Achinese
‘Oh ban troh rasul ubak Luth keunan
Afar
Tokkel Yallih xaquk rubsumte malayka Nabii Luutul temeete waqdi
Afrikaans
En toe die boodskappers by die volgelinge van Lot gekom het
Albanian
Dhe kur erdhen te derguarit te familja e Lutit
Dhe kur erdhën të dërguarit te familja e Lutit
Dhe, kur te derguarit erdhen te Luti
Dhe, kur të dërguarit erdhën te Luti
Dhe, kur te derguarit erdhen te Luti
Dhe, kur të dërguarit erdhën te Luti
E kur i erdhen familjes se Lutit te derguarit
E kur i erdhën familjes së Lutit të dërguarit
E kur i erdhen familjes se Lutit te derguarit
E kur i erdhën familjes së Lutit të dërguarit
Amharic
melikitenyochumi yelut’ini betesebochi bemet’ubachewi gize፤
melikitenyochumi yelut’ini bētesebochi bemet’ubachewi gīzē፤
መልክተኞቹም የሉጥን ቤተሰቦች በመጡባቸው ጊዜ፤
Arabic
«فلما جاء آل لوط» أي لوطا «المرسلون»
flma wasal almalayikat almursalun 'iilaa lwt, qal lhm: 'iinakum qawm ghyr merwfyn ly
فلما وصل الملائكة المرسلون إلى لوط، قال لهم: إنكم قوم غير معروفين لي
Falamma jaa ala lootin almursaloona
Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon
Falamma jaa ala lootinalmursaloon
Falamma jaa ala lootin almursaloona
falamma jaa ala lutin l-mur'saluna
falamma jaa ala lutin l-mur'saluna
falammā jāa āla lūṭin l-mur'salūna
فَلَمَّا جَاۤءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَا ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَآ ءَالَ لُوطٍ اِ۬لۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَآ ءَالَ لُوطٍ اِ۬لۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوۡطِ اِۨلۡمُرۡسَلُوۡنَۙ
فَلَمَّا جَاۤءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوۡطِ اِۨلۡمُرۡسَلُوۡنَ ٦١ﶫ
FalammA JA'a 'A€la LA«A£in Al-MursalA«na
FalammÄ JÄ'a 'Ä€la LÅ«Å£in Al-MursalÅ«na
فَلَمَّا جَا ءَالَ لُوطٍ اِ۬لْمُرْسَلُونَ
فَلَمَّا جَآءَ ا۟لَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
فَلَمَّا جَا ءَال لُّوطٍ اِ۬لۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَا ءَال لُّوطٍ اِ۬لۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فلما جاء ءال لوط المرسلون
فَلَمَّا جَآءَ ا۟لَ لُوطٍ اِ۬لْمُرْسَلُونَ
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
فلما جاء ءال لوط المرسلون
Assamese
Tara pichata phiraistasakala yetiya luta paraiyalara ocarata ahila
Tāra pichata phiraistāsakala yētiẏā lūta paraiẏālara ōcarata āhila
তাৰ পিছত ফিৰিস্তাসকল যেতিয়া লূত পৰিয়ালৰ ওচৰত আহিল
Azerbaijani
Elcilər Lut əhlinin yanına gəldikdə
Elçilər Lut əhlinin yanına gəldikdə
Elcilər Lut əhlinin yanına gəldikdə
Elçilər Lut əhlinin yanına gəldikdə
Elcilər (mələklər) Lutun yanına gələndə
Elçilər (mələklər) Lutun yanına gələndə
Bambara
ߗߋߘߋ߲ ߠߎ߫ ߣߊ߬ߣߍ߲ ߟߎ߯ߕߌ߫ ߞߐߙߍ ߡߊ߬
ߗߋߘߋ߲ ߠߎ߫ ߣߊ߬ߣߍ߲ ߟߎ߯ߕߌ߫ ( ߣߴߊ߬ ) ߞߐߙߍ ߡߊ߬
ߗߋߘߋ߲ ߠߎ߫ ߣߊ߬ߣߍ߲ ߟߎ߯ߕߌ߫ ߞߐߙߍ ߡߊ߬
Bengali
Atahpara pheresatagana yakhana luta paribarera kache asala
Ataḥpara phērēśatāgaṇa yakhana lūta paribārēra kāchē āsala
অতঃপর ফেরেশতাগণ যখন লূত পরিবারের কাছে আসল
Atahpara yakhana preritara lutera grhe pauchala.
Ataḥpara yakhana prēritarā lūtēra gr̥hē pauchala.
অতঃপর যখন প্রেরিতরা লূতের গৃহে পৌছল।
Tarapara yakhana banibahakara luta-era parijanera kache ela
Tārapara yakhana bāṇībāhakarā lūta-ēra parijanēra kāchē ēla
তারপর যখন বাণীবাহকরা লূত-এর পরিজনের কাছে এল
Berber
Mi oueen imceggaen ar twacult n Lui
Mi ôuêen imceggâen ar twacult n Luî
Bosnian
I kad izaslanici dođose Lutu
I kad izaslanici dođoše Lutu
I kad izaslanici dođose Lutu
I kad izaslanici dođoše Lutu
I kad izaslanici dođose do Lutove porodice
I kad izaslanici dođoše do Lutove porodice
Pa posto izaslanici dođose porodici Lutovoj
Pa pošto izaslanici dođoše porodici Lutovoj
FELEMMA XHA’E ‘ALE LUTINL-MURSELUNE
I kad izaslanici dođose do Lutove porodice
I kad izaslanici dođoše do Lutove porodice
Bulgarian
I kogato pratenitsite doidokha pri semeistvoto na Lut
I kogato pratenitsite doĭdokha pri semeĭstvoto na Lut
И когато пратениците дойдоха при семейството на Лут
Burmese
ထို့နောက် စေလွှတ်ခြင်းခံကြရသော သတင်းဆောင်စေတမန်များသည် (တမန်တော်) လူတ်၏ မိသားစု နှင့်နောက်လိုက်များထံသို့ ရောက်ရှိလာကြသောအခါ။
၆၁၊၆၂။ ကောင်းကင်တမန်တော်တို့သည် တမန်တော်လွတ်၏ အိမ်သို့ ရောက်လာသောအခါ သူက သင်တို့သည် အကျွနု်ပ်မသိမကျွမ်းသူတို့မုချဖြစ်ပါ၏ဟု ဆို၏။
ထို့နောက် စေလွှတ်ခြင်း ခံကြရကုန်သော(ကောင်းကင်တမန်)တို့သည် (နဗီတမန်တော်)လူတ်၏အိမ်ထောင်စုသားတို့ထံသို့ ရောက်ရှိလာကြသောအခါ။
ထို့နောက် (စေလွှတ်ခြင်းခံကြရ)သူတို့သည် (တမန်တော်)လူသွ်၏အိမ်ထောင်စုထံသို့ ရောက်ရှိကြသောအခါ။
Catalan
Quan els Missatgers van arribar a la familia de Lot
Quan els Missatgers van arribar a la família de Lot
Chichewa
Ndipo pamene a Kazembe athu adadza ku nyumba ya Loti
“Ndipo pamene atumikiwo adawadzera anthu a Luti (ali mmaonokedwe amunthu)
Chinese(simplified)
Dang shizhemen lai dao lu te de jiali de shihou,
Dāng shǐzhěmen lái dào lǔ tè de jiālǐ de shíhòu,
当使者们来到鲁特的家里的时候,
Dang shizhemen [tianshimen] lai dao lu te de jiali shi,
Dāng shǐzhěmen [tiānshǐmen] lái dào lǔ tè de jiālǐ shí,
当使者们[天使们]来到鲁特的家里时,
Dang shizhemen lai dao lu te de jiali de shihou
Dāng shǐzhěmen lái dào lǔ tè de jiālǐ de shíhòu
当使者们来到鲁特的家里的时候,
Chinese(traditional)
Dang shizhemen lai dao lu te de jiali de shihou
Dāng shǐzhěmen lái dào lǔ tè de jiālǐ de shíhòu
当使者们来到鲁特的家里的时候,
Dang shizhemen lai dao lu te de jiali de shihou,
Dāng shǐzhěmen lái dào lǔ tè de jiālǐ de shíhòu,
當使者們來到魯特的家裡的時候,
Croatian
Pa posto izaslanici dođose porodici Lutovoj
Pa pošto izaslanici dođoše porodici Lutovoj
Czech
A kdyz k rodu Lotovu prisli vyslanci
A když k rodu Lotovu přišli vyslanci
Hlasatel odchod Moc mesto
Hlasatel odchod Moc mesto
A kdyz vyslanci k rodu Lotovu prisli
A když vyslanci k rodu Lotovu přišli
Dagbani
Saha shεli tuumba (Malaaikanim’) maa ni daa ti kana Annabi Lutu niriba sani
Danish
Budene gik Lot's by
Toen de boodschappers tot de familie van Lot kwamen
Dari
پس وقتی فرشتههای فرستاده شده نزد خاندان لوط آمدند
Divehi
އެކަލޭގެފާނުގެ އަނބިކަނބަލުން މެނުވީއެވެ. ތިމަންމެން މިންވަރު ކޮށްފައިވަނީ، ހަމަކަށަވަރުން، އެކަނބުލޭގެއަކީ، عذاب ގެ ތެރެއަށް ދޫކުރައްވާފައިވާ މީހުންގެ ތެރެއިންވާ މީހެއް ކަމުގައެވެ
Dutch
En toen de gezondenen bij de familie van Loet kwamen
En toen de boodschappers tot het gezin van Lot kwamen
En toen de gezanten tot de volgelingen van Loeth kwamen
Toen de boodschappers tot de familie van Lot kwamen
English
When the messengers came to the household of Lot
When the Messengers (the angels) came to the family of Lot
At length when the messengers arrived among the adherents of Lut
Then when the sent ones entered unto the household of Lut
So when the envoys came to the household of Lot
When the messengers came to the family of Lot
When the Messengers came to the family of Lut
So, when the envoys came to the folk of Lot
Then when the messengers arrived among the adherents of Lot
So when the messengers came to Lot’s family
So when the messengers came to Lot’s family
So when the messengers came to Lot’s family
And when the envoys came to the family of Lot
And when the Messengers presented themselves to Lut
So when the sent-ones (the angel-messengers) came unto the family-members of Lout
Then, when the ones who are sent drew near the people of Lot
And when they came to visit the family of Loot
And when the messengers came unto Lot's family
So when the emissaries came to the family of Lot
And when the messengers came to the family of Lot
And when the messengers came unto the adherents of Lot
And when the Sent Ones came to the family of Lot
So when the messengers came (to) Lot`s family
So when the envoys came to the household of Lot
So when the messengers came to the family of Lut
So when the messengers came to the family of Lot
So when the apostles came to Lut's followers
So when the Messengers came to Lot's family
And when the messengers came unto the family of Lot
So when the messengers came to the family of LūT
AND WHEN the messengers [of God] came to the house of Lot
So, as soon as the Emissaries came to the house of Lut; (Lot)
When the Messengers came to the family of Lot
Then, when the Messengers (the angels) came unto the family of Lout (Lot)
So when the messengers came to the family of LuT
So when the messengers came to the family of Lot
So when the messengers came to the family of Lot
And when the envoys came to the house of Lot
When the messengers came to the household of Lot
And when the Messengers [of God] came to the house of Lot
Then when the messengers (the angels) came to the family of Lut
When the Messengers came to Lot's house
Then the messengers (the angels) came to the family of Lut
And when the envoys came to the family of Lot
And when the envoys came to the family of Lot
When the emissaries came to Lot´s household
So when the messengers came to the family of Lot
So when the messengers came to the family of Lot
except for his wife; We have determined that she is indeed among those who lagged behind.” a So when the messengers came to the family of Lot
And when the messengers came to the family of Lot
When the messengers came to Lot and his family
At length when the messengers arrived among the adherents of Lut
Esperanto
messengers ir Lot's town
Filipino
Kaya’t nang ang mga Tagapagbalita (mga anghel) ay dumatal sa pamilya ni Lut
Kaya noong dumating sa mag-anak ni Lot ang mga isinugo
Finnish
Kun siis samat lahettilaat saapuivat Lootin perheen luo
Kun siis samat lähettiläät saapuivat Lootin perheen luo
French
Lorsque les emissaires vinrent trouver la famille de Loth
Lorsque les émissaires vinrent trouver la famille de Loth
Puis lorsque les envoyes vinrent aupres de la famille de Lot
Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot
Puis lorsque les envoyes vinrent aupres de la famille de Lot
Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot
Lorsque la famille de Loth recut la visite des messagers
Lorsque la famille de Loth reçut la visite des messagers
Et lorsque les messagers se presenterent chez la famille de Loth
Et lorsque les messagers se présentèrent chez la famille de Loth
Fulah
Nde imminaaɓe ɓen aruno ka ɓeynguure Luuti
Ganda
Ababaka bwe baatuuka awali abantu ba (Nabbi) Luutu
German
Als die Boten zu den Anhangern Lots kamen
Als die Boten zu den Anhängern Lots kamen
Als nun die Boten zu der Sippe Lots kamen
Als nun die Boten zu der Sippe Lots kamen
Und als die Entsandten zur Familie Luts kamen
Und als die Entsandten zur Familie Luts kamen
Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen
Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen
Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen
Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen
Gujarati
jyare mokalela pharista luta (a.Sa.) Na kutumbijano pase pahoncya
jyārē mōkalēlā phariśtā lūta (a.Sa.) Nā kuṭumbījanō pāsē pahōn̄cyā
જ્યારે મોકલેલા ફરિશ્તા લૂત (અ.સ.) ના કુટુંબીજનો પાસે પહોંચ્યા
Hausa
To, a lokacin da mazannin suka je wa mutanen Luɗu
To, a lõkacin da mazannin suka jẽ wa mutãnen Lũɗu
To, a lokacin da mazannin suka je wa mutanen Luɗu
To, a lõkacin da mazannin suka jẽ wa mutãnen Lũɗu
Hebrew
וכאשר הגיעו השליחים אל ביתו של לוט
וכאשר הגיעו השליחים אל ביתו של לוט
Hindi
phir jab loot ke ghar bheje hue (farishte) aaye
फिर जब लूत के घर भेजे हुए (फ़रिश्ते) आये।
phir jab ye doot loot ke yahaan pahunche
फिर जब ये दूत लूत के यहाँ पहुँचे
garaz jab (khuda ke) bheje hue (pharishte) loot ke baal bachchon ke paas aae to loot ne kaha ki tum to (kuchh) ajanabee log (maaloom hote ho)
ग़रज़ जब (ख़ुदा के) भेजे हुए (फरिश्ते) लूत के बाल बच्चों के पास आए तो लूत ने कहा कि तुम तो (कुछ) अजनबी लोग (मालूम होते हो)
Hungarian
Es miutan Lot csaladjahoz ertek a Kuldottek
És miután Lót családjához értek a Küldöttek
Indonesian
Maka ketika utusan itu datang kepada para pengikut Luṭ
(Maka tatkala datang kepada kaum Luth) yang dimaksud adalah Nabi Luth (para utusan itu)
Maka tatkala para utusan itu datang kepada kaum Lūṭ beserta pengikut-pengikutnya
Ketika para malaikat yang diutus oleh Allah untuk menurunkan azab di negeri Lûth dan pengikut- pengikutnya itu tiba
Maka ketika utusan itu datang kepada para pengikut Luṭ
Maka ketika utusan itu datang kepada para pengikut Luth
Iranun
Na kagiya a makaoma ko Lut so manga Sogo (a manga Malaikat)
Italian
Quando poi gli inviati giunsero presso la famiglia di Lot
Quando poi gli inviati giunsero presso la famiglia di Lot
Japanese
Sorekara shito-tachi ga ruto no ichizoku no moto ni kita toki
Sorekara shito-tachi ga rūto no ichizoku no moto ni kita toki
それから使徒たちがルートの一族の許に来た時,
Javanese
Bareng para utusan tumeka marang pandhereke Luth,c
Bareng para utusan tumeka marang pandhèrèké Luth,c
Kannada
mattu navu satyadondige nim'ma balige bandiruvevu – navu khandita satyavantaru
mattu nāvu satyadondige nim'ma baḷige bandiruvevu – nāvu khaṇḍita satyavantaru
ಮತ್ತು ನಾವು ಸತ್ಯದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿರುವೆವು – ನಾವು ಖಂಡಿತ ಸತ್ಯವಂತರು
Kazakh
Elsiler, Lut semyasına kelgende
Elşiler, Lut semyasına kelgende
Елшілер, Лұт семьясына келгенде
Elsiler Luttın uyine kelgen kezde
Elşiler Luttıñ üyine kelgen kezde
Елшілер Лұттың үйіне келген кезде
Kendayan
Maka waktu utusatn koa atakng ka’ da’ pangikut Luth
Khmer
haey nowpel del banda anakneasar( mea la ai kat)ban mokadl puok del tam lout
ហើយនៅពេលដែលបណ្ដាអ្នកនាំសារ(ម៉ាឡាអ៊ីកាត់)បាន មកដល់ពួកដែលតាមលូត។
Kinyarwanda
Ubwo za ntumwa (abamalayika) zageraga ku muryango wa Lutwi (Loti)
Ubwo za ntumwa (abamalayika) zageraga ku muryango wa Loti
Kirghiz
Elciler Luttun uy-bulosuno kelgende
Elçiler Luttun üy-bülösünö kelgende
Элчилер Луттун үй-бүлөсүнө келгенде
Korean
sajadeul-i losgwa geuui chujongja deul-ege ileuleoss-eulttae
사자들이 롯과 그의 추종자 들에게 이르렀을때
sajadeul-i losgwa geuui chujongja deul-ege ileuleoss-eulttae
사자들이 롯과 그의 추종자 들에게 이르렀을때
Kurdish
ئینجا (دوای ئهوهی ئیبراهیمیان بهجێ هێشت، فریشتهکان بهرهو شارهکهی لوط ڕۆیشتن) کاتێك ئهو فرستادانه هاتنه ناو خانهوادهی لوط
جا کاتێک نێردراوەکان ھاتن بۆ لای خاو خێزانی لوط
Kurmanji
Idi gava ewan saiyan hatine bal maliyen Lut
Îdî gava ewan saîyan hatine bal malîyên Lût
Latin
messengers iit Lot's oppidum
Lingala
Mpe tango batindami bapusanaki pene na libota lia Loth
Luyia
Mana Abarumwa olwa boola khubandu ba Luti
Macedonian
И кога гласниците му дојдоа на Лут
I bidejki pratenicite mu dojdoa na semejstvoto na Lut
I bidejḱi pratenicite mu dojdoa na semejstvoto na Lut
И бидејќи пратениците му дојдоа на семејството на Лут
Malay
Maka apabila (malaikat-malaikat) utusan itu datang kepada kaum Nabi Lut
Malayalam
annane lutvinre kutumbattil a dutanmar vannettiyappeal
aṅṅane lūtvinṟe kuṭumbattil ā dūtanmār vannettiyappēāḷ
അങ്ങനെ ലൂത്വിന്റെ കുടുംബത്തില് ആ ദൂതന്മാര് വന്നെത്തിയപ്പോള്
annane lutvinre kutumbattil a dutanmar vannettiyappeal
aṅṅane lūtvinṟe kuṭumbattil ā dūtanmār vannettiyappēāḷ
അങ്ങനെ ലൂത്വിന്റെ കുടുംബത്തില് ആ ദൂതന്മാര് വന്നെത്തിയപ്പോള്
annane a malakkukal lutvinre alukalute atukkalettiyappeal
aṅṅane ā malakkukaḷ lūtvinṟe āḷukaḷuṭe aṭukkalettiyappēāḷ
അങ്ങനെ ആ മലക്കുകള് ലൂത്വിന്റെ ആളുകളുടെ അടുക്കലെത്തിയപ്പോള്
Maltese
U meta l-Mibgħutin (ta' A/la) gew għand il-familja ta' Lot
U meta l-Mibgħutin (ta' A/la) ġew għand il-familja ta' Lot
Maranao
Na kagiya a makawma ko Lot so manga sogo (a manga malaikat)
Marathi
Jevha pathavilele phariste lutacya kutumbajavala pohocale
Jēvhā pāṭhavilēlē phariśtē lūtacyā kuṭumbājavaḷa pōhōcalē
६१. जेव्हा पाठविलेले फरिश्ते लूतच्या कुटुंबाजवळ पोहोचले
Nepali
Ani jaba patha'i'eka pharistaharu ‘‘lutako’’ ghara najika a'ipuge
Ani jaba paṭhā'i'ēkā phariśtāharū ‘‘lūtakō’’ ghara najika ā'ipugē
अनि जब पठाइएका फरिश्ताहरू ‘‘लूतको’’ घर नजिक आइपुगे ।
Norwegian
Da utsendingene kom til Lots hus, sa han
Da utsendingene kom til Lots hus, sa han
Oromo
Yeroma ergamoonni maatii Luuxitti dhufanu
Panjabi
Phira jadom bheje ho'e farisate luta de parivara de kola a'e
Phira jadōṁ bhējē hō'ē fariśatē lūta dē parivāra dē kōla ā'ē
ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਭੇਜੇ ਹੋਏ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤੇ ਲੂਤ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ।
Persian
چون رسولان نزد خاندان لوط آمدند،
پس چون فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند
آنگاه چون فرشتگان به نزد آل لوط آمدند
پس هنگامیکه که فرستادگان (الله) نزد خاندان لوط آمدند
پس هنگامی که فرستادگان خدا نزد خاندان لوط آمدند،
هنگامی که فرستادگان [الله به شکل انسان] نزد خاندان لوط آمدند،
و چون فرشتگان بر لوط و خانواده او وارد شدند
پس گاهی که آمدند خاندان لوط را فرستادگان
پس چون فرشتگان نزد خاندان لوط آمدند،
پس هنگامی که (آن) فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند،
پس چون فرستادگان [الهى] به سراغ خاندان لوط آمدند،
هنگامی که فرستادگان به پیش خانوادهی لوط رفتند
هنگامی که فرستادگان (خدا) به سراغ خاندان لوط آمدند
پس چون فرستادگان به نزد خاندان لوط آمدند،
پس هنگامی که که فرستادگان (خدا) نزد خاندان لوط آمدند
Polish
A kiedy przyszli do rodziny Lota
A kiedy przyszli do rodziny Lota
Portuguese
E, quando os Mensageiros chegaram a familia de Lot
E, quando os Mensageiros chegaram à família de Lot
E quando os mensageiros se apresentaram ante a familia de Lot
E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot
Pushto
نو كله چې د لوط آل ته رالېږل شوي (ملايك) راغلل
نو كله چې د لوط آل ته رالېږل شوي (ملايك) راغلل
Romanian
Cand trimisii venira la casa lui Lot
Când trimişii veniră la casa lui Lot
Curier merge Sorti oras
ªi cand au venit cei trimiºi la casa lui Lot
ªi când au venit cei trimiºi la casa lui Lot
Rundi
Izo ntumwa mugihe zashika ku bantu b’intumwa y’Imana Lutwi (iii) bafise ishusho ry’abantu
Russian
Cand trimisii venira la casa lui Lot
И когда пришли к роду Лута [к пророку Луту] посланники [ангелы]
Kogda poslantsy prishli k Lutu (Lotu)
Когда посланцы пришли к Луту (Лоту)
Posle togo, kogda eti poslanniki prishli k semeystvu Lota
После того, когда эти посланники пришли к семейству Лота
I kogda prishli k rodu Luta poslanniki
И когда пришли к роду Лута посланники
Kogda poslantsy prishli k Lutu
Когда посланцы пришли к Луту
I kogda eti angely, poslannyye Allakhom Vsevyshnim dlya vypolneniya Yego obeshchaniya o nakazanii, prishli k seleniyu naroda Luta
И когда эти ангелы, посланные Аллахом Всевышним для выполнения Его обещания о наказании, пришли к селению народа Лута
Kogda zhe vestniki prishli k semeystvu Luta
Когда же вестники пришли к семейству Лута
Serbian
И кад изасланици дођоше до Лотове породице
Shona
Naizvozvo vatumwa (ngirozi) pavakauya kune mhuri yaLut (Loti)
Sindhi
پوءِ جنھن مھل موڪليل (ملائڪ) لُوط جي گھراڻي وارن ڏانھن آيا
Sinhala
(deviyan vahanse visin) evana lada (ema) malayikavarun lutge pavule udaviya veta pæmini avasthavedi
(deviyan vahansē visin) evana lada (ema) malāyikāvarun lutgē pavulē udaviya veta pæmiṇi avasthāvēdī
(දෙවියන් වහන්සේ විසින්) එවන ලද (එම) මලායිකාවරුන් ලුත්ගේ පවුලේ උදවිය වෙත පැමිණි අවස්ථාවේදී
evita dutayo lutge parapura veta pæmini kalhi
eviṭa dūtayō lūtgē parapura veta pæmiṇi kalhi
එවිට දූතයෝ ලූත්ගේ පරපුර වෙත පැමිණි කල්හි
Slovak
Posol ist Lot's town
Somali
Markay Rusushii la soo diray u yimaadeen reer Luud
Markay u yimaadeen Ehelki nabi Luudh kuwii La soo diray
Markay u yimaadeen Ehelki nabi Luudh kuwii La soo diray
Sotho
Hoba baromuoa ba fihle lelapeng la Lota
Spanish
Los emisarios se presentaron ante la familia de Lot [Lut]
Los emisarios se presentaron ante la familia de Lot [Lut]
Y cuando los enviados se presentaron ante la familia de Lot
Y cuando los enviados se presentaron ante la familia de Lot
Y cuando los enviados se presentaron ante la familia de Lot
Y cuando los enviados se presentaron ante la familia de Lot
Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot
Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot
Y CUANDO los emisarios [de Dios] llegaron a la casa de Lot
Y CUANDO los emisarios [de Dios] llegaron a la casa de Lot
Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot
Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot
Y, cuando los Mensajeros, llegaron a la familia de Lot
Y, cuando los Mensajeros, llegaron a la familia de Lot
Swahili
Basi walipofika kwa Lūṭ Malaika waliotumwa
Basi wale wajumbe walipo fika kwa Luut'i
Swedish
OCH NAR de utsanda kom till Lot
OCH NÄR de utsända kom till Lot
Tajik
Cun rasulon nazdi xonadoni Lut omadand
Cun rasulon nazdi xonadoni Lut omadand
Чун расулон назди хонадони Лут омаданд
Cun faristagon nazdi xonadoni Lut omadand
Cun fariştagon nazdi xonadoni Lut omadand
Чун фариштагон назди хонадони Лут омаданд
Pas, hangome ki faristagon [-i Alloh taolo ʙa sakli inson] nazdi xonadoni Lut omadand
Pas, hangome ki fariştagon [-i Alloh taolo ʙa şakli inson] nazdi xonadoni Lut omadand
Пас, ҳангоме ки фариштагон [-и Аллоҳ таоло ба шакли инсон] назди хонадони Лут омаданд
Tamil
(iraivanal) anuppappatta (av)vanavarkal luttutaiya kutumpattaritam vantapolutu
(iṟaivaṉāl) aṉuppappaṭṭa (av)vāṉavarkaḷ lūttuṭaiya kuṭumpattāriṭam vantapoḻutu
(இறைவனால்) அனுப்பப்பட்ட (அவ்)வானவர்கள் லூத்துடைய குடும்பத்தாரிடம் வந்தபொழுது
(irutiyil) attutarkal luttutaiya kilaiyaritam vanta potu
(iṟutiyil) attūtarkaḷ lūttuṭaiya kiḷaiyāriṭam vanta pōtu
(இறுதியில்) அத்தூதர்கள் லூத்துடைய கிளையாரிடம் வந்த போது
Tatar
Бу фәрештәләр Лут ґәләйһис-сәлам янына баргач
Telugu
taruvata a devadutalu lut inti vari vaddaku vaccinapudu
taruvāta ā dēvadūtalu lūt iṇṭi vāri vaddaku vaccinapuḍu
తరువాత ఆ దేవదూతలు లూత్ ఇంటి వారి వద్దకు వచ్చినపుడు
పంపబడిన దూతలు లూత్ ఇంటివారల వద్దకు వచ్చినప్పుడు
Thai
khran meux phwk thut di mayang briwar khxng lut
khrận meụ̄̀x phwk thūt dị̂ māyạng briwār k̄hxng lūt̩
ครั้นเมื่อพวกทูตได้มายังบริวารของลูฏ
khran meux phwk thut di mayang briwar khxng lut
khrận meụ̄̀x phwk thūt dị̂ māyạng briwār k̄hxng lūt̩
ครั้นเมื่อพวกทูตได้มายังบริวารของลูฏ
Turkish
Elciler Lut ailesine geldikleri zaman
Elçiler Lut ailesine geldikleri zaman
Melek olan elciler Lut ailesine gelince
Melek olan elçiler Lût âilesine gelince
Boylelikle elciler Lut ailesine geldiklerinde
Böylelikle elçiler Lut ailesine geldiklerinde
Melek olan elciler, Lut kavmine gelince
Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince
Ne vakit ki, Lut ailesine elciler geldi
Ne vakit ki, Lût ailesine elçiler geldi
Elciler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Dogrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi
Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi
Melek olan elciler, Lut kavmine gelince
Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince
Melek olan elciler Lut ailesine gelince
Melek olan elçiler Lut ailesine gelince
Elciler, Lut'un ailesine geldiklerinde
Elçiler, Lut'un ailesine geldiklerinde
Melek olan elciler, Lut kavmine gelince
Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince
Elciler Lut ailesine geldikleri zaman
Elçiler Lut ailesine geldikleri zaman
Melek olan elciler, Lut kavmine gelince
Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince
Bu elciler Lut´un evine geldiklerinde
Bu elçiler Lût´un evine geldiklerinde
Boylelikle elciler Lut ailesine geldiklerinde
Böylelikle elçiler Lut ailesine geldiklerinde
Vaktaki elci (melek) ler Lut ailesine geldi
Vaktâkî elçi (melek) ler Lût ailesine geldi
Elciler Lut ailesine varınca
Elçiler Lut ailesine varınca
Boylece, gonderilmis olan resuller (elciler), Lut´un ailesine geldigi zaman
Böylece, gönderilmiş olan resûller (elçiler), Lut´un ailesine geldiği zaman
Felemma cae ale lutnil murselun
Felemma cae ale lutnil murselun
Fe lemma cae ale lutınil murselun(murselune)
Fe lemmâ câe âle lûtınil murselûn(murselûne)
Ve elciler, Lut´un evine gelince
Ve elçiler, Lut´un evine gelince
felemma cae ale lutini-lmurselun
felemmâ câe âle lûṭini-lmürselûn
Elciler Lut ailesine gelince
Elçiler Lût âilesine gelince
Elciler, Lut ailesine gelince
Elçiler, Lût ailesine gelince
Elciler, Lut ailesine gelince
Elçiler, Lût ailesine gelince
Elciler Lut'un evine gelince O: “Dogrusu, siz urkulecek kimselersiniz.” dedi
Elçiler Lut'un evine gelince O: “Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz.” dedi
Elciler Lut ailesine geldiklerinde
Elçiler Lut ailesine geldiklerinde
Boylelikle elciler Lut ailesine geldiklerinde
Böylelikle elçiler Lut ailesine geldiklerinde
Elciler (melekler) Lut’un ailesine gelince
Elçiler (melekler) Lût’un ailesine gelince
Elciler Lut ailesine geldiklerinde
Elçiler Lût ailesine geldiklerinde
Elciler Lut ailesine geldiklerinde
Elçiler Lût ailesine geldiklerinde
Elciler Lut ailesine geldiklerinde
Elçiler Lût ailesine geldiklerinde
Twi
Ԑberε a Abͻfoͻ no baa Lut nkorͻfoͻ no hͻ no
Uighur
ئەلچىلەر لۇتنىڭ ئائىلىسىگە كەلگەن چاغدا
ئەلچىلەر لۇتنىڭ ئائىلىسىگە كەلگەن چاغدا[61]،
Ukrainian
І коли посланці прийшли до родини Люта
kur'yery poyikhaly do mista Doli
кур'єри поїхали до міста Долі
I koly poslantsi pryyshly do rodyny Lyuta
І коли посланці прийшли до родини Люта
I koly poslantsi pryyshly do rodyny Lyuta
І коли посланці прийшли до родини Люта
Urdu
Phir jab yeh Faristaade Lut ke haan pahunchey
پھر جب یہ فرستادے لوطؑ کے ہاں پہنچے
پھر جب لوط کے گھر فرشتے پہنچے
پھر جب فرشتے لوط کے گھر گئے
پھر جب پہنچے لوط کے گھر وہ بھیجے ہوئے
پس جب اللہ کے فرستادہ خاندانِ لوط (ع) کے پاس آئے۔
Jab bhejay huye farishtay aal-e-loot kay pass phonchay
جب بھیجے ہوئے فرشتے آل لوط کے پاس پہنچے
jab bheje hoye farishte aale looth ke paas pahonche
پس جب آئے خاندان لوط کے پاس یہ فرستادے
پھر جب لوط (علیہ السلام) کے خاندان کے پاس وہ فرستادہ (فرشتے) آئے
چنانچہ جب یہ فرشتے لوط کے گھر والوں کے پاس پہنچے۔
پھر جب فرشتے آل لوط کے پاس آئے
Uzbek
Элчилар Лут аҳлига келганларида
Энди қачонки Лут оиласига элчиларимиз келгач
Элчилар Лут аҳлига келганларида
Vietnamese
Boi the, khi nhung vi Su (cua Allah) vao gap gia đinh cua Lut
Bởi thế, khi những vị Sứ (của Allah) vào gặp gia đình của Lut
Va khi cac Su Gia đen gia đinh Lut
Và khi các Sứ Giả đến gia đình Lut
Xhosa
Ke kaloku izithunywa ezo zisakufika kusapho lukaLût
Yau
Basi ndema jawaiche akutumidwa kwiwasa lya Lutwi
Basi ndema jaŵaiche akutumidwa kwiŵasa lya Lutwi
Yoruba
Nigba ti awon Ojise de odo ara ile (Anabi) Lut
Nígbà tí àwọn Òjíṣẹ́ dé ọ̀dọ̀ ará ilé (Ànábì) Lūt
Zulu
Ngakho-ke kwathi lapho sezifika izithunywa ebantwini baLothi