Achinese
Teuka geulanteue ban teubiet uroe Bandum awaknyoe teukeujet susah
Afar
Edde luk digaalâ xongoloy ken finqissa ken tibbixeeh keenil obte, ayro tawqe wakti
Afrikaans
En teen sonop het die straf hulle oorval
Albanian
Dhe ata i perfshiu, me te lindur te diellit, nje ushtime e madhe
Dhe ata i përfshiu, me të lindur të diellit, një ushtimë e madhe
Dhe, ata i kaploje nje ze i tmerrshem kur lindir Dielli
Dhe, ata i kaplojë një zë i tmerrshëm kur lindir Dielli
Ata i kaploi zeri i tmerrshem (i Xhebrailit) kur lindi Dielli
Ata i kaploi zëri i tmerrshëm (i Xhebrailit) kur lindi Dielli
E ne kohen e lindjes (se diellit) ata i perfshiu ushtima e tmerrshme
E në kohën e lindjes (së diellit) ata i përfshiu ushtima e tmerrshme
E ne kohen e lindjes (se diellit) ata i perfshiu ushtima e tmerrshme
E në kohën e lindjes (së diellit) ata i përfshiu ushtima e tmerrshme
Amharic
ch’uhetitumi ts’ehayi yewet’achibachewi sihonu yazechachewi፡፡
ch’uẖetītumi t͟s’eḥāyi yewet’achibachewi sīẖonu yazechachewi፡፡
ጩኸቲቱም ፀሐይ የወጣችባቸው ሲኾኑ ያዘቻቸው፡፡
Arabic
«فأخذتهم الصيحة» صيحة جبريل «مشرقين» وقت شروق الشمس
yqsm alkhaliq biman yasha' wabima ysha', 'amaa almkhlwq fala yajuz lah alqism 'iilaa ballh, waqad 'aqsam allah taealaa bihayat muhamad salaa allah ealayh wasalam tshryfana lh. 'iina qawm lut fi ghaflat shadidat yataradadun wytmadwn, hataa hllat bihim saeiqat aleadhab waqt shrwq alshms
يقسم الخالق بمن يشاء وبما يشاء، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، وقد أقسم الله تعالى بحياة محمد صلى الله عليه وسلم تشريفًا له. إن قوم لوط في غفلة شديدة يترددون ويتمادون، حتى حلَّتْ بهم صاعقة العذاب وقت شروق الشمس
Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena
Fa akhazat humus saihatu mushriqeen
Faakhathat-humu assayhatumushriqeen
Faakhathat-humu alssayhatu mushriqeena
fa-akhadhathumu l-sayhatu mush'riqina
fa-akhadhathumu l-sayhatu mush'riqina
fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu mush'riqīna
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّیۡحَةُ مُشۡرِقِینَ
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ اُ۬لصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ اُ۬لصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَاَخَذَتۡهُمُ الصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِيۡنَۙ
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّیۡحَةُ مُشۡرِقِینَ
فَاَخَذَتۡهُمُ الصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِيۡنَ ٧٣ﶫ
Fa'akhadhat/humu As-Sayhatu Mushriqina
Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Mushriqīna
فَأَخَذَتْهُمُ اُ۬لصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ اُ۬لصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ اُ۬لصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
فاخذتهم الصيحة مشرقين
فَأَخَذَتْهُمُ اُ۬لصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ (مُشْرِقِينَ: وَقْتَ شُرُوقِ الشَّمْسِ)
فاخذتهم الصيحة مشرقين (مشرقين: وقت شروق الشمس)
Assamese
Phalata suryodayara samayata pracanda cinamrae sihamtaka ahi dharaile
Phalata sūryōdaẏara samaẏata pracaṇḍa ciñam̐raē siham̐taka āhi dharailē
ফলত সূৰ্যোদয়ৰ সময়ত প্ৰচণ্ড চিঞঁৰে সিহঁতক আহি ধৰিলে
Azerbaijani
Gunəs doganda qorxunc səs onları yaxaladı
Günəş doğanda qorxunc səs onları yaxaladı
Gunəs doganda qorxunc səs onları yaxaladı
Günəş doğanda qorxunc səs onları yaxaladı
Səfəq doganda o dəhsətli (tukurpədici) səs onları burudu
Şəfəq doğanda o dəhşətli (tükürpədici) səs onları bürüdü
Bambara
ߞߎߟߋ߫ ߞߊ߲߫ ߞߋߟߋ߲߫ ߠߋ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߡߌ߬ߘߊ߫ ߕߋ߲߬ ߕߟߋ߬ߖߎߞߘߎ
ߘߊ߬ߡߊ߲߬ߛߊ߫ ߸ ߞߎߟߋ߫ ߞߊ߲߫ ߞߋߟߋ߲߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߡߌ߬ߘߊ߫ ߕߟߋ߬ ߖߎߞߘߎ ߡߊ߬
ߞߎߟߋ߫ ߞߊ߲߫ ߞߋߟߋ߲߫ ߠߋ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߡߌ߬ߘߊ߫ ߕߋ߲߬ ߕߟߋ߬ߖߎߞߘߎ ߡߊ߬
Bengali
Atahpara suryodayera samaya prakanda citkara taderake pakara'o karala
Ataḥpara sūryōdaẏēra samaẏa prakāṇḍa cīṯkāra tādērakē pākaṛā'ō karala
অতঃপর সূর্যোদয়ের সময় প্রকাণ্ড চীৎকার তাদেরকে পাকড়াও করল
Atahpara suryodayera samaya taderake pracanda ekati sabda ese pakara'o karala.
Ataḥpara suryōdaẏēra samaẏa tādērakē pracanḍa ēkaṭi śabda ēsē pākaṛā'ō karala.
অতঃপর সুর্যোদয়ের সময় তাদেরকে প্রচন্ড একটি শব্দ এসে পাকড়াও করল।
Kaje'i eka mahadhbani tadera pakara'o karala suryodayakale.
Kājē'i ēka mahādhbani tādēra pākaṛā'ō karala sūryōdaẏakālē.
কাজেই এক মহাধ্বনি তাদের পাকড়াও করল সূর্যোদয়কালে।
Berber
Iwwet iten usu$u, tafrara
Iwwet iten usu$u, tafrara
Bosnian
I njih je zadesio strasan glas kad je Sunce izlazilo
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo
i njih je zadesio stras glas kad je Sunce izlazilo
i njih je zadesio straš glas kad je Sunce izlazilo
I njih je zadesio strasan glas kad je Sunce izlazilo
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo
Pa ih pogodi krik dok se Sunce rađalo
Pa ih pogodi krik dok se Sunce rađalo
FE’EHADHET/HUMU ES-SEJHETU MUSHRIKINE
I njih je zadesio strasan glas kad je Sunce izlazilo
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo
Bulgarian
I Vikut gi obze pri izgrev sluntse
I Vikŭt gi obze pri izgrev slŭntse
И Викът ги обзе при изгрев слънце
Burmese
သို့ဖြစ်ပေရာ နံနက်မိုးသောက်ချိန်တွင် အသံကျယ်လောင်စွာဖြင့် စူးရှသော ပေါက်ကွဲမှုကြီးသည် သူတို့ကို သိမ်းကျုံးသုတ်သင်ခဲ့လေ၏။
၇၃။ နံနက်မိုးသောက်ကာလ၊ အလွန်ကြောက်မက်ထိတ်လန့်ဖွယ်သောအသံကြီးသည် သူတို့ကို ဖမ်းဆီး၏။
သို့ဖြစ်ပေရာ ၎င်းတို့အား ကျယ်လောင်သောအသံသည် နေထွက်ချိန်တွင် ဖမ်းဆီးကွပ်မျက်ခဲ့လေသည်။
သို့ဖြစ်ရာ ကျယ်လောင်သောအသံသည် သူတို့အား နေထွက်ချိန်၌ ဖမ်းဆီးကွပ်မျက်ခဲ့သည်။
Catalan
I els va sorprendre el Crit a la sortida del sol
I els va sorprendre el Crit a la sortida del sol
Chichewa
Ndipo chilango chidawapeza pamene dzuwa linkatuluka
“Choncho mkuwe wa chilango udawagwira pamene dzuwa linkatuluka
Chinese(simplified)
Nahan sheng zai ri chu shi xijile tamen.
Nàhǎn shēng zài rì chū shí xíjíle tāmen.
呐喊声在日出时袭击了他们。
Kongbu sheng zai fuxiao shi xijile tamen.
Kǒngbù shēng zài fúxiǎo shí xíjíle tāmen.
恐怖声在拂晓时袭击了他们。
Nahan sheng zai ri chu shi xijile tamen
Nàhǎn shēng zài rì chū shí xíjíle tāmen
呐喊声在日出时袭击了他们。
Chinese(traditional)
Nahan sheng zai ri chu shi xijile tamen
Nàhǎn shēng zài rì chū shí xíjíle tāmen
呐喊声在日出时袭击了他们。
Nahan sheng zai ri chu shi xijile tamen.
Nàhǎn shēng zài rì chū shí xíjíle tāmen.
吶喊聲在日出時襲擊了他們。
Croatian
Pa ih pogodi krik dok se Sunce rađalo
Pa ih pogodi krik dok se Sunce rađalo
Czech
a boure zachvatila je pri slunce vychodu
a bouře zachvátila je při slunce východu
Proto nestesti prastit ti za a dopoledne
Proto neštestí praštit ti za a dopoledne
vsak vykrik je uchvatil pri vychodu slunce
však výkřik je uchvátil při východu slunce
Dagbani
Ka tahigu daa gbaai ba wuntaŋpalli
Danish
Følgelig katastrofen struck dem ind den formiddag
Dus overviel de straf hen bij zonsopgang
Dari
پس هنگام طلوع آفتاب آواز سخت مرگبار ایشان را فرا گرفت
Divehi
ފަހެ، އިރުއެރި ވަގުތުގައި ގަދަފަދައަޑު (އައިސް) އެއުރެން ހަލާކުކުރިއެވެ
Dutch
Toen greep de schreeuw hen bij zonsopgang
Daarom overviel hun een vreeselijke storm van den hemel, bij het opgaan der zon
Toen trof de donderslag hen bij zonsopgang
Dus overviel de straf hen bij zonsopgang
English
and the blast overtook them at sunrise
So the awful blast overtook them at the time of sunrise
But the (mighty) Blast overtook them before morning
Then the shout took hold of them at the sunrise
Then the mighty Blast caught them at sunrise
So they were seized by the mighty blast at break of day
So the Great Blast seized hold of them at the break of day
and the Cry seized them at the sunrise
But the mighty blast overtook them before morning
So the awesome roar took them at sunrise
So the Cry seized them at sunrise
So the Cry seized them at sunrise
The awful blast seized them at the sunrise
And there it was: a single cry* from heaven's realm stirred up a merciless blast which overtook them by sun- rise
So As-Saiha seized them while they were about to be those who witnessed the sunrise
So the Cry took them at sunrise
So at the crack of dawn, a blast grabbed them
And the noise caught them at the dawn
So the mighty blast overtook them at sunrise
Wherefore a terrible storm from heaven assailed them at sun-rise
And the mighty blast caught them at dawn
So a tempest overtook them at their sunrise
So the loud strong cry/torture raid took/punished them at sunrise
Then the mighty Blast caught them at sunrise
So the loud cry seized them at morning
So the loud cry seized them at morning
So the rumbling overtook them (while) entering upon the time of sunrise
Then, at sunrise, the terribly rumbling sound struck them
Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise
So, they were seized by the Cry at sunrise
And thereupon the blast [of Our punishment] overtook them at the time of sunrise
Then the Shout took them (away) at sunshine
An explosion struck them at sunrise
So As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook them at the time of sunrise
So, they were seized by the Cry at sunrise
So the ˹mighty˺ blast overtook them at sunrise
So the ˹mighty˺ blast overtook them at sunrise
At sunrise the Cry took them
So they were seized by the blast at sunrise
The blast [of Our punishment] overtook them around sunrise
So the Sayhah overtook them at the time of sunrise
The blast (of Our Requital) overtook them at the time of sunrise
But the Blast (an explosion) overtook them (the Lut people) before morning
So the Blast struck them at sunrise
So the Blast struck them at sunrise
so the Blast caught them at sunrise
So the scream took them at sunrise
So the scream took them at sunrise
So the Cry seized them at sunrise
So the shriek seized them at sunrise
and thereupon the blast [of Our punishment] overtook them at sunrise
But the (mighty) Blast overtook them before morning
Esperanto
Consequently disaster strik them en des maten
Filipino
Kaya’t ang (nakatakdang) Sigaw ay dumaklot sa kanila sa oras na sumisikat na ang araw
Kaya dumaklot sa kanila ang sigaw nang sumisikat [sa kanila ang araw]
Finnish
Mutta aamun koitteessa heidat yllatti kauhistuttava pauhina
Mutta aamun koitteessa heidät yllätti kauhistuttava pauhina
French
Le Cri (assourdissant) les saisit au lever du soleil
Le Cri (assourdissant) les saisit au lever du soleil
Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit
Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit
Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit
Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit
Ils furent donc foudroyes au lever du jour
Ils furent donc foudroyés au lever du jour
Et c’est ainsi que le Cri les saisit au lever du jour
Et c’est ainsi que le Cri les saisit au lever du jour
Fulah
Haacaango ngon nanngiri ɓe ka puɗal
Ganda
Okubwatuka (okwamaanyi) nekubatuukako nga enjuba evaayo
German
Da erfaßte der Schrei sie bei Sonnenaufgang
Da erfaßte der Schrei sie bei Sonnenaufgang
So ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang
So ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang
So richtete sie ein Vernichtungsschrei beim Sonnenaufgang zugrunde
So richtete sie ein Vernichtungsschrei beim Sonnenaufgang zugrunde
Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang
Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang
Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang
Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang
Gujarati
basa! Surya nikalata ja temane eka mota avaje pakadi lidha
basa! Sūrya nīkaḷatā ja tēmanē ēka mōṭā avājē pakaḍī līdhā
બસ ! સૂર્ય નીકળતા જ તેમને એક મોટા અવાજે પકડી લીધા
Hausa
Sa'an nan tsawa ta kama su, suna masu shiga lokacin hudowar rana
Sa'an nan tsãwa ta kãma su, sunã mãsu shiga lõkacin hũdõwar rãnã
Sa'an nan tsawa ta kama su, suna masu shiga lokacin hudowar rana
Sa'an nan tsãwa ta kãma su, sunã mãsu shiga lõkacin hũdõwar rãnã
Hebrew
עם צאת החמה, נחתה עליהם הצווחה
עם צאת החמה, נחתה עליהם הצווחה
Hindi
antatah, sooryoday ke samay unhen ek kadee dhvani ne pakad liya
अंततः, सूर्योदय के समय उन्हें एक कड़ी ध्वनि ने पकड़ लिया।
antatah pau phatate-phatate ek bhayankar aavaaz ne unhen aa liya
अन्ततः पौ फटते-फटते एक भयंकर आवाज़ ने उन्हें आ लिया
(loot kee sunate kaahe ko) garaz sooraj nikalate nikalate unako (bade zoro kee) chighaad na le daala
(लूत की सुनते काहे को) ग़रज़ सूरज निकलते निकलते उनको (बड़े ज़ोरो की) चिघाड़ न ले डाला
Hungarian
Napkeltekor (borzalmas) as- sayhatu (az orditas buntetese) ragadta el oket
Napkeltekor (borzalmas) as- sayhatu (az ordítás büntetése) ragadta el őket
Indonesian
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit
(Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur) oleh suara keras malaikat Jibril (ketika matahari akan terbit)
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur ketika matahari akan terbit
Sementara mereka dalam keadaan mabuk yang membuat lengah, hati mereka terguncang oleh suara keras yang sangat mengejutkan ketika matahari terbit
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit
Iranun
Na miyadansal siran o Lalis ko kiyasubangi kiran o Alongan
Italian
All'alba li sorprese il Grido
All'alba li sorprese il Grido
Japanese
Sore de hitokoe (chobatsu) ga, hinode ni kare-ra o osotta
Sore de hitokoe (chōbatsu) ga, hinode ni kare-ra o osotta
それで一声(懲罰)が,日の出にかれらを襲った。
Javanese
Tumuli swara gumludhuga angregem dheweke ing wayah mletheking srengenge
Tumuli swara gumludhuga angregem dhèwèké ing wayah mlethèking sréngéngé
Kannada
adu (a nadu) ondu paricita dariyalle ide
adu (ā nāḍu) ondu paricita dāriyallē ide
ಅದು (ಆ ನಾಡು) ಒಂದು ಪರಿಚಿತ ದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಇದೆ
Kazakh
Sonda olardı kun sıga ascı dawıs aldı
Sonda olardı kün şığa aşçı dawıs aldı
Сонда оларды күн шыға ащы дауыс алды
Sonda kun sıga bastaganda olardı sayxa (azap, ayqay-sw,qattı dawıs degen magnalardı qamtidı, yagni bir ascı dawıstan olar oldi) aldı
Sonda kün şığa bastağanda olardı sayxa (azap, ayqay-şw,qattı dawıs degen mağnalardı qamtïdı, yağnï bir aşçı dawıstan olar öldi) aldı
Сонда күн шыға бастағанда оларды сайха (азап, айқай-шу,қатты дауыс деген мағналарды қамтиды, яғни бір ащы дауыстан олар өлді) алды
Kendayan
Maka iaka’koa dibinasaatn di suara karas nang a,pahe guntur, waktu mata ari mao’ tumuh
Khmer
dau che neah samrek yeang khlang ban chhk yk chivit puokke now velea thngaireah
ដូចេ្នះ សម្រែកយ៉ាងខ្លាំងបានឆក់យកជីវិតពួកគេនៅ វេលាថ្ងៃរះ។
Kinyarwanda
Maze urusaku rw’ibihano rubarimbura izuba rirashe
Maze urusaku rw’ibihano rubarimbura izuba rirashe
Kirghiz
Anan.., Kun cıgaar mezgilde alardı (korkunuctuu) ac aykırık karmadı
Anan.., Kün çıgaar mezgilde alardı (korkunuçtuu) aç aykırık karmadı
Анан.., Күн чыгаар мезгилде аларды (коркунучтуу) ач айкырык кармады
Korean
geuleona pogpung-eun dongteugi jigjeongeudeul-eul myeolmangsikyeossdeola
그러나 폭풍은 동트기 직전그들을 멸망시켰더라
geuleona pogpung-eun dongteugi jigjeongeudeul-eul myeolmangsikyeossdeola
그러나 폭풍은 동트기 직전그들을 멸망시켰더라
Kurdish
جا ههر له بهرهبهیاندا دهنگه سامناکهکهو بوومهلهرزهیهك یهخهی پێگرتن
جا لە کاتی خۆر ھەڵھاتندا شریخەیەکی بەھێز گرتنی
Kurmanji
Idi di gava roj derketine da, denge heja zemin bi wan girt
Îdî di gava roj derketînê da, dengê hêja zemîn bi wan girt
Latin
Consequently disaster struck them in the morning
Lingala
Mpe lolaka ya makasi ezuaki bango na ebimeli ya moyi
Luyia
Mana eshinyasio shioluyoka nishibabukula mumabwibwi
Macedonian
И нив ги снајде страшен глас, кога Сонцето излегуваше
Pa, gi obzede glas strasen pri izgrejsonce
Pa, gi obzede glas strašen pri izgrejsonce
Па, ги обзеде глас страшен при изгрејсонце
Malay
Akhirnya merekapun dibinasakan oleh letusan suara yang menggempakan bumi, ketika matahari terbit
Malayalam
annane suryeadayatteate a ghearasabdam avare pitikuti
aṅṅane sūryēādayattēāṭe ā ghēāraśabdaṁ avare piṭikūṭi
അങ്ങനെ സൂര്യോദയത്തോടെ ആ ഘോരശബ്ദം അവരെ പിടികൂടി
annane suryeadayatteate a ghearasabdam avare pitikuti
aṅṅane sūryēādayattēāṭe ā ghēāraśabdaṁ avare piṭikūṭi
അങ്ങനെ സൂര്യോദയത്തോടെ ആ ഘോരശബ്ദം അവരെ പിടികൂടി
prabhateadayatteate oru ghearagarjanam avare pitikuti
prabhātēādayattēāṭe oru ghēāragarjanaṁ avare piṭikūṭi
പ്രഭാതോദയത്തോടെ ഒരു ഘോരഗര്ജനം അവരെ പിടികൂടി
Maltese
U ħadhom (għal għarrieda) ħoss qawwi (li ħasadhom u qeridhom) mas-sebħ
U ħadhom (għal għarrieda) ħoss qawwi (li ħasadhom u qeridhom) mas-sebħ
Maranao
Na miyadansal siran o lalis ko kiyasbangi kiran o alongan
Marathi
Maga suryodaya hota hota tyanna eka bhayankara sphotacya avajane ye'una dharale
Maga sūryōdaya hōtā hōtā tyānnā ēkā bhayaṅkara sphōṭācyā āvājānē yē'ūna dharalē
७३. मग सूर्योदय होता होता त्यांना एका भयंकर स्फोटाच्या आवाजाने येऊन धरले
Nepali
Tasartha tiniharula'i surya uda'irakhekai belama thulo dhamakale a'i samatyo
Tasartha tinīharūlā'ī sūrya udā'irākhēkai bēlāmā ṭhūlō dhāmākālē ā'ī samātyō
तसर्थ तिनीहरूलाई सूर्य उदाइराखेकै बेलामा ठूलो धामाकाले आई समात्यो ।
Norwegian
Men skrallet tok dem ved soloppgang
Men skrallet tok dem ved soloppgang
Oromo
Biiftuun isaanitti kan baatu ta’anii iyyattiin isaan qabatte
Panjabi
Tam suraja nikalana de same (tarake) hi unham nu cighara ne phara li'a
Tāṁ sūraja nikalaṇa dē samē (taṛakē) hī unhāṁ nū cighāṛa nē phaṛa li'ā
ਤਾਂ ਸੂਰਜ ਨਿਕਲਣ ਦੇ ਸਮੇ (ਤੜਕੇ) ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਿੰਘਾੜ ਨੇ ਫੜ ਲਿਆ।
Persian
چون صبح طالع شد آنان را صيحه فروگرفت
پس به هنگام طلوع آفتاب [صيحهى مرگبار] آنها را فرا گرفت
آنگاه هنگام طلوع آفتاب، بانگ مرگبار آنان را فرو گرفت
پس هنگام طلوع آفتاب صیحه (= بانگ مرگبار) آنها را فرو گرفت
پس به هنگام طلوع آفتاب، صدایی [مرگبار و وحشتناک و غرّشی سهمگین] آنان را فرا گرفت
پس هنگام برآمدنِ آفتاب، بانگ [مرگبار] آنان را فراگرفت
باری، قوم لوط هنگام طلوع آفتاب به صیحه آسمانی همه هلاک شدند
پس بگرفتشان خروش حالی که خورشید بود تابنده بر ایشان
پس به هنگام طلوع آفتاب، فرياد [مرگبار] آنان را فرو گرفت
پس صبحگاهان، فریاد (مرگبار) آنان را فرا گرفت
پس به هنگام طلوع آفتاب، صیحهاى مرگبار آنان را فراگرفت
پس به هنگام طلوع آفتاب، صدای (وحشتناک صاعقه و زمین لرزه) ایشان را فرو گرفت
سرانجام، هنگام طلوع آفتاب، صیحه (مرگبار -بصورت صاعقه یا زمینلرزه-) آنها را فراگرفت
پس هنگام برآمدن آفتاب بانگ هولناك كشنده بگرفتشان
پس هنگام طلوع آفتاب صیحه (= بانگ مرگبار) آنها را فرو گرفت
Polish
I pochwycił ich krzyk o wschodzie słonca
I pochwycił ich krzyk o wschodzie słońca
Portuguese
Entao, o Grito apanhou-os, ao nascer do sol
Então, o Grito apanhou-os, ao nascer do sol
Porem, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol
Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol
Pushto
نو دوى يو هیبت ناك غږ ونیول، په داسې حال كې چې د لمرختو په وخت كې داخلېدونكي وو
نو دوى يو هیبتناك غږ ونیول، په داسې حال كې چې د لمرختو په وخت كې داخلېدونكي وو
Romanian
Strigatul ii lua la rasaritul soarelui
Strigătul îi luă la răsăritul soarelui
Consequently dezastru lovi ele în a dimineata
Aºadar, la rasaritul soarelui i-a prins pe ei strigatul
Aºadar, la rãsãritul soarelui i-a prins pe ei strigãtul
Rundi
Mumwanya ibihano biraba fata mugihe izuba ryaseruka
Russian
Strigatul ii lua la rasaritul soarelui
И постиг их [неверующих из народа Лута] (поражающий) шум (наказания) при восходе солнца
A na voskhode solntsa ikh porazil vopl'
А на восходе солнца их поразил вопль
No osvetil ikh vostok i, - groznyy klik porazil ikh
Но осветил их восток и, - грозный клик поразил их
I skhvatil ikh vopl' pri voskhode solntsa
И схватил их вопль при восходе солнца
Na voskhode solntsa nastig ikh glas [Dzhibrila]
На восходе солнца настиг их глас [Джибрила]
Kogda oni byli v etom slepom op'yanenii, ikh okhvatil vopl' na voskhode solntsa
Когда они были в этом слепом опьянении, их охватил вопль на восходе солнца
I na voskhode solntsa okhvatil ikh gul
И на восходе солнца охватил их гул
Serbian
И њих је задесио страшан глас кад је Сунце излазило
Shona
Naizvozvo vakava vanoparadzwa neAs-Swaaihah (Ruzha) panguva dzemangwanani
Sindhi
پوءِ سج اُڀرڻ مھل ڪَڙڪي ورتن
Sinhala
ebævin surya uda vana vita, ovunva imahat vu (hena) hana alla gatteya
ebævin sūrya udā vana viṭa, ovunva imahat vū (heṇa) haṅa allā gattēya
එබැවින් සූර්ය උදා වන විට, ඔවුන්ව ඉමහත් වූ (හෙණ) හඞ අල්ලා ගත්තේය
ebævin, hiru uda vetma maha handa ovun va grahanaya kaleya
ebævin, hiru udā vetma mahā han̆ḍa ovun va grahaṇaya kaḷēya
එබැවින්, හිරු උදා වෙත්ම මහා හඬ ඔවුන් ව ග්රහණය කළේය
Slovak
Consequently disaster struck them v the rano
Somali
Markaas baa qeylo weyn (qarax) qabtay qorrax soo bixiiba
Waxaana qabatay Qayladii qorrax soo baxa
Waxaana qabatay Qayladii qorrax soo baxa
Sotho
Ke moo ba ileng ba ripitloa ke ho qhoma ho ts’abehang esale ka meso
Spanish
Y les sorprendio el castigo al amanecer
Y les sorprendió el castigo al amanecer
Entonces, un gran estruendo se abatio sobre ellos al amanecer
Entonces, un gran estruendo se abatió sobre ellos al amanecer
Entonces, un gran estruendo se abatio sobre ellos al amanecer
Entonces, un gran estruendo se abatió sobre ellos al amanecer
Y les sorprendio el Grito a la salida del sol
Y les sorprendió el Grito a la salida del sol
Y entonces el estruendo [de Nuestro castigo] les sorprendio a la salida del sol
Y entonces el estruendo [de Nuestro castigo] les sorprendió a la salida del sol
Les sorprendio el castigo al amanecer
Les sorprendió el castigo al amanecer
Y el Grito les sorprendio a la salida del Sol
Y el Grito les sorprendió a la salida del Sol
Swahili
Walikuwa hivyo mpaka kilipowashukia kimondo cha adhabu katika kipindi cha kutoka jua
Ukelele ukawatwaa wakipambaukiwa
Swedish
Och nar solen gick upp genljod over dem danet [av Guds straff]
Och när solen gick upp genljöd över dem dånet [av Guds straff]
Tajik
Cun suʙh ʙidamid, ononro farjod furu girift
Cun suʙh ʙidamid, ononro farjod furū girift
Чун субҳ бидамид, ононро фарёд фурӯ гирифт
Cun ʙa vaqti tului oftoʙ, ononro na'rai saxte (sadoi vahsatnoke) furu girift va noʙudason kard
Cun ʙa vaqti tulūi oftoʙ, ononro na'rai saxte (sadoi vahşatnoke) furū girift va noʙudaşon kard
Чун ба вақти тулӯи офтоб, ононро наъраи сахте (садои ваҳшатноке) фурӯ гирифт ва нобудашон кард
Pas, hangomi ʙaromadani oftoʙ ʙongi [margʙor] ononro faro girift
Pas, hangomi ʙaromadani oftoʙ ʙongi [margʙor] ononro faro girift
Пас, ҳангоми баромадани офтоб бонги [маргбор] ононро фаро гирифт
Tamil
akave, curiyan utittatarku pinnulla nerattai ataintapotu avarkalai itimulakkam pitittuk kontatu
ākavē, cūriyaṉ utittataṟku piṉṉuḷḷa nērattai aṭaintapōtu avarkaḷai iṭimuḻakkam piṭittuk koṇṭatu
ஆகவே, சூரியன் உதித்ததற்கு பின்னுள்ள நேரத்தை அடைந்தபோது அவர்களை இடிமுழக்கம் பிடித்துக் கொண்டது
akave, polutu utikkum velaiyil, avarkalai periti mulakkam pitittuk kontatu
ākavē, poḻutu utikkum vēḷaiyil, avarkaḷai pēriṭi muḻakkam piṭittuk koṇṭatu
ஆகவே, பொழுது உதிக்கும் வேளையில், அவர்களை பேரிடி முழக்கம் பிடித்துக் கொண்டது
Tatar
Кояш чыгып торганда, аларга бер ямьсез каты тавыш иреште
Telugu
a pidapa suryodaya samayamuna oka bhayankaramaina garjana (say ha) varini pattukunnadi
ā pidapa sūryōdaya samayamuna oka bhayaṅkaramaina garjana (say hā) vārini paṭṭukunnadi
ఆ పిదప సూర్యోదయ సమయమున ఒక భయంకరమైన గర్జన (సయ్ హా) వారిని పట్టుకున్నది
సూర్యోదయం అవుతున్న సమయంలో ఒక భయంకరమైన ప్రేలుడు వారిని ముట్టడించింది
Thai
dangnan seiyng kampnath di khra phwk khea meux dwng xathity khun
dạngnận s̄eīyng kạmpnāth dị̂ khr̀ā phwk k̄heā meụ̄̀x dwng xāthity̒ k̄hụ̂n
ดังนั้น เสียงกัมปนาทได้คร่าพวกเขาเมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น
dangnan seiyng kampnath di khra phwk khea meux dwng xathity khun
dạngnận s̄eīyng kạmpnāth dị̂ khr̀ā phwk k̄heā meụ̄̀x dwng xāthity̒ k̄hụ̂n
ดังนั้น เสียงกัมปนาทได้คร่าพวกเขาเมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น
Turkish
Gunes dogduktan sonra onları bir bagırıs, helak ediverdi
Güneş doğduktan sonra onları bir bağırış, helak ediverdi
Gunes dogarken onları o korkunc ses yakaladı
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı
Derken, tan yerinin agarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunc ve dayanılmaz) cıglık yakalayıverdi
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi
Nihayet onları, gunesin dogma vaktinde korkunc gurultu yakalayıverdi
Nihayet onları, güneşin doğma vaktinde korkunç gürültü yakalayıverdi
Gunes dogarken bir ses, bir ugultu onları yakalayıverdi
Güneş doğarken bir ses, bir uğultu onları yakalayıverdi
Tanyeri agarırken, cıglık onları yakalayıverdi
Tanyeri ağarırken, çığlık onları yakalayıverdi
Gunes dogarken o korkunc ciglik onlari yakaladi
Günes dogarken o korkunç çiglik onlari yakaladi
Gunes dogarken onları o korkunc ses yakaladı
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı
Tan agarırken onları felaketli bir gurultu yakaladı
Tan ağarırken onları felaketli bir gürültü yakaladı
Gunes dogarken o korkunc cıglık onları yakaladı
Güneş doğarken o korkunç çığlık onları yakaladı
Derken, gunes dogmaya baslarken onları, o sayha, korkunc ses tutuverdi
Derken, güneş doğmaya başlarken onları, o sayha, korkunç ses tutuverdi
Gunes dogarken o korkunc cıglık onları yakaladı
Güneş doğarken o korkunç çığlık onları yakaladı
Tanyeri agarırken korkunc bir gurultuye tutuldular
Tanyeri ağarırken korkunç bir gürültüye tutuldular
Derken, tan yerinin agarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunc ve dayanılmaz) cıglık yakalayıverdi
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi
Derken onları, israk vakfına girdikleri sırada, o (korkunc) ses yakalayıverdi
Derken onları, işrak vakfına girdikleri sırada, o (korkunç) ses yakalayıverdi
Tan yeri agarırken cıglık onları yakalayıverdi
Tan yeri ağarırken çığlık onları yakalayıverdi
Boylece, musrikleri (gunes dogdugu vakit orada bulunanları) bir sayha (korkunc bir ses dalgası) aldı, yakaladı
Böylece, müşrikleri (güneş doğduğu vakit orada bulunanları) bir sayha (korkunç bir ses dalgası) aldı, yakaladı
Fe ehazethumus sayhatu musrikıyn
Fe ehazethümüs sayhatü müşrikıyn
Fe ehazethumus sayhatu musrikin(musrikine)
Fe ehazethumus sayhatu muşrikîn(muşrikîne)
Ve derken, tan yeri agarırken, (hak ettikleri azabın) gurultusu apansız yakaladı onları
Ve derken, tan yeri ağarırken, (hak ettikleri azabın) gürültüsü apansız yakaladı onları
feehazethumu-ssayhatu musrikin
feeḫaẕethümu-ṣṣayḥatü müşriḳîn
Gunes dogarken onları o korkunc ses yakaladı
Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı
Gunesin dogusuyla birlikte onları bir cıglık yakaladı
Güneşin doğuşuyla birlikte onları bir çığlık yakaladı
Gunesin dogusuyla birlikte onları bir cıglık yakaladı
Güneşin doğuşuyla birlikte onları bir çığlık yakaladı
Gunes dogarken o korkunc ses bastırıverdi onları
Güneş doğarken o korkunç ses bastırıverdi onları
Gunesin dogma zamanına girerlerken korkunc ses onları yakaladı
Güneşin doğma zamanına girerlerken korkunç ses onları yakaladı
Derken, tan yerinin agarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunc ve dayanılmaz) cıglık yakalayıverdi
Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi
Derken gunesin dogusu sırasında, o korkunc ugultulu ses onları yakalayıverdi
Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi
Nihayet o korkunc titresimli ses, onları gunes dogarken yakaladı
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı
Nihayet o korkunc titresimli ses, onları gunes dogarken yakaladı
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı
Nihayet o korkunc titresimli ses, onları gunes dogarken yakaladı
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı
Twi
Enti nteamu denden no sͻͻ wͻn mu awia pue berε
Uighur
كۈن چىقار ۋاقتىدا ئۇلارغا قاتتىق چۇقان يۈزلەندى
كۈن چىقار ۋاقتىدا ئۇلارغا قاتتىق چۇقان يۈزلەندى
Ukrainian
а на сході сонця уразив їх крик
Otzhe, lykho vrazyty yikh u ranku
Отже, лихо вразити їх у ранку
a na skhodi sontsya urazyv yikh kryk
а на сході сонця уразив їх крик
a na skhodi sontsya urazyv yikh kryk
а на сході сонця уразив їх крик
Urdu
Aakhir e kaar pow phathte hi unko ek zabardast dhamake ne aa liya (severe blast overtook them at dawn)
آخرکار پو پھٹتے ہی اُن کو ایک زبردست دھماکے نے آ لیا
پھر دن نکلتے ہی انہیں ہولناک آواز نے آ لیا
سو ان کو سورج نکلتے نکلتے چنگھاڑ نے آپکڑا
پھر آ پکڑا انکو چنگھاڑ نے سورج نکلتے وقت (ہی) [۶۲]
آخرکار سورج نکلتے نکلتے انہیں ایک ہولناک آواز (چیخ) نے آلیا۔
Pus sooraj nikaltay nikaltay unhen aik baray zor ki aawaz ney pakar liya
پس سورج نکلتے نکلتے انہیں ایک بڑے زور کی آواز نے پکڑ لیا
pas suraj nikalte nikalte unhe ek bade zoor ki awaaz ne pakad liya
پس آ لیا ان کو ایک سخت کڑک نے جب سورج نکل رہا تھا
پس انہیں طلوعِ آفتاب کے ساتھ ہی سخت آتشیں کڑک نے آلیا
چنانچہ سورج نکلتے ہی ان کو چنگھاڑ نے آپکڑا۔
نتیجہ یہ ہوا کہ صبح ہوتے ہی انہیں ایک چیخ نے اپنی گرفت میں لے لیا
Uzbek
Бас, уларни қуёш чиқиш пайтида даҳшатли қичқириқ тутди
(тўсатдан) тонг пайтида уларни даҳшатли қичқириқ тутди
Бас, уларни қуёш чиқиш пайтида даҳшатли қичқириқ тутди
Vietnamese
Do đo, tieng gam du doi (cua tran đong đat) đa chup bat chung vao luc rang đong
Do đó, tiếng gầm dữ dội (của trận động đất) đã chụp bắt chúng vào lúc rạng đông
Vi vay, mot tieng thet đa tum bat chung luc mat troi moc
Vì vậy, một tiếng thét đã túm bắt chúng lúc mặt trời mọc
Xhosa
Kanye njengoko (abakwaSâlih) bafunyanwa (sisohlwayo) ukuphuma kwelanga
Yau
Basi ni wakwembekenye n’gumilo (waipotesi) ndema jakopoka lyuwa
Basi ni wakwembekenye n’gumilo (waipotesi) ndema jakopoka lyuŵa
Yoruba
Nitori naa, ohun igbe mu won nigba ti oorun owuro yo si won
Nítorí náà, ohùn igbe mú wọn nígbà tí òòrùn òwúrọ̀ yọ sí wọn
Zulu
Ngakho-ke bathathwa ukukhala (umsindo) owesabekayo ngesikhathi sokuphuma kwelanga