang songhaneun ilgobjeolgwa widaehan kkulan-eul jueossnola
하나님은 그대에게 자주 낭 송하는 일곱절과 위대한 꾸란을 주었노라
Kurdish
سوێند بێت ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم ئێمه حهوت ئایهتمان پێداویت (که بریتی یه له سوورهتی فاتحه) ههروهها قورئانی گهورهو مهزنیشمان پێ بهخشیوویت
سوێند بە خوا بەڕاستی حەوت ئایەتی دووبارە کراوەمان پێ بەخشیت (مەبەست لە سورەتی الفاتحة یە کە چەند جارێک لە نویژدا دووبارە دەبێتەوە) ھەروەھا قورئانی گەورەش
Kurmanji
U bi sond! Me ji zoyan heft paren zo (Fatihe) u bi Qur’ana mezin va, ji te ra anine
Û bi sond! Me ji zoyan heft parên zo (Fatihe) û bi Qur’ana mezin va, ji te ra anîne
Latin
Nos dedit vos 7 pairs major Quran
Lingala
Mpe tosilaki kopesa yo mikapo sambo тропа kozongela yango na kotanga mbala na mbala, na kurani ya monene
Luyia
Ne khwakhwelesia tsinyaali saba tsisomungwa ebise nebise nende Ikurani yoluyali
Macedonian
Ние ти ги објавивме седумте ајети140 кои се повторуваат141 и Големиот Куран
Nie ti objavivme, sekako, sedum ajeti koi se povtoruvaat i Kur an golem
Nie ti objavivme, sekako, sedum ajeti koi se povtoruvaat i Kur an golem
Ние ти објавивме, секако, седум ајети кои се повторуваат и Кур ан голем
Malay
Dan sesungguhnya Kami telah memberi kepadamu (wahai Muhammad) tujuh ayat yang diulang-ulang bacaannya dan seluruh Al-Quran yang amat besar kemuliaan dan faedahnya
Malayalam
avartticcu parayanam ceyyappetunna el vacanannalum mahattaya khur'anum tirccayayum ninakk nam nalkiyittunt
āvartticcu pārāyaṇaṁ ceyyappeṭunna ēḻ vacanaṅṅaḷuṁ mahattāya khur'ānuṁ tīrccayāyuṁ ninakk nāṁ nalkiyiṭṭuṇṭ
ആവര്ത്തിച്ചു പാരായണം ചെയ്യപ്പെടുന്ന ഏഴ് വചനങ്ങളും മഹത്തായ ഖുര്ആനും തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് നാം നല്കിയിട്ടുണ്ട്
avartticcu parayanam ceyyappetunna el vacanannalum mahattaya khur'anum tirccayayum ninakk nam nalkiyittunt
āvartticcu pārāyaṇaṁ ceyyappeṭunna ēḻ vacanaṅṅaḷuṁ mahattāya khur'ānuṁ tīrccayāyuṁ ninakk nāṁ nalkiyiṭṭuṇṭ
ആവര്ത്തിച്ചു പാരായണം ചെയ്യപ്പെടുന്ന ഏഴ് വചനങ്ങളും മഹത്തായ ഖുര്ആനും തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് നാം നല്കിയിട്ടുണ്ട്
avartticc parayanam ceyyunna elu suktannal ninakku nam nalkiyittunt. mahattaya i khur'anum
āvartticc pārāyaṇaṁ ceyyunna ēḻu sūktaṅṅaḷ ninakku nāṁ nalkiyiṭṭuṇṭ. mahattāya ī khur'ānuṁ
ആവര്ത്തിച്ച് പാരായണം ചെയ്യുന്ന ഏഴു സൂക്തങ്ങള് നിനക്കു നാം നല്കിയിട്ടുണ്ട്. മഹത്തായ ഈ ഖുര്ആനും
Maltese
Uttajniek (Muħammad) sebgħa mill-fversi l-) aktar imtennija (u li jinsabu f'suret il-Ftuħ); u l-Qoran il-kbir
Uttajniek (Muħammad) sebgħa mill-fversi l-) aktar imtennija (u li jinsabu f'suret il-Ftuħ); u l-Qoran il-kbir
Maranao
Na sabnsabnar a bigan Ami ska sa pito a manga ayat (a so Fatiha) a gii makhasokasoy, go so Qor´an a Sslaan
Marathi
Nihsansaya amhi tumhala sata ayati pradana kelya aheta jyanci punaravrtti keli jate, ani mahana kura'ana dekhila pradana kela ahe
Niḥsanśaya āmhī tumhālā sāta āyatī pradāna kēlyā āhēta jyān̄cī punarāvr̥ttī kēlī jātē, āṇi mahāna kura'āna dēkhīla pradāna kēlā āhē
८७. निःसंशय आम्ही तुम्हाला सात आयती प्रदान केल्या आहेत ज्यांची पुनरावृत्ती केली जाते, आणि महान कुरआन देखील प्रदान केला आहे
Nepali
Ra nihsandeha hamile tapa'ila'i sata ayataharu pradana gareka chaum juna ki (namajama) dohorya'era padhinchan ra garimapurna kura'ana pani pradana gareka chaum
Ra niḥsandēha hāmīlē tapā'īlā'ī sāta āyataharū pradāna garēkā chauṁ juna ki (namājamā) dōhōryā'ēra paḍhinchan ra garimāpūrṇa kura'āna pani pradāna garēkā chauṁ
र निःसन्देह हामीले तपाईलाई सात आयतहरू प्रदान गरेका छौं जुन कि (नमाजमा) दोहोर्याएर पढिन्छन् र गरिमापूर्ण कुरआन पनि प्रदान गरेका छौं ।
Norwegian
Vi har gitt deg de syv vers i apningsbønnen som ofte gjentas, og den storslagne Koran
Vi har gitt deg de syv vers i åpningsbønnen som ofte gjentas, og den storslagne Koran
Oromo
Dhugumatti Nuti deddeebi’aa irraa torbaafi Qur’aana guddaa siif kenninee jirra
Panjabi
Ate asim tuhanu sata masani ate mahana kura'ana bakhasi'a
Atē asīṁ tuhānū sata masānī atē mahāna kura'āna bakhaśi'ā
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਤ ਮਸਾਨੀ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਕੁਰਆਨ ਬਖਸ਼ਿਆ।
Persian
ما سبعالمثانى و قرآن بزرگ را به تو داديم
و به راستى تو را سبع المثانى (سورهى فاتحه) و قرآن بزرگ عطا كرديم
و به راستی که به تو سبعالمثانی و [همگی] قرآن عظیم را بخشیدیم
و به راستی (ما) به تو سبع المثانی (= سورۀ فاتحه) و قرآن عظیم دادیم
و به راستی که هفت آیه از مثانی [یعنی سوره حمد] و قرآن بزرگ را به تو عطا کردیم
و به راستی، ما به تو «سبعُ المثانی» [= سورۀ فاتحه] و قرآن بزرگ را دادیم
(ای محمد) همانا هفت آیت با ثنا (و دعا که قسمت بین خدا و عبد شده و در هر نماز دو بار خوانده میشود، یعنی سوره حمد) و این قرآن با عظمت را بر تو فرستادیم
و همانا آوردیم تو را هفت تا از بندها و قرآنی بزرگ
و به راستى، به تو سبع المثانى [=سوره فاتحه] و قرآن بزرگ را عطا كرديم
و بهراستی و درستی، تو را به تأکید، هفت (آیه) از مثانی [:سورهی فاتحه] و (نیز) قرآن بزرگ را دادیم
و به یقین ما هفت [آیه از سوره حمد با نزولِ] دوباره، و قرآن بزرگ را به تو دادیم
(ای پیغمبر!) ما هفت (آیه) به تو دادهایم که (سورهی فاتحه را تشکیل میدهند و در هر نمازی) تکرار میگردند (و از منزلت خاصّی برخوردارند و وسیلهی دعا و ثنا و طلب هدایت از خدایند) و همهی قرآن بزرگ را به تو عطاء نمودهایم (که معجزهی جاویدان یزدان و مایهی تاب و توان مسلمان است)
ما به تو سوره حمد و قرآن عظیم دادیم
و هر آينه تو را «سبع المثانى» و قرآن بزرگ [قدر] داديم
و به راستی (ما) به تو سبع المثانی (= سوره ی فاتحه) و قرآن عظیم دادیم
Polish
Dalismy tobie siedem powtarzanych i Koran wspaniały
Daliśmy tobie siedem powtarzanych i Koran wspaniały
Portuguese
E, com efeito, concedemo-te sete versiculos dos reiterativos e o magnifico Alcorao
E, com efeito, concedemo-te sete versículos dos reiterativos e o magnífico Alcorão
Em verdade, temos-te agraciado com os sete versiculos reiterativos, assim como com o magnifico Alcorao
Em verdade, temos-te agraciado com os sete versículos reiterativos, assim como com o magnífico Alcorão
Pushto
او یقینًا یقینًا مونږ تا ته بیا بیا لوستل كېدونكي اوه ایتونه دركړي دي او عظیم قرآن (هم)
او یقینًا یقینًا مونږ تا ته بیا بیا لوستل كېدونكي اوه ایتونه دركړي دي او عظیم قرآن (هم)
Romanian
Noi ti-am daruit sapte versete care se repeta, precum si Coranul cel Mare
Noi ţi-am dăruit şapte versete care se repetă, precum şi Coranul cel Mare
Noi da tu 7 pereche mare Quran
Noi þi-am dat ºapte versete ce se repeta ºi Coranul cel mareþ
Noi þi-am dat ºapte versete ce se repetã ºi Coranul cel mãreþ
Rundi
Twaguhaye aya majambo y’Imana meranda uko ari indwi asomwa umwanya uwariwo wose, nukuguha iyi Qur’ani ntagatifu ikwiye
Russian
Noi ti-am daruit sapte versete care se repeta, precum si Coranul cel Mare
И вот уже Мы даровали тебе (о, Пророк) семь (часто) повторяемых (аятов) [суру «аль-Фатиха»] и великий Коран
My darovali tebe sem' chasto povtoryayemykh sur ili ayatov i velikiy Koran
Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран
My dali tebe sem' povtoryayemykh stikhov i velikoye chteniye
Мы дали тебе семь повторяемых стихов и великое чтение
I My dali tebe sem' povtoryayemykh i velikiy Koran
И Мы дали тебе семь повторяемых и великий Коран
My darovali tebe sem' povtoryayemykh [ayatov] i velikiy Koran
Мы даровали тебе семь повторяемых [аятов] и великий Коран
My darovali tebe, o vernyy prorok, sem' ayatov Korana - suru "al'-Fatikha" ("Otkryvayushchaya Knigu"), kotoruyu ty chitayesh' pri kazhdoy molitve. V ney - povinoveniye Nam i mol'ba k Nam, chtoby My poveli (vas) po pryamomu puti. My yeshcho darovali tebe ves' Velikiy Koran, v kotorom - dovod i chudo, poetomu ty silon, i ot tebya sleduyet ozhidat' proshcheniya
Мы даровали тебе, о верный пророк, семь айатов Корана - суру "аль-Фатиха" ("Открывающая Книгу"), которую ты читаешь при каждой молитве. В ней - повиновение Нам и мольба к Нам, чтобы Мы повели (вас) по прямому пути. Мы ещё даровали тебе весь Великий Коран, в котором - довод и чудо, поэтому ты силён, и от тебя следует ожидать прощения
Tebe My dali sem' (chasto) chitayemykh ayatov I chteniye Velikogo Korana
Тебе Мы дали семь (часто) читаемых айатов И чтение Великого Корана
Serbian
Ми смо ти дали седам одломака, који се понављају, а и величанствени Кур'ан
Shona
Uye zvirokwazvo, takupa Al-Mathaani (ndima nomwe dzinoramba dzichidzokorodzwa, Surah Al-Faatihah), pamwe neQur’aan hombe
Sindhi
۽ بيشڪ توکي ٻٽيون ست آيتون (يعني سُورة فاتحة) ۽ وڏو قرآن ڏنوسون
Sinhala
(nabiye!) niyata vasayenma api obata nævata nævatat samudiranaya kala hæki ayavan hatakin (yut alhamdu namæti paricchedaya)da, mema srestha kuranayada pahala kara ættemu
(nabiyē!) niyata vaśayenma api obaṭa nævata nævatat samudīraṇaya kaḷa hæki āyāvan hatakin (yut alhamdu namæti paricchēdaya)da, mema śrēṣṭha kurānayada pahaḷa kara ættemu
(නබියේ!) නියත වශයෙන්ම අපි ඔබට නැවත නැවතත් සමුදීරණය කළ හැකි ආයාවන් හතකින් (යුත් අල්හම්දු නමැති පරිච්ඡේදය)ද, මෙම ශ්රේෂ්ඨ කුර්ආනයද පහළ කර ඇත්තෙමු
tavada (nabivaraya,) sæbævinma api saban minal masani (hevat nævata nævata parayanaya karana dæyin hatak) da atimahat kuranaya da api numbata pirinæmuvemu
tavada (nabivaraya,) sæbævinma api saban minal masānī (hevat nævata nævata pārāyanaya karana dæyin hatak) da atimahat kurānaya da api num̆baṭa pirinæmuvemu
තවද (නබිවරය,) සැබැවින්ම අපි සබ්අන් මිනල් මසානී (හෙවත් නැවත නැවත පාරායනය කරන දැයින් හතක්) ද අතිමහත් කුර්ආනය ද අපි නුඹට පිරිනැමුවෙමු
Slovak
My dat ona 7 pairs velka Quran
Somali
Oo dhab ahaan Waxaanu ku siinnay toddobo (Aayadood ee) lagu soo celceliyo (Faatixada) iyo Qur’aanka Weyn
waxaan ku siinay Todobo soo noqnoqota «faataxada» iyo Quraanka wayn
waxaan ku siinay Todobo soo noqnoqota «faataxada» iyo Quraanka wayn
Sotho
Re u nehile litemana tse supileng tse pheta-phetiloeng hammoho le Qura’n ea Sebele
Spanish
Te hemos concedido siete aleyas que se reiteran [diariamente en vuestras oraciones:Sura Al Fatihah] y todo el Coran grandioso
Te hemos concedido siete aleyas que se reiteran [diariamente en vuestras oraciones:Sura Al Fátihah] y todo el Corán grandioso
Y, ciertamente, te hemos revelado siete (aleyas)[447] que se repiten (en el salat) y el sublime Coran
Y, ciertamente, te hemos revelado siete (aleyas)[447] que se repiten (en el salat) y el sublime Corán
Y, ciertamente, te hemos revelado siete (aleyas)[447] que se repiten (en el salat) y el sublime Coran
Y, ciertamente, te hemos revelado siete (aleyas)[447] que se repiten (en el salat) y el sublime Corán
Te hemos dado siete de las mazani y el sublime Coran
Te hemos dado siete de las mazani y el sublime Corán
Y, EN VERDAD, te hemos dado siete de los [versiculos] frecuentemente repetidos, y [asi, hemos abierto ante ti] este sublime Qur’an
Y, EN VERDAD, te hemos dado siete de los [versículos] frecuentemente repetidos, y [así, hemos abierto ante ti] este sublime Qur’an
Te he distinguido con la revelacion de los siete versiculos que se reiteran como parte del grandioso Coran
Te he distinguido con la revelación de los siete versículos que se reiteran como parte del grandioso Corán
En verdad, te hemos dado siete de las que se repiten y el Coran Inmenso
En verdad, te hemos dado siete de las que se repiten y el Corán Inmenso
Swahili
Na kwa kweli tumekupa, ewe Mtume, ufunguo wa Qur,ani, nao ni hizo aya saba (za sura ya Fatiha) zinazokaririwa katika kila Swala, na tumekupa Qur,ani tukufu
Na tumekupa Aya saba zinazo somwa mara kwa mara, na Qur'ani Tukufu
Swedish
VI HAR gett dig sju [verser] att standigt upprepa och Koranen i all dess majestatiska skonhet
VI HAR gett dig sju [verser] att ständigt upprepa och Koranen i all dess majestätiska skönhet
Tajik
Mo saʙ'ammasoni va Qur'oni ʙuzurgro ʙa tu dodem
Mo saʙ'ammasonī va Qur'oni ʙuzurgro ʙa tu dodem
Мо сабъаммасонӣ ва Қуръони бузургро ба ту додем
Va ʙa rosti, ki Mo saʙ'-ul-masoni va Qur'oni ʙuzurgro ʙa tu ej Pajomʙar, dodaem
Va ʙa rostī, ki Mo saʙ'-ul-masonī va Qur'oni ʙuzurgro ʙa tu ej Pajomʙar, dodaem
Ва ба ростӣ, ки Мо сабъ-ул-масонӣ ва Қуръони бузургро ба ту эй Паёмбар, додаем
Va ʙa rosti, Mo ʙa tu [saʙ'u-l-masoni» [surai Fotiha] va Qur'oni ʙuzurgro dodem
Va ʙa rostī, Mo ʙa tu [saʙ'u-l-masonī» [surai Fotiha] va Qur'oni ʙuzurgro dodem
Ва ба ростӣ, Мо ба ту [сабъу-л-масонӣ» [сураи Фотиҳа] ва Қуръони бузургро додем
Tamil
(napiye!) Niccayamaka nam umakku tirumpat tirumpa otappatakkutiya elu vacanankalai (utaiya ‘al'hamtu' ennum attiyayattai)yum, inta makattana (mulu) kur'anaiyum alittirukkirom
(napiyē!) Niccayamāka nām umakku tirumpat tirumpa ōtappaṭakkūṭiya ēḻu vacaṉaṅkaḷai (uṭaiya ‘al'hamtu' eṉṉum attiyāyattai)yum, inta makattāṉa (muḻu) kur'āṉaiyum aḷittirukkiṟōm
(நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உமக்கு திரும்பத் திரும்ப ஓதப்படக்கூடிய ஏழு வசனங்களை (உடைய ‘அல்ஹம்து' என்னும் அத்தியாயத்தை)யும், இந்த மகத்தான (முழு) குர்ஆனையும் அளித்திருக்கிறோம்
(napiye!) Niccayamaka nam umakku tirumpat tirumpa otak kutiya (surattul hpattihavin) elu vacanankalaiyum, makattana (inta) kur'anaiyum valankiyirukkinrom
(napiyē!) Niccayamāka nām umakku tirumpat tirumpa ōtak kūṭiya (surattul ḥpāttihāviṉ) ēḻu vacaṉaṅkaḷaiyum, makattāṉa (inta) kur'āṉaiyum vaḻaṅkiyirukkiṉṟōm
(நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உமக்கு திரும்பத் திரும்ப ஓதக் கூடிய (ஸுரத்துல் ஃபாத்திஹாவின்) ஏழு வசனங்களையும், மகத்தான (இந்த) குர்ஆனையும் வழங்கியிருக்கின்றோம்
Tatar
Дөреслектә Без сиңа һәр намазда укыла торган җиде аятьле Фатихә сүрәсен вә ґәзәмәтле Коръән Кәримне бирдек
Telugu
mariyu memu niscayanga, niku taracuga pathimpabade edu (suktulanu) mariyu sarvottama khur'an nu prasadincamu
mariyu mēmu niścayaṅgā, nīku taracugā paṭhimpabaḍē ēḍu (sūktulanu) mariyu sarvōttama khur'ān nu prasādin̄cāmu
మరియు మేము నిశ్చయంగా, నీకు తరచుగా పఠింపబడే ఏడు (సూక్తులను) మరియు సర్వోత్తమ ఖుర్ఆన్ ను ప్రసాదించాము
మేము నీకు ఏడు ఆయతులను ఇచ్చి ఉన్నాము. అవి పదే పదే పునరావృతం అవుతుంటాయి. ఇంకా మహోన్నతమైన ఖుర్ఆన్ను నీకు ప్రసాదించాము
Thai
læa doy nænxn rea di hı kæ cea ced xa yahˌ thi thuk xan sa læa xal ku rxa nthi ying hıy
læa doy næ̀nxn reā dị̂ h̄ı̂ kæ̀ cêā cĕd xā yaḥˌ thī̀ t̄hūk x̀ān ŝả læa xạl ku rxā nthī̀ yìng h̄ıỵ̀
และโดยแน่นอน เราได้ให้แก่เจ้าเจ็ดอายะฮฺที่ถูกอ่านซ้ำ และอัลกุรอานที่ยิ่งใหญ่
læa doy nænxn rea di hı kæ cea ced xa yat thi thuk xan sa læa xal ku rxa nthi ying hıy
læa doy næ̀nxn reā dị̂ h̄ı̂ kæ̀ cêā cĕd xā yāt thī̀ t̄hūk x̀ān ŝả læa xạl ku rxā nthī̀ yìng h̄ıỵ̀
และโดยแน่นอน เราได้ให้แก่เจ้าเจ็ดอายาตที่ถูกอ่านซ้ำ และอัลกุรอานที่ยิ่งใหญ่
Turkish
Andolsun ki biz sana, tekrarlanan yedi ayeti ve pek buyuk olan Kur'an'ı verdik
Andolsun ki biz sana, tekrarlanan yedi ayeti ve pek büyük olan Kur'an'ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti ve yuce Kur´an´ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve yüce Kur´an´ı verdik
Andolsun, sana ciftlerden yediyi ve buyuk Kur'an'ı verdik
Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur'an'ı verdik
Andolsun ki, biz, sana, (her namazda) okunup tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha suresini) ve su buyuk Kur’an’ı verdik
Andolsun ki, biz, sana, (her namazda) okunup tekrarlanan yedi âyeti (Fâtiha sûresini) ve şu büyük Kur’ân’ı verdik
And olsun ki sana tekrarlanan yedi ikili ayeti ve cok buyuk kutsal Kur´an´ı verdik
And olsun ki sana tekrarlanan yedi ikili âyeti ve çok büyük kutsal Kur´ân´ı verdik
And olsun ki, sana daima tekrarlanan yedi ayetli Fatiha'yı ve Kuran-ı Azim'i verdik
And olsun ki, sana daima tekrarlanan yedi ayetli Fatiha'yı ve Kuran-ı Azim'i verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti (Fatihayi) ve yuce Kur'an'i verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayi) ve yüce Kur'ân'i verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti ve yuce Kur'an'ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti ve yüce Kur'an'ı verdik
Biz sana yedi cifti ve buyuk Kuran'ı verdik
Biz sana yedi çifti ve büyük Kuran'ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti (Fatihayı) ve yuce Kur'an'ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayı) ve yüce Kur'ân'ı verdik
Andolsun ki, sana namazlarda tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha´yı) ve Yuce Kur´an´ı verdik
Andolsun ki, sana namazlarda tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha´yı) ve Yüce Kur´an´ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti (Fatihayı) ve yuce Kur´an´ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti (Fatihayı) ve yüce Kur´ân´ı verdik
Gercekten sana surekli tekrarlanan yedi ayetli Fatiha suresini ve yuce Kur´an´ı verdik
Gerçekten sana sürekli tekrarlanan yedi ayetli Fatiha suresini ve yüce Kur´an´ı verdik
Andolsun, sana ciftlerden yediyi ve buyuk Kuran´ı verdik
Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kuran´ı verdik
Andolsun ki biz sana (namazın her rek´atında) tekrarlanan yedi (ayet-i kerime) yi ve su buyuk Kur´anı verdik
Andolsun ki biz sana (namazın her rek´atında) tekrarlanan yedi (âyet-i kerîme) yi ve şu büyük Kur´ânı verdik
Dogrusu sana; Biz, tekrarlanan yediyi ve su Kur´an´ı verdik
Doğrusu sana; Biz, tekrarlanan yediyi ve şu Kur´an´ı verdik
Ve andolsun ki; sana mesani(ikinci)den 7´yi (7´liyi, 7´li olarak) ve Kur´an-ul Azim´i verdik
Ve andolsun ki; sana mesânî(ikinci)den 7´yi (7´liyi, 7´li olarak) ve Kur´ân-ul Azîm´i verdik
Ve le kad ateynake seb´am minel mesanı vel kur´anel azıym
Ve le kad ateynake seb´am minel mesanı vel kur´anel azıym
Ve le kad ateynake seb’an minel mesani vel kur’anel azim(azime)
Ve le kad âteynâke seb’an minel mesânî vel kur’ânel azîm(azîme)
Ve gercek su ki, Biz sana sık sık tekrarlanan (ayetlerden olusan) yedili (bir sure) bahsettik ve (boylece senin onune) yuce Kur´an´ı (acıp serdik)
Ve gerçek şu ki, Biz sana sık sık tekrarlanan (ayetlerden oluşan) yedili (bir sure) bahşettik ve (böylece senin önüne) yüce Kur´an´ı (açıp serdik)
velekad ateynake seb`am mine-lmesani velkur'ane-l`azim
veleḳad âteynâke seb`am mine-lmeŝânî velḳur'âne-l`ażîm
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi ayeti ve Yuce Kur'an'ı verdik
Andolsun ki, biz sana tekrarlanan yedi âyeti ve Yüce Kur'an'ı verdik
Sana, tekrarlanan yedi ayeti ve buyuk Kur’an’ı verdik
Sana, tekrarlanan yedi ayeti ve büyük Kur’an’ı verdik
Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik
Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik
Su kesin ki biz sana Seb-i mesani ile su yuce Kur'an’ı verdik
Şu kesin ki biz sana Seb-i mesânî ile şu yüce Kur'ân’ı verdik
Andolsun sana ikililerden yedi ve bu buyuk Kur'an'ı verdik
Andolsun sana ikililerden yedi ve bu büyük Kur'an'ı verdik
Andolsun, sana ciftlerden yediyi ve buyuk Kur´an´ı verdik
Andolsun, sana çiftlerden yediyi ve büyük Kur´an´ı verdik
Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik
Sana, tekrarlanan yedi ayeti (Fatiha Suresi'ni) ve Kur’an-ı Azim'i verdik
Yemin olsun ki, biz sana ikiserlerden/ikililerden/ic ice kıvrımlar halindeki cift manalılardan yedi taneyi ve su buyuk Kur'an'ı verdik
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift mânalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur'an'ı verdik
Yemin olsun ki, biz sana ikiserlerden/ikililerden/ic ice kıvrımlar halindeki cift manalılardan yedi taneyi ve su buyuk Kur´an´ı verdik
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift mânalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur´an´ı verdik
Yemin olsun ki, biz sana ikiserlerden/ikililerden/ic ice kıvrımlar halindeki cift manalılardan yedi taneyi ve su buyuk Kur´an´ı verdik
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift mânalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur´an´ı verdik
Twi
Ampa sε Y’ama wo ‘Sab’al Masaani’ Nsεm pͻ nson a yεtaa kenkan de bͻ Nyankopͻn abodin εna Qur’aan Kεseε no
Uighur
(نامازدا) تەكرارلىنىپ تۇرىدىغان يەتتە ئايەتنى (يەنى سۈرە فاتىھەنى) ۋە ئۇلۇغ قۇرئاننى ھەقىقەتەن ساڭا ئاتا قىلدۇق
(نامازدا) تەكرارلىنىپ تۇرىدىغان يەتتە ئايەتنى (يەنى سۈرە فاتىھەنى) ۋە ئۇلۇغ قۇرئاننى ھەقىقەتەن ساڭا ئاتا قىلدۇق
Ukrainian
Воістину, Ми дарували тобі сім повторюваних і великий Коран![CXCV]
My daly vam sim pary, ta velyki Quran
Ми дали вам сім пари, та великі Quran
Voistynu, My daruvaly tobi sim povtoryuvanykh i velykyy Koran
Воістину, Ми дарували тобі сім повторюваних і великий Коран
Voistynu, My daruvaly tobi sim povtoryuvanykh i velykyy Koran
Воістину, Ми дарували тобі сім повторюваних і великий Коран
Urdu
Humne tumko saat (seven) aisi aayatein de rakkhi hain jo baar baar dohrayi janey ke layiq hain, aur tumhein Quran e azeem ata kiya hai
ہم نے تم کو سات ایسی آیتیں دے رکھی ہیں جو بار بار دہرائی جانے کے لائق ہیں، اور تمہیں قرآن عظیم عطا کیا ہے
اور ہم نے تمہیں سات آیتیں دیں جو (نماز میں) دہرائی جاتی ہیں اور قرآن عظمت والا دیا
اور ہم نے تم کو سات (آیتیں) جو (نماز میں) دہرا کر پڑھی جاتی ہیں (یعنی سورہٴ الحمد) اور عظمت والا قرآن عطا فرمایا ہے
اور ہم نے دی ہیں تجھ کو سات آیتیں وظیفہ اور قرآن بڑے درجہ کا [۷۵]
اور بلاشبہ ہم نے آپ کو دہرائی جانے والی سات آیتیں عطا کی ہیں اور قرآنِ عظیم بھی۔
Yaqeenan hum ney aap ko saat aayaten dey rakhi hain kay dohraee jati hain aur azeem quran bhi dey rakha hai
یقیناً ہم نے آپ کو سات آیتیں دے رکھی ہیں کہ دہرائی جاتی ہیں اور عظیم قرآن بھی دے رکھا ہے
yaqinan hum ne aap ko saath aayate de rakhi hai ke dohraayi jaati hai aur azeem Qur’aan bhi de rakha hai
اور بےشک ہم نے عطا فرمائی ہیں آپ کو سات آیتیں جو بار بار پڑھی جاتی ہیں اور قرآن عظیم بھی
اور بیشک ہم نے آپ کو بار بار دہرائی جانے والی سات آیتیں (یعنی سورۂ فاتحہ) اور بڑی عظمت والا قرآن عطا فرمایا ہے
اور ہم نے تمہیں سات ایسی آیتیں دے رکھی ہیں جو بار بار پڑھی جاتی ہیں، اور عظمت والا قرآن عطا کیا ہے۔
اور ہم نے آپ کو سبع مثانی اور قرآن عظیم عطا کیا ہے
Uzbek
Ва, батаҳқиқ, сенга етти такрорланувчини ва Улуғ Қуръонни бердик
Дарҳақиқат, Биз сизга етти такрорланувчини (яъни, етти оятдан иборат бўлган, ҳар бир ракаат намозда такрорланадиган «Фотиҳа» сурасини) ва Улуғ Қуръонни ато этдик
Ва, батаҳқиқ, сенга етти такрорланувчини ва Улуғ Қуръонни бердик. (Оятдаги «етти такрорланувчи»дан мурод Фотиҳа сурасидир. Чунки бу сураи карима етти оятдан иборат бўлиб, жуда кўп такрорланади. Намознинг ҳар ракатида қайта-қайта ўқилади)
Vietnamese
Va TA đa ban cho Nguoi (Muhammad) bay Cau Kinh nhac đi nhac lai va Quyen Qur'an vi đai
Và TA đã ban cho Ngươi (Muhammad) bảy Câu Kinh nhắc đi nhắc lại và Quyển Qur'an vĩ đại
TA thuc su đa ban cho Nguoi bay cau Kinh lap đi lap lai (chuong Al-Fatihah) va Qur’an vi đai
TA thực sự đã ban cho Ngươi bảy câu Kinh lặp đi lặp lại (chương Al-Fatihah) và Qur’an vĩ đại
Xhosa
Inene Thina Sikuphe iSab’an minal mathâni8 ne’Kur’ân yonke
Yau
Soni chisimu chene tumpele mmwejo (ma Aya) nsano nagawili gakusoomedwasoomedwa (Surat Al-Fatihah) kwisa soni Qur’an jakuchimbichika
Soni chisimu chene tumpele mmwejo (ma Ȃya) nsano nagaŵili gakusoomedwasoomedwa (Sûrat Al-Fâtihah) kwisa soni Qur’an jakuchimbichika
Yoruba
Dajudaju A fun o ni Sab‘u Mothani (iyen, surah al-Fatihah) ati al-Ƙur’an t’o tobi
Dájúdájú A fún ọ ní Sab‘u Mọthānī (ìyẹn, sūrah al-Fātihah) àti al-Ƙur’ān t’ó tóbi
Zulu
Futhi ngempela sikunikezile (amavesi) ayisikhombisa aphindaphindiwe (Surah Fatiha) kanye neQur’an enkulu (engcwele)