Achinese

Dalam nuraka na tujoh pinto Bak jeut-jeut pinto maseng parikah

Afar

jahannam gira is malcina afa leeh malciin takke, kulli afa teetik ibliis kataate marak kulli mari keenik yimixxige kuray baxsime teetik le

Afrikaans

Dit het sewe deure. Vir elke deur is ’n vasgestelde klas (sondaar)

Albanian

Qe i ka shtate dyer. Neper secilen dere do te kaloje nje numer i caktuar
Që i ka shtatë dyer. Nëpër secilën derë do të kalojë një numër i caktuar
ai i ka shtate dyer, e per cdo dere ka pjese te caktuar”
ai i ka shtatë dyer, e për çdo derë ka pjesë të caktuar”
Ai ka shtate dyer e per cdo dere do te kete nje pjese te caktuar
Ai ka shtatë dyer e për çdo derë do të ketë një pjesë të caktuar
Ai (Xhehennemi) i ka shtate dyer, cdonjeri prej tyre ka shtegun (deren) e caktuar (neper te cilen do te hyje)
Ai (Xhehennemi) i ka shtatë dyer, çdonjëri prej tyre ka shtegun (derën) e caktuar (nëpër të cilën do të hyjë)
Ai (xhehennemi) i ka shtate dyer, cdonjeri prej tyre ka shtegun (deren) e caktuar (neper te cilen do te hyje)
Ai (xhehennemi) i ka shtatë dyer, çdonjëri prej tyre ka shtegun (derën) e caktuar (nëpër të cilën do të hyjë)

Amharic

«le’iriswa sebati dejafochi alwati፡፡ leyedejefumi hulu ke’inesu yetekefele fanita ale፡፡
«le’iriswa sebati dejafochi ālwati፡፡ leyedejefumi hulu ke’inesu yetekefele fanita āle፡፡
«ለእርሷ ሰባት ደጃፎች አሏት፡፡ ለየደጀፉም ሁሉ ከእነሱ የተከፈለ ፋንታ አለ፡፡

Arabic

«لها سبعة أبواب» أطباق «لكل باب» منها «منهم جزء» نصيب «مقسوم»
w'in alnaar alshadidat lamwed 'iiblis watbaeh ajmeyn, laha sabeat 'abwab kuli bab 'asfal min alakhr, likuli bab min 'atbae 'iiblis qism wnsyb bhsb aemalhm
وإن النار الشديدة لَموعدُ إبليس وأتباعه أجمعين، لها سبعة أبواب كل باب أسفل من الآخر، لكل بابٍ مِن أتباع إبليس قسم ونصيب بحسب أعمالهم
Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun
Lahaa sab'atu abwaab; likulli baabim minhum juz'um maqsoom
Laha sabAAatu abwabin likullibabin minhum juz-on maqsoom
Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juz-on maqsoomun
laha sabʿatu abwabin likulli babin min'hum juz'on maqsumun
laha sabʿatu abwabin likulli babin min'hum juz'on maqsumun
lahā sabʿatu abwābin likulli bābin min'hum juz'on maqsūmun
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَ ٰبࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمۡ جُزۡءࣱ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمُۥ جُزۡءࣱ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمۡ جُزۡءࣱ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ اَبۡوَابٍؕ لِكُلِّ بَابٍ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٌ مَّقۡسُوۡمٌࣖ‏
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَ ٰ⁠بࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمۡ جُزۡءࣱ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ اَبۡوَابٍﵧ لِكُلِّ بَابٍ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٌ مَّقۡسُوۡمٌ ٤٤ﶒ
Laha Sab`atu 'Abwabin Likulli Babin Minhum Juz'un Maqsumun
Lahā Sab`atu 'Abwābin Likulli Bābin Minhum Juz'un Maqsūmun
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبࣲۖ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنْهُمْ جُزْءࣱ مَّقْسُومٌۖ‏
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمُۥ جُزۡءࣱ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمۡ جُزُءࣱ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمۡ جُزۡءࣱ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبࣲ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنۡهُمۡ جُزۡءࣱ مَّقۡسُومٌ
لها سبعة ابوب لكل باب منهم جزء مقسوم
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبࣲۖ لِّكُلِّ بَابࣲ مِّنْهُمْ جُزْءࣱ مَّقْسُومٌۖ
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
لها سبعة ابوب لكل باب منهم جزء مقسوم

Assamese

‘se'itora satakhana duraara ache, pratyeka duraaraerae praraesa karaibalai (cayatanara anusaraisakalara babe) nirdista ansa ache’
‘sē'iṭōra sātakhana duraāra āchē, pratyēka duraāraēraē praraēśa karaibalai (caẏatānara anusāraīsakalara bābē) nirdiṣṭa anśa āchē’
‘সেইটোৰ সাতখন দুৱাৰ আছে, প্ৰত্যেক দুৱাৰেৰে প্ৰৱেশ কৰিবলৈ (চয়তানৰ অনুসাৰীসকলৰ বাবে) নিৰ্দিষ্ট অংশ আছে’।

Azerbaijani

Onun yeddi qapısı vardır. Hər qapı ucun onlardan muəyyən bir dəstə təyin olunmusdur
Onun yeddi qapısı vardır. Hər qapı üçün onlardan müəyyən bir dəstə təyin olunmuşdur
Onun yeddi qapısı var­. Hər qapı ucun onlardan muəy­yən bir dəstə təyin olun­musdur
Onun yeddi qapısı var­. Hər qapı üçün onlardan müəy­yən bir dəstə təyin olun­muşdur
(Cəhənnəmin) yeddi qapısı (təbəqəsi) var. Hər qapıdan muəyyən bir dəstə girər
(Cəhənnəmin) yeddi qapısı (təbəqəsi) var. Hər qapıdan müəyyən bir dəstə girər

Bambara

ߘߊ߫ ߥߐߙߐ߲ߥߌ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߏ߬ ߟߊ߫، ߘߊ ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߣߊ ߓߍ߯ ߕߊ ߦߋ߫ ߞߎߘߎ߲߫ ߞߋߟߋߞߋߟߋ߲߫ ߊ߬ ߘߐߘߏ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߘߐ߫
ߘߊ߫ ߥߐߙߐ߲ߥߌ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ‹ ߔߊߦߌߔߊߦߌ › ߟߊ߫ ، ߦߋ߲߬ ߘߏ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߘߐߕߟߊߣߍ߲߫ ߠߋ߬ ߸ ߘߊ ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߣߊ ߓߍ߯ ߕߊ ߞߎߘߎ߲߫ ߞߋߟߋ-ߞߋߟߋ߲߫
ߘߊ߫ ߥߐߙߐ߲ߥߌ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߦߴߏ߬ ߟߊ߫، ߘߊ ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߠߊ ߓߍ߯ ߕߊ ߦߋ߫ ߞߎߘߎ߲߫ ߞߋߟߋߞߋߟߋ߲߫ ߘߌ߫ ߊ߬ߺ ( ߘߐߘߏ߲߬ߓߊ߮ ) ߺߟߎ߬ ߘߐ߫

Bengali

‘setara satati daraja ache [1], pratyeka daraja diye prabesa karara jan'ya (sayatanera anusaridera) nirdista ansa rayeche [2].’
‘sēṭāra sātaṭi darajā āchē [1], pratyēka darajā diẏē prabēśa karāra jan'ya (śaẏatānēra anusārīdēra) nirdiṣṭa anśa raẏēchē [2].’
‘সেটার সাতটি দরজা আছে [১], প্রত্যেক দরজা দিয়ে প্রবেশ করার জন্য (শয়তানের অনুসারীদের) নির্দিষ্ট অংশ রয়েছে [২]।’
Era satati daraja ache. Pratyeka darajara jan'ye eka ekati prthaka dala ache.
Ēra sātaṭi darajā āchē. Pratyēka darajāra jan'yē ēka ēkaṭi pr̥thaka dala āchē.
এর সাতটি দরজা আছে। প্রত্যেক দরজার জন্যে এক একটি পৃথক দল আছে।
tara satati daraja ache. Pratyeka prabesapathera jan'ya rayeche tadera madhyera prthaka prthaka dala.’’
tāra sātaṭi darajā āchē. Pratyēka prabēśapathēra jan'ya raẏēchē tādēra madhyēra pr̥thaka pr̥thaka dala.’’
তার সাতটি দরজা আছে। প্রত্যেক প্রবেশপথের জন্য রয়েছে তাদের মধ্যের পৃথক পৃথক দল।’’

Berber

D m ua tebbura; ar yal tabburt, s urbaa ines
D m ûa tebbura; ar yal tabburt, s urbaâ ines

Bosnian

on ce sedam kapija imati i kroz svaku ce određen broj njih proci
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći
on ce sedam kapija imati i kroz svaku ce određen broj njih proci
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći
on sedam kapija ima i kroz svaku ce određen broj njih proci
on sedam kapija ima i kroz svaku će određen broj njih proći
Ima on sedam kapija, svaka od tih kapija ima dio odijeljen
Ima on sedam kapija, svaka od tih kapija ima dio odijeljen
LEHA SEB’ATU ‘EBWABIN LIKULLI BABIN MINHUM XHUZ’UN MEKSUMUN
on ce sedam kapija imati i kroz svaku ce određen broj njih proci
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći

Bulgarian

Toi ima sedem vrati. Za vsyaka vrata ima otdelena grupa
Toĭ ima sedem vrati. Za vsyaka vrata ima otdelena grupa
Той има седем врати. За всяка врата има отделена група

Burmese

ယင်းငရဲဘုံ၌ တံခါးပေါက် ခုနှစ်ပေါက်ရှိ၍ ထိုအီဗ်လီစ်စေတန်မိစ္ဆာကောင်နှင့်သူ့နောက်လိုက်များ ဖြစ်ကြ သော သူတို့အနက်မှ တံခါးပေါက်အသီးသီးအတွက် ဝင်ရောက်ရမည့်သူများကို ခွဲတမ်းအဖြစ် ခွဲဝေသတ်မှတ်ပြဌန်းထားသော ခွဲတမ်းကိုယ်စီ ရှိ၏။
၄၄။ ထိုငရဲတွင် တံခါးပေါက်ခုနစ်ပေါက်ရှိ၏။ တံခါးပေါက်တစ်ခုစီမှာ သတ်မှတ်ထားသောဝေစုရှိ၏။
ယင်းဂျဟန္နမ်ငရဲဘုံ၌ တံခါးပေါက် ခုနှစ်ပေါက်ရှိ၍ တံခါးပေါက်အသီးသီးတို့အဖို့ ယင်းအီဗ်လီစ်၏နောက်လိုက်များအနက်မှ ခွဲဝေပြီးဖြစ်သောဝေစုဝေပုံသည်ရှိပေသတည်း။
ထိုငရဲဘုံတွင် တံခါး‌ပေါက်ခုနစ်‌ပေါက်ရှိပြီး* တံခါး‌ပေါက်တိုင်းအတွက် အိဗ်လီစ်၏‌နောက်လိုက်သားများထဲမှ (လူများအတွက်)ခွဲ‌ဝေထား‌သော ‌ဝေစုရှိသည်။

Catalan

Te set portes i cadascuna tindra un grup definit d'ells
Té set portes i cadascuna tindrà un grup definit d'ells

Chichewa

“Iyo ili ndi makomo asanu ndi awiri, ndipo chipata chilichonse chidzakhala ndi anthu ake olowapo.”
“Ili ndi makomo asanu ndi awiri; khomo lililonse lili ndi gawo logawidwa mwa iwo

Chinese(simplified)

Huo yu you 7 daomen, mei dao menjiang shourong tamen zhong bei pai ding de yibufen ren.
Huǒ yù yǒu 7 dàomén, měi dào ménjiàng shōuróng tāmen zhōng bèi pài dìng de yībùfèn rén.
火狱有7道门,每道门将收容他们中被派定的一部分人。
Huo yu you qi daomen, mei dao men du jiang shourong tamen zhong pi zhiding de yibufen ren [zhu].
Huǒ yù yǒu qī dàomén, měi dào mén dū jiāng shōuróng tāmen zhōng pī zhǐdìng de yībùfèn rén [zhù].
火狱有七道门,每道门都将收容他们中被指定的一部分人[注]。
Huo yu you qi daomen, mei dao menjiang shourong tamen zhong bei pai ding de yibufen ren
Huǒ yù yǒu qī dàomén, měi dào ménjiàng shōuróng tāmen zhōng bèi pài dìng de yībùfèn rén
火狱有七道门,每道门将收容他们中被派定的一部分人。

Chinese(traditional)

Huo yu you qi daomen, mei dao menjiang shourong tamen zhong bei pai ding de yibufen ren
Huǒ yù yǒu qī dàomén, měi dào ménjiàng shōuróng tāmen zhōng bèi pài dìng de yībùfèn rén
火狱有七道门,每道门将收 容他们中被派定的一部分人。
Huo yu you qi daomen, mei dao menjiang shourong tamen zhong bei pai ding de yibufen ren.
Huǒ yù yǒu qī dàomén, měi dào ménjiàng shōuróng tāmen zhōng bèi pài dìng de yībùfèn rén.
火獄有七道門,每道門將收容他們中被派定的一部分人。

Croatian

Ima on sedam kapija. Svaka od tih kapija ima dio odijeljen
Ima on sedam kapija. Svaka od tih kapija ima dio odijeljen

Czech

V ne sedmero vede bran a u kazde brany bude z nich oddil urcity
V ně sedmero vede bran a u každé brány bude z nich oddíl určitý
To mel 7 vstup. Kady vstup dosahnout typicky rozdelit z ti
To mel 7 vstup. Kadý vstup dosáhnout typický rozdelit z ti
A to ma sedm bran a u kazde brany bude z nich skupina zvlastni
A to má sedm bran a u každé brány bude z nich skupina zvláštní

Dagbani

Di (ʒahannama) malila dindoya ayɔpɔin, ka dindoli kam mali yεɣili n-zaŋ ti bɛ (shintaŋ nyaandoliba) puuni, ka di nyɛla bɛ ni piri shɛli n-ti ba

Danish

Det have syv låger. hvert låge få specifikke dele af dem
Zij heeft zeven poorten en elke poort heeft een gedeelte hunner toegewezen gekregen

Dari

برای آن هفت در است و برای هر دری از آنان بخشی معین است

Divehi

އެ ނަރަކައަށް ހަތް ދޮރުވެއެވެ. އެއިން ކޮންމެ ދޮރަކަށް ކަނޑައެޅިގެންވާ ބައެއްވެއެވެ

Dutch

Die heeft zeven poorten; elke poort ervan heeft een toegewezen deel
Zij heeft zeven ingangen; voor iederen ingang zal een bijzonder aantal hunner worden aangewezen
Zij heeft zeven poorten. Aan iedere poort is een deel van hen toegewezen
Zij heeft zeven poorten en elke poort heeft een gedeelte hunner toegewezen gekregen

English

with seven gates, each gate having its allotted share of them
it (hell) has 7 gates; each gate will be assigned to a separate class (for sinners) from them
To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned
Unto it are seven portals; unto each portal is a Portion of them assigned
There are seven gates in it, and to each gate a portion of them has been allotted
Which has several gates, and each gate is marked for every section of them
It has seven gates and each gate has its allotted share
Seven gates it has, and unto each gate a set portion of them belongs
For there are seven gates, for each of those gates is a group assigned
It has seven gates, and each gate is for an assigned portion of them
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
It has seven gates, with an appointed group of them for each gate
Apprehended in a material sense, it has seven gates through each of which shall enter those appropriated to the degree of suffering that is commensurate with their evil deeds
For it are seven (i.e., many) gates, for each gate (overhere is) an assigned class of those (sinners, transgressors, polytheists, pagans, disbelievers and those who did not respect the Oneness of Allah)
It has seven doors. Then, for every one, a door set apart, is for them
It has seven gates, each for a different class of sinners
It has seven doors; at every door is there a separate party of them
which has seven gates, each gate will be assigned to a separate group from among them
It hath seven gates; unto every gate a distinct company of them shall be assigned
It has seven gates (entrances); to each gate (entrance) is assigned a certain class (or portion)
It hath seven Portals; at each Portal is a separate band of them
For it (are) seven doors/entrances, to each door/entrance from them (is an) apportioned/divided part/portion
There are seven gates in it, and to each gate a portion of them has been allotted
There are seven gates for it, for each of these (gates) there will be an assigned portion
There are seven gates for it, for each of these (gates) there will be an assigned portion
It has seven gates; for every gate there shall be a separate party of them
It has seven gates assigned separately to separate sections of them
It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion
It has seven gates. For each gate there is a group apportioned from them.”
with seven gates leading into it, each gate receiving its allotted share of sinners
It has seven gates; and each gate has an appointed part (Literally: divided)
It has seven gates and each gate is assigned for a certain group of people
It (Hell) has seven gates, for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned
It has seven gates. For each gate there is a group apportioned from them
It has seven gates, to each a group of them is designated.”
It has seven gates, to each a group of them is designated.”
It has seven gates, and through each gate they shall come in separate bands
It has seven gates; each gate will have its allotted share of them.”
There will be seven gates leading into Hell, each gate receiving its allotted share
It has seven gates, for each of those gates is a class assigned
With seven gates leading into it, each gate receiving its share of wrongdoers." (The Straight Path is one, while the wrong paths are numerous and each of them leads to Hell)
To it are seven gates: For each of those gates there is a class (of sinners) assigned
It has seven doors; for each door is an assigned class
“It has seven doors; for each door is an assigned class.”
It has seven gates; each gate will have a portion assigned from them
It has seven gates, for every gate will be an assigned segment from them
Ithas seven gates, for every gate will be an assigned segment from them
Seven gates it has, and for each gate is appointed a separate portion of them
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated
it has seven gates: and each gate has a portion of them allotted to it
To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned

Esperanto

Gxi hav 7 gates Each gate get specif akci de them

Filipino

Ito (ang Impiyerno) ay may pitong tarangkahan, at sa bawa’t isa sa mga tarangkahang ito ay may (natatanging) uri ng masasama na nakatalaga
Mayroon itong pitong pinto; para sa bawat pinto, mula sa kanila ay may isang bahaging itinalaga

Finnish

Sinne johtaa seitseman ovea, ja jokaisesta ovesta kay sisaan osa heista.»
Sinne johtaa seitsemän ovea, ja jokaisesta ovesta käy sisään osa heistä.»

French

Elle (la Gehenne) aura sept portes ; et a chaque porte ira une part (parmi les allies d’Iblis). »
Elle (la Géhenne) aura sept portes ; et à chaque porte ira une part (parmi les alliés d’Iblîs). »
Il a sept portes; et chaque porte en a sa part determinee
Il a sept portes; et chaque porte en a sa part déterminée
Il a sept portes; et chaque porte en a sa part determinee»
Il a sept portes; et chaque porte en a sa part déterminée»
Celle-ci possede sept portes. Chacune sera franchie par un nombre determine de damnes. »
Celle-ci possède sept portes. Chacune sera franchie par un nombre déterminé de damnés. »
Elle a sept portes, et a chaque porte, une faction parmi eux est destinee
Elle a sept portes, et à chaque porte, une faction parmi eux est destinée

Fulah

Hinge mari dame jeeɗiɗi; damal kala e majje no mari geɓal senndaangal

Ganda

Gulina emiryango musanvu, buli mulyango gulina mu bo omuteeko ogwagugerekerwa

German

Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ein Teil von ihnen zugewiesen
Sieben Tore hat sie, und jedem Tor ist ein Teil von ihnen zugewiesen
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen
Sie hat sieben Tore. Fur jedes Tor von ihnen ist ein festgelegter Teil bestimmt
Sie hat sieben Tore. Für jedes Tor von ihnen ist ein festgelegter Teil bestimmt
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen

Gujarati

jena sata dvara che, dareka dvara mate temano eka bhaga vahencayelo che
jēnā sāta dvāra chē, darēka dvāra māṭē tēmanō ēka bhāga vahēn̄cāyēlō chē
જેના સાત દ્વાર છે, દરેક દ્વાર માટે તેમનો એક ભાગ વહેંચાયેલો છે

Hausa

Tana da ƙofofi bakwai,* ga kowace ƙofa akwai wani juz'i daga gare su rababbe
Tanã da ƙõfõfi bakwai,* ga kõwace ƙõfa akwai wani juz'i daga gare su rababbe
Tana da ƙofofi bakwai, ga kowace ƙofa akwai wani juz'i daga gare su rababbe
Tanã da ƙõfõfi bakwai, ga kõwace ƙõfa akwai wani juz'i daga gare su rababbe

Hebrew

יש לה שבעה שערים, וכל שער מוביל אל מדור מיוחד”
יש לה שבעה שערים, וכל שער מוביל אל מדור מיוחד

Hindi

us (narak) ke saat dvaar hain aur unamen se pratyek dvaar ke lie ek vibhaajit bhaag[1] hai
उस (नरक) के सात द्वार हैं और उनमें से प्रत्येक द्वार के लिए एक विभाजित भाग[1] है।
usake saat dvaar hai. pratyek dvaar ke lie ek khaas hissa hoga.
उसके सात द्वार है। प्रत्येक द्वार के लिए एक ख़ास हिस्सा होगा।
har (daravaaze mein jaane) ke lie un gumaraahon kee alag alag toliyaan hogeen
हर (दरवाज़े में जाने) के लिए उन गुमराहों की अलग अलग टोलियाँ होगीं

Hungarian

Annak (a Pokolnak) het kapuja van es minden egyes kapu szamara meghatarozott osztalya (a bunosoknek) kijeloltetik
Annak (a Pokolnak) hét kapuja van és minden egyes kapu számára meghatározott osztálya (a bűnösöknek) kijelöltetik

Indonesian

(Jahanam) itu mempunyai tujuh pintu. Setiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan tertentu dari mereka
(Jahanam itu mempunyai tujuh pintu) tujuh lapis (Tiap-tiap pintu) daripadanya (adalah untuk segolongan di antara mereka bagian) yakni jatah (yang tertentu)
Jahanam itu mempunyai tujuh pintu. Tiap-tiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan yang tertentu dari mereka
Neraka yang kejam itu tidak hanya mempunyai satu pintu, tetapi tujuh pintu, karena begitu banyaknya orang yang pantas masuk neraka. Masing-masing pintu itu dikhususkan untuk golongan tertentu. Dan masing-masing golongan mempunyai derajat sendiri-sendiri sesuai kejahatan yang dilakukan
(Jahannam) itu mempunyai tujuh pintu. Setiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan tertentu dari mereka
(Jahanam) itu mempunyai tujuh pintu. Setiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan tertentu dari mereka

Iranun

Pito a pinto iyan: Oman i isa pinto na adun a bagiyan niyan kiran a saba-ad a misusunggai

Italian

[esso] ha sette porte, e ciascuna ne avra dinnanzi un gruppo”
[esso] ha sette porte, e ciascuna ne avrà dinnanzi un gruppo”

Japanese

Soreni wa 7tsu no mon ga ari, onono no mon ni wa, kare-ra (tsumibito) no ichidan ga wariate rareru nodearu
Soreni wa 7tsu no mon ga ari, onōno no mon ni wa, kare-ra (tsumibito) no ichidan ga wariate rareru nodearu
それには7つの門があり,各々の門には,かれら(罪人)の一団が割り当てられるのである。」

Javanese

Iku ana korine pitu; siji- sijining kori kabubuhan dheweke sabagean kang pinantha
Iku ana koriné pitu; siji- sijining kori kabubuhan dhèwèké sabagéan kang pinantha

Kannada

avara edegalalli ulididda vaisamyavannella navu kittesedevu – avaru sahodararagi asanagalalli eduru baduragi kulitiruvaru
avara edegaḷalli uḷididda vaiṣamyavannellā nāvu kittesedevu – avaru sahōdararāgi āsanagaḷalli eduru badurāgi kuḷitiruvaru
ಅವರ ಎದೆಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿದ್ದ ವೈಷಮ್ಯವನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾವು ಕಿತ್ತೆಸೆದೆವು – ಅವರು ಸಹೋದರರಾಗಿ ಆಸನಗಳಲ್ಲಿ ಎದುರು ಬದುರಾಗಿ ಕುಳಿತಿರುವರು

Kazakh

Tozaqtın jeti qaqpası bar. Ar qaqpaga olardan bir bolegi ayrıladı
Tozaqtıñ jeti qaqpası bar. Är qaqpağa olardan bir bölegi ayrıladı
Тозақтың жеті қақпасы бар. Әр қақпаға олардан бір бөлегі айрылады
Onın jeti qaqpası bar. Arbir qaqpada olardan bolingen bir boligi boladı
Onıñ jeti qaqpası bar. Ärbir qaqpada olardan bölingen bir böligi boladı
Оның жеті қақпасы бар. Әрбір қақпада олардан бөлінген бір бөлігі болады

Kendayan

(Jahanam) koa ba pintu tujuh pintu. satiap pintu (udah dinatapatn) nto’ golongan tatantu dari ia ka’koa

Khmer

vea noh( nork cheu han na) mean tvear chamnuon brapir . knong chamnaom puokke( puok tam ai pli sa) mean karbengchek khosa knea towteam tvear ni muoy ( tam kamrit babakamm robsa khluon)
វានោះ(នរកជើហាន់ណាំ)មានទ្វារចំនួនប្រាំពីរ។ ក្នុង ចំណោមពួកគេ(ពួកតាមអ៊ីព្លីស)មានការបែងចែកខុសៗគ្នាទៅតាម ទ្វារនីមួយៗ(តាមកំរិតបាបកម្មរបស់ខ្លួន)។

Kinyarwanda

Ufite imiryango irindwi, kandi buri muryango ufite (abanyabyaha) wagenewe
Ufite imiryango irindwi, kandi buri muryango ufite abo wagenewe

Kirghiz

Anın (birinen biri tomon jaygaskan) jeti darbazası bar. Ar bir darbazadan alardın boluk-boluk toptoru (kunoolorunun darajalarına jarasa azap cegip kiriset)
Anın (birinen biri tömön jaygaşkan) jeti darbazası bar. Ar bir darbazadan alardın bölük-bölük toptoru (künöölörünün darajalarına jaraşa azap çegip kirişet)
Анын (биринен бири төмөн жайгашкан) жети дарбазасы бар. Ар бир дарбазадан алардын бөлүк-бөлүк топтору (күнөөлөрүнүн даражаларына жараша азап чегип киришет)

Korean

geugos-eneun ilgobgaeui mun-i iss eumyeo geugeos-eun geudeul joeindeul-e baedang doen gaggag-ui mun-ila
그곳에는 일곱개의 문이 있 으며 그것은 그들 죄인들에 배당 된 각각의 문이라
geugos-eneun ilgobgaeui mun-i iss eumyeo geugeos-eun geudeul joeindeul-e baedang doen gaggag-ui mun-ila
그곳에는 일곱개의 문이 있 으며 그것은 그들 죄인들에 배당 된 각각의 문이라

Kurdish

حه‌وت ده‌روازه‌ی گه‌وره‌ی هه‌یه‌، هه‌ر ده‌روازه‌یه‌کیشی چه‌ند ده‌رگاو چه‌ند به‌شێکه که ده‌سته‌ی دۆزه‌خیان، به‌گوێره‌ی تاوان و گوناهیان ڕاپێچ ده‌کرێن بۆ ناوی
(دۆزەخ) حەوت دەرگای ھەیە ھەر دەرگایەکیشیان لەوانە دابەش کراوە بۆ چەند بەشێک

Kurmanji

Ji bona doje ra heft deri hene. Ji bona her yeki ji wan deriyan, pareke ku ji wan hatiye parkirine, heye
Ji bona dojê ra heft derî hene. Ji bona her yekî ji wan derîyan, pareke ku ji wan hatîye parkirinê, heye

Latin

It habet 7 gates Each gate get specific share de them

Lingala

Ezali na bikuke sambo тропа kokota, mpe bikuke binso biyebani na bato ba yango

Luyia

Macedonian

тој седум порти ќе има и низ секоја одреден број од нив ќе мине
Dzehennemot ima sedum vrati i niz sekoja vrata eden od niv ke pominuva
Džehennemot ima sedum vrati i niz sekoja vrata eden od niv ḱe pominuva
Џехеннемот има седум врати и низ секоја врата еден од нив ќе поминува

Malay

Ia mempunyai tujuh pintu; bagi tiap-tiap sebuah pintu ada bahagian yang tertentu dari mereka (yang sesat dan menyesatkan itu)

Malayalam

atin el kavatannalunt‌. orea vatililuteyum katakkuvanayi vitikkappetta orea vibhagam avarilunt‌
atin ēḻ kavāṭaṅṅaḷuṇṭ‌. ōrēā vātililūṭeyuṁ kaṭakkuvānāyi vītikkappeṭṭa ōrēā vibhāgaṁ avariluṇṭ‌
അതിന് ഏഴ് കവാടങ്ങളുണ്ട്‌. ഓരോ വാതിലിലൂടെയും കടക്കുവാനായി വീതിക്കപ്പെട്ട ഓരോ വിഭാഗം അവരിലുണ്ട്‌
atin el kavatannalunt‌. orea vatililuteyum katakkuvanayi vitikkappetta orea vibhagam avarilunt‌
atin ēḻ kavāṭaṅṅaḷuṇṭ‌. ōrēā vātililūṭeyuṁ kaṭakkuvānāyi vītikkappeṭṭa ōrēā vibhāgaṁ avariluṇṭ‌
അതിന് ഏഴ് കവാടങ്ങളുണ്ട്‌. ഓരോ വാതിലിലൂടെയും കടക്കുവാനായി വീതിക്കപ്പെട്ട ഓരോ വിഭാഗം അവരിലുണ്ട്‌
atin elu vatilukalunt. orea vatililuteyum pravesikkan avarilninn pratyekam vitikkappetta orea vibhagamunt
atin ēḻu vātilukaḷuṇṭ. ōrēā vātililūṭeyuṁ pravēśikkān avarilninn pratyēkaṁ vītikkappeṭṭa ōrēā vibhāgamuṇṭ
അതിന് ഏഴു വാതിലുകളുണ്ട്. ഓരോ വാതിലിലൂടെയും പ്രവേശിക്കാന്‍ അവരില്‍നിന്ന് പ്രത്യേകം വീതിക്കപ്പെട്ട ഓരോ വിഭാഗമുണ്ട്

Maltese

Huwa għandu seba' bibien (minu fejn jidħlu l-gemgħat kbar. tal-midinbin). u kull bieb minnhom għandu taqsima. ((mill- midinbin li jgħaddu minnu, skond il-ħazen li għamlu)
Huwa għandu seba' bibien (minu fejn jidħlu l-ġemgħat kbar. tal-midinbin). u kull bieb minnhom għandu taqsima. ((mill- midinbin li jgħaddu minnu, skond il-ħażen li għamlu)

Maranao

Pito a pinto iyan: Oman i isa pinto na adn a bagian iyan kiran a sabaad a missnggay

Marathi

Jyala sata daravaje aheta. Pratyeka darasathi tyanca eka his'sa vibhajita ahe
Jyālā sāta daravājē āhēta. Pratyēka dārāsāṭhī tyān̄cā ēka his'sā vibhājita āhē
४४. ज्याला सात दरवाजे आहेत. प्रत्येक दारासाठी त्यांचा एक हिस्सा विभाजित आहे

Nepali

Tyasaka satavata dhokaharu chan. Pratyeka dhokako lagi tiniharumadhyebata samuhaharu vibhajita gari'eka chan
Tyasakā sātavaṭā ḍhōkāharū chan. Pratyēka ḍhōkākō lāgi tinīharūmadhyēbāṭa samūhaharū vibhājita gari'ēkā chan
त्यसका सातवटा ढोकाहरू छन् । प्रत्येक ढोकाको लागि तिनीहरूमध्येबाट समूहहरू विभाजित गरिएका छन् ।

Norwegian

Det har syv porter, og hver port er tildelt en del av dem
Det har syv porter, og hver port er tildelt en del av dem

Oromo

Isheedhaafis balbala torbatu jiraTokko tokkoon balbalaatiif isaan irraa qooda ramadamaatu jira.”

Panjabi

Usa de sata daravaze hana. Hara ika daravaze la'i unham lokam de vakha vakha hise hana
Usa dē sata daravāzē hana. Hara ika daravāzē la'ī unhāṁ lōkāṁ dē vakha vakha hisē hana
ਉਸ ਦੇ ਸੱਤ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਹਨ। ਹਰ ਇੱਕ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਿੱਸੇ ਹਨ।

Persian

هفت در دارد و براى هر در گروهى از آنان معين شده‌اند
آن را هفت در است و براى هر درى، گروه معينى از آن [گمراه‌] ها تقسيم شده‌اند
که هفت طبقه دارد و بخشی جدا کرده از آنان خاص هر طبقه است‌
برای آن هفت در هست، برای هر دری گروهی از آن‌ها تقسیم (و معین) شده‌اند»
برای آن هفت در است، برای هر دری گروهی از پیروان شیطان تقسیم شده اند
[دوزخ] هفت در دارد [و] برای هر دری، گروهی از آنان تقسیم [و مشخص] شده‌اند»
که آن دوزخ را هفت در است که هر دری برای ورود دسته‌ای از گمراهان معین گردیده است
برای آن است هفت در هر دری را است از ایشان بخشی جداگانه‌
[دوزخى‌] كه براى آن هفت در است، و از هر درى بخشى معين از آنان [وارد مى‌شوند]
«برای آن هفت در است و از هر دری بخشی معین از آنِ آنان است.»
هفت در دارد، براى هر در بخشى از آن گمراهان تقسیم شده‌اند.»
دوزخ دارای هفت در است و هر دری بخش خاصّ و ویژه‌ای از آنان دارد (که از آن به دوزخ درمی‌آیند و متناسب با اعمال زشت و پلشت ایشان است)
هفت در دارد؛ و برای هر دری، گروه معیّنی از آنها تقسیم شده‌اند
آن را هفت در است كه هر درى را بخشى جداگانه از آنان
برای آن هفت در هست ،برای هر دری گروهی از آنها تقسیم (ومعین) شده اند»

Polish

Posiada ona siedem bram; do kazdej bramy jest przydzielona jakas ich czesc
Posiada ona siedem bram; do każdej bramy jest przydzielona jakaś ich część

Portuguese

Ela tem sete portas. Cada porta tera deles uma parte determinada
Ela tem sete portas. Cada porta terá deles uma parte determinada
Nele ha sete portas e cada porta esta destinada a uma parte deles
Nele há sete portas e cada porta está destinada a uma parte deles

Pushto

د هغه اوه دروازې دي، د هرې دروازې لپاره به تقسیم (بېله) كړى شوې برخه وي له دوى نه
د هغه اوه دروازې دي، د هرې دروازې لپاره به تقسیم (بېله) كړى شوې برخه وي له دوى نه

Romanian

Ea are sapte porti. Inaintea fiecarei porti va fi o parte din ei
Ea are şapte porţi. Înaintea fiecărei porţi va fi o parte din ei
El avea 7 poart. Each poart obtine specific farâma ai ele
El va avea ºapte porþi ºi fiecare poarta are o parte anumita dintre ei”
El va avea ºapte porþi ºi fiecare poartã are o parte anumitã dintre ei”

Rundi

Uwo muriro ufise imiryango indwi, no kumuryango umw’umwe hariho ahantu hagabuwe

Russian

Ea are sapte porti. Inaintea fiecarei porti va fi o parte din ei
У нее [у Геенны] – семь ворот (которые расположены одна под другой), и для каждых ворот (предназначена) из них [из последователей Иблиса] определенная часть (в соответствии с их деяниями)
Tam - sem' vrat, i dlya kazhdykh vrat prednaznachena opredelennaya ikh chast'
Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть
U ney sem' vorot: v kazhdyye vorota poydet otdel'naya chast' ikh
У ней семь ворот: в каждые ворота пойдет отдельная часть их
U neye - sem' vrat, i u kazhdykh vrat iz nikh - otdel'naya chast'
У нее - семь врат, и у каждых врат из них - отдельная часть
V adu - sem' vrat, i kazhdyye vrata prednaznacheny dlya [svoyey] chasti zabludshikh
В аду - семь врат, и каждые врата предназначены для [своей] части заблудших
U geyenny ne odni vrata, a sem' vrat, poskol'ku nevernykh i nepokornykh, zasluzhivayushchikh muchitel'noye nakazaniye, ochen' mnogo i dlya kazhdoy gruppy - svoi vrata i svoyo nakazaniye, sootvetstvuyushcheye ikh grekham
У геенны не одни врата, а семь врат, поскольку неверных и непокорных, заслуживающих мучительное наказание, очень много и для каждой группы - свои врата и своё наказание, соответствующее их грехам
I u nego - sem' vrat, I kazhdyye (vrata) - Dlya otvedennoy chasti (sogreshivshikh)
И у него - семь врат, И каждые (врата) - Для отведенной части (согрешивших)

Serbian

он седам капија има и кроз сваку ће да прође одређен број њих.“

Shona

“Rine (Gehena) misuwo minomwe, musuwo wese kubva kwavari une boka (revatadzi) rakatarwa.”

Sindhi

اُن کي ست دروازا آھن، ھر ڪنھن دروازي لاءِ انھن مان وراھيل ڀاڱو آھي

Sinhala

“ema nirayata doratu hatak æta. sæma doratuvenma (ætulu vimata hæki vana se) ovun vividha samuhayan vasayen kotas karanu labannaha”
“ema nirayaṭa dōraṭu hatak æta. sǣma dōraṭuvenma (ætuḷu vīmaṭa hæki vana sē) ovun vividha samūhayan vaśayen koṭas karanu labannāha”
“එම නිරයට දෝරටු හතක් ඇත. සෑම දෝරටුවෙන්ම (ඇතුළු වීමට හැකි වන සේ) ඔවුන් විවිධ සමූහයන් වශයෙන් කොටස් කරනු ලබන්නාහ”
eyata doratu hatak æta. sæma doratuvak sandahama ovun (sayitange gaman maga anugamanayakala aya) aturin (pirisakata visesayen) ven karana lada kotasak æta" (yæyi allah pavasayi)
eyaṭa doraṭu hatak æta. sǣma doraṭuvak san̆dahāma ovun (ṣayitāngē gaman maga anugamanayakaḷa aya) aturin (pirisakaṭa viśēṣayen) ven karana lada koṭasak æta" (yæyi allāh pavasayi)
එයට දොරටු හතක් ඇත. සෑම දොරටුවක් සඳහාම ඔවුන් (ෂයිතාන්ගේ ගමන් මග අනුගමනයකළ අය) අතුරින් (පිරිසකට විශේෂයෙන්) වෙන් කරන ලද කොටසක් ඇත" (යැයි අල්ලාහ් පවසයි)

Slovak

It have 7 zavora. Each zavora get specific share z them

Somali

Waxay leedahay toddoba Albaabood, albaab walbaa halkaa waxaa ahaan doonaa qayb gaar ah oo ka mid ah
Waxayna leedahay todoba irridood oo irrid Kastana waxay leedahay Qaddar loo qaybiyay (oo Ibliis iyo Colkiisa ah)
Waxayna leedahay todoba irridood oo irrid Kastana waxay leedahay Qaddar loo qaybiyay (oo Ibliis iyo Colkiisa ah)

Sotho

Se na le likhoro tse supileng, khoro ka `ngoe e na le karolo ea eona ea pallo

Spanish

El Infierno posee siete puertas y cada una esta destinada para un grupo determinado de pecadores
El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para un grupo determinado de pecadores
»Este tiene siete puertas, cada una de ellas destinada a una clase concreta(de pecadores)»
»Este tiene siete puertas, cada una de ellas destinada a una clase concreta(de pecadores)»
Este tiene siete puertas, cada una de ellas destinada a una clase concreta (de pecadores)”
Este tiene siete puertas, cada una de ellas destinada a una clase concreta (de pecadores)”
Tiene siete puertas y cada una tendra un grupo definido de ellos
Tiene siete puertas y cada una tendrá un grupo definido de ellos
con siete puertas de acceso y cada puerta recibira su porcion asignada de pecadores.”
con siete puertas de acceso y cada puerta recibirá su porción asignada de pecadores.”
El Infierno posee siete puertas y cada una esta destinada para un grupo determinado [de pecadores]
El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para un grupo determinado [de pecadores]
Tiene siete puertas y a cada puerta le corresponde un grupo concreto de ellos.»
Tiene siete puertas y a cada puerta le corresponde un grupo concreto de ellos.»

Swahili

Una milango saba , kila mlango uko chini ya mwengine. Kila mlango utakuwa na fungu na sehemu la wafuasi wa Iblisi kulingana na matendo yao
Ina milango saba; na kwa kila mlango iko sehemu walio tengewa

Swedish

det har sju portar, som var och en skall fa sin bestamda andel [av syndare]
det har sju portar, som var och en skall få sin bestämda andel [av syndare]

Tajik

Haft dar dorad va ʙaroi xar dar guruhe az onon mu'ajjan sudaand
Haft dar dorad va ʙaroi xar dar gurūhe az onon mu'ajjan şudaand
Ҳафт дар дорад ва барои хар дар гурӯҳе аз онон муъайян шудаанд
Cahannam haft dar dorad va har dar az digare pojontar ast ʙaroi har dar guruhe az onon mu'ajjan sudaand
Çahannam haft dar dorad va har dar az digare pojontar ast ʙaroi har dar gurūhe az onon mu'ajjan şudaand
Ҷаҳаннам ҳафт дар дорад ва ҳар дар аз дигаре поёнтар аст барои ҳар дар гурӯҳе аз онон муъайян шудаанд
[Duzax] Haft dar dorad [va] ʙaroi har dare guruhe az onon taqsim [va musaxxas] sudaand»
[Duzax] Haft dar dorad [va] ʙaroi har dare gurūhe az onon taqsim [va muşaxxas] şudaand»
[Дузах] Ҳафт дар дорад [ва] барои ҳар даре гурӯҳе аз онон тақсим [ва мушаххас] шудаанд»

Tamil

annarakattirku elu vacalkal irukkinrana. Ovvoru vacalilum (cellakkutiya vakaiyil) avarkal pala pirivukalakap pirikkappattu vituvarkal
annarakattiṟku ēḻu vācalkaḷ irukkiṉṟaṉa. Ovvoru vācalilum (cellakkūṭiya vakaiyil) avarkaḷ pala pirivukaḷākap pirikkappaṭṭu viṭuvārkaḷ
அந்நரகத்திற்கு ஏழு வாசல்கள் இருக்கின்றன. ஒவ்வொரு வாசலிலும் (செல்லக்கூடிய வகையில்) அவர்கள் பல பிரிவுகளாகப் பிரிக்கப்பட்டு விடுவார்கள்
atarku elu vacalkal untu; avvacalkal ovvonrum pankitappatta (tanittanip) pirivinarukku uriyatakum
ataṟku ēḻu vācalkaḷ uṇṭu; avvācalkaḷ ovvoṉṟum paṅkiṭappaṭṭa (taṉittaṉip) piriviṉarukku uriyatākum
அதற்கு ஏழு வாசல்கள் உண்டு; அவ்வாசல்கள் ஒவ்வொன்றும் பங்கிடப்பட்ட (தனித்தனிப்) பிரிவினருக்கு உரியதாகும்

Tatar

Ул җәһәннәмнең җиде ишеге бар, һәрбер ишегеннән кертү өчен бүленгән кешеләр булыр

Telugu

daniki (narakaniki) edu dvaralu unnayi. Vatilo okkokka dvaraniki okkokka vargam varu pratyekincabadi unnaru
dāniki (narakāniki) ēḍu dvārālu unnāyi. Vāṭilō okkokka dvārāniki okkokka vargaṁ vāru pratyēkin̄cabaḍi unnāru
దానికి (నరకానికి) ఏడు ద్వారాలు ఉన్నాయి. వాటిలో ఒక్కొక్క ద్వారానికి ఒక్కొక్క వర్గం వారు ప్రత్యేకించబడి ఉన్నారు
దానికి ఏడు ద్వారాలు ఉంటాయి. ఒక్కో ద్వారం వారిలోని ఒక్కో వర్గం కోసం కేటాయించబడింది

Thai

man mi ced pratu sahrab thuk pratu mi swn thi thuk cad wi læw
mạn mī cĕd pratū s̄ảh̄rạb thuk pratū mī s̄̀wn thī̀ t̄hūk cạd wị̂ læ̂w
มันมีเจ็ดประตู สำหรับทุกประตูมีส่วนที่ถูกจัดไว้แล้ว
man mi ced pratu sahrab thuk pratu mi swn thi thuk cad wi læw
mạn mī cĕd pratū s̄ảh̄rạb thuk pratū mī s̄̀wn thī̀ t̄hūk cạd wị̂ læ̂w
มันมีเจ็ดประตู สำหรับทุกประตูมีส่วนที่ถูกจัดไว้แล้ว

Turkish

Orasının yedi kapısı var, her kapıya da onlardan bir kısmı ayrılmıstır
Orasının yedi kapısı var, her kapıya da onlardan bir kısmı ayrılmıştır
Cehennemin yedi kapısı vardır. Onlardan her kapı icin birer gurup ayrılmıstır
Cehennemin yedi kapısı vardır. Onlardan her kapı için birer gurup ayrılmıştır
Onun yedi kapısı vardır; onlardan her bir kapı icin bir grup ayrılmıstır
Onun yedi kapısı vardır; onlardan her bir kapı için bir grup ayrılmıştır
O cehennem’in yedi kapısı olup, her bir kapıya onlardan bir miktar bolunmustur. (Tabakaları ayrı ayrıdır)
O cehennem’in yedi kapısı olup, her bir kapıya onlardan bir miktar bölünmüştür. (Tabakaları ayrı ayrıdır)
Onun yedi kapısı vardır; her kapıdan onlar icin ayrılmıs bir kısım ve pay mevcuttur
Onun yedi kapısı vardır; her kapıdan onlar için ayrılmış bir kısım ve pay mevcuttur
O cehennemin yedi kapısı olup, her kapıdan onların girecekleri ayrılmıs bir kısım vardır
O cehennemin yedi kapısı olup, her kapıdan onların girecekleri ayrılmış bir kısım vardır
Cehennemin yedi kapisi vardir. O kapilarin herbiri icin birer grup ayrilmistir
Cehennemin yedi kapisi vardir. O kapilarin herbiri için birer grup ayrilmistir
Cehennemin yedi kapısı vardır. Onlardan her kapı icin birer gurup ayrılmıstır
Cehennemin yedi kapısı vardır. Onlardan her kapı için birer gurup ayrılmıştır
Onun yedi kapısı vardır ve her bir kapı icin onlardan belli bir pay vardır
Onun yedi kapısı vardır ve her bir kapı için onlardan belli bir pay vardır
Cehennemin yedi kapısı vardır. O kapıların herbiri icin birer grup ayrılmıstır
Cehennemin yedi kapısı vardır. O kapıların herbiri için birer grup ayrılmıştır
Onun yedi kapısı vardır. Her kapıya, onlardan bir grup ayrılmıstır
Onun yedi kapısı vardır. Her kapıya, onlardan bir grup ayrılmıştır
«Cehennemin yedi kapısı vardır. O kapıların herbiri icin birer grup ayrılmıstır.»
«Cehennemin yedi kapısı vardır. O kapıların herbiri için birer grup ayrılmıştır.»
Oranın yedi kapısı vardır. Her kapıdan hangi cehennemlik grupların iceriye girecekleri belirlenmistir
Oranın yedi kapısı vardır. Her kapıdan hangi cehennemlik grupların içeriye girecekleri belirlenmiştir
Onun yedi kapısı vardır; onlardan her bir kapı icin bir grup ayrılmıstır
Onun yedi kapısı vardır; onlardan her bir kapı için bir grup ayrılmıştır
«Onun yedi kapısı, onlardan her kapının (onlara) ayrılmıs birer nasıybi vardır»
«Onun yedi kapısı, onlardan her kapının (onlara) ayrılmış birer nasıybi vardır»
Onun yedi kapısı vardır. Ve her kapıdan onların girecekleri bir kısım vardır
Onun yedi kapısı vardır. Ve her kapıdan onların girecekleri bir kısım vardır
Onun (cehennemin) 7 kapısı vardır. Her kapı icin onlardan taksim edilmis (bolunmus) bir grup vardır
Onun (cehennemin) 7 kapısı vardır. Her kapı için onlardan taksim edilmiş (bölünmüş) bir grup vardır
Leha seb´atu ebvab likulli babim minhum cuz´um maksum
Leha seb´atü ebvab likülli babim minhüm cüz´üm maksum
Leha seb’atu ebvab(ebvabin), likulli babin minhum cuz’un maksum(maksumun)
Lehâ seb’atu ebvâb(ebvâbin), likulli bâbin minhum cuz’un maksûm(maksûmun)
o cehennem ki, yedi kapıdan girilir; her kapıdan onlardan (gunahlarının niteligine gore) ayrı bir kafile halinde
o cehennem ki, yedi kapıdan girilir; her kapıdan onlardan (günahlarının niteliğine göre) ayrı bir kafile halinde
leha seb`atu ebvab. likulli babim minhum cuz'um maksum
lehâ seb`atü ebvâb. likülli bâbim minhüm cüz'üm maḳsûm
Cehennemin yedi kapısı vardır. Onlardan her kapı icin birer grup ayrılmıstır
Cehennemin yedi kapısı vardır. Onlardan her kapı için birer grup ayrılmıştır
Onun yedi kapısı vardır. Her kapısının kısımlara ayrılmıs bolumleri vardır
Onun yedi kapısı vardır. Her kapısının kısımlara ayrılmış bölümleri vardır
Onun yedi kapısı vardır. Onlardan her bir kapıya bir bolum ayrılmıstır
Onun yedi kapısı vardır. Onlardan her bir kapıya bir bölüm ayrılmıştır
Suphesiz cehennem de o azgınların hepsinin varacakları yerdir. Oranın yedi kapısı vardır ve her kapıdan kimlerin girecegi belirlenmistir
Şüphesiz cehennem de o azgınların hepsinin varacakları yerdir. Oranın yedi kapısı vardır ve her kapıdan kimlerin gireceği belirlenmiştir
Onun yedi kapısı vardır. Her kapıya, onlardan bir bolum ayrılmıstır
Onun yedi kapısı vardır. Her kapıya, onlardan bir bölüm ayrılmıştır
Onun yedi kapısı vardır; onlardan her bir kapı icin bir grup ayrılmıstır
Onun yedi kapısı vardır; onlardan her bir kapı için bir grup ayrılmıştır
Onun yedi kapısı vardır ve her kapıya onlardan ayrılmıs belli bir pay vardır
Onun yedi kapısı vardır ve her kapıya onlardan ayrılmış belli bir pay vardır
Yedi kapısı vardır onun. Her kapıya onlardan bir boluk ayrılmıstır
Yedi kapısı vardır onun. Her kapıya onlardan bir bölük ayrılmıştır
Yedi kapısı vardır onun. Her kapıya onlardan bir boluk ayrılmıstır
Yedi kapısı vardır onun. Her kapıya onlardan bir bölük ayrılmıştır
Yedi kapısı vardır onun. Her kapıya onlardan bir boluk ayrılmıstır
Yedi kapısı vardır onun. Her kapıya onlardan bir bölük ayrılmıştır

Twi

(Amanehunu gya no) wͻ apono nson, na εpono no mu biara wͻ (abͻneεfoͻ) sononko a yakyekyε (ama wͻn)

Uighur

جەھەننەمنىڭ يەتتە دەرۋازىسى بولۇپ، ئۇلارنىڭ ھەربىرىدىن كىرىدىغان مۇئەييەن بىر بۆلۈك (ئادەم) بار
جەھەننەمنىڭ يەتتە دەرۋازىسى بولۇپ، ئۇلارنىڭ ھەربىرىدىن كىرىدىغان مۇئەييەن بىر بۆلۈك (ئادەم) بار

Ukrainian

Вона має сім воріт і для кожних воріт призначено їхню частину
Tse bude maty sim bramy. Kozhni vorota otrymayutʹ spetsyfichnu aktsiyu z nykh
Це буде мати сім брами. Кожні ворота отримають специфічну акцію з них
Vona maye sim vorit i dlya kozhnykh vorit pryznacheno yikhnyu chastynu
Вона має сім воріт і для кожних воріт призначено їхню частину
Vona maye sim vorit i dlya kozhnykh vorit pryznacheno yikhnyu chastynu
Вона має сім воріт і для кожних воріт призначено їхню частину

Urdu

Yeh jahannum ( jiski waeed pairwan e Iblis ke liye ki gayi hai) uske saat (seven) darwaze hain, har darwaze keliye unmein se ek hissa makhsoos kardiya gaya hai
یہ جہنم (جس کی وعید پیروان ابلیس کے لیے کی گئی ہے) اس کے سات دروازے ہیں ہر دروازے کے لیے اُن میں سے ایک حصہ مخصوص کر دیا گیا ہے
اس کے سات دروازے ہیں ہر دروازے کے لیے ان کے الگ الگ حصے ہیں
اس کے سات دروازے ہیں۔ ہر ایک دروازے کے لیے ان میں سے جماعتیں تقسیم کردی گئی ہیں
اسکے سات دروازے ہیں ہر دروازہ کے واسطے ان میں سے ایک فرقہ ہے بانٹا ہوا [۳۶]
اس کے سات دروازے ہیں (اور) ہر دروازے کے لئے ان (لوگوں) میں سے ایک حصہ ہے۔
Jiss kay saat darwazay hain, her darwazay kay liye inn ka bara hissa bata hua hai
جس کے سات دروازے ہیں۔ ہر دروازے کے لیے ان کا ایک حصہ بٹا ہوا ہے
jis ke saath darwaaze hai, har darwaaze ke liye un ka ek hissa bata hoa hai
اس کے سات دروازے ہیں پر دروازے کے لیے ان میں سے ایک حصّہ مخصوص ہے
جس کے سات دروازے ہیں، ہر دروازے کے لئے ان میں سے الگ حصہ مخصوص کیا گیا ہے
اس کے سات دروازے ہیں۔ ہر دروازے (میں داخلے) کے لیے ان (دوزخیوں کا) ایک ایک گروہ بانٹ دیا گیا ہے۔
اس کے سات دروازے ہیں اور ہر دروازے کے لئے ایک حصہ تقسیم کردیا گیا ہے

Uzbek

Унинг етти эшиги бордир. Ҳар бир эшик учун улардан тақсимланган бўлаги бордир», деди
Унинг етти дарвозаси бўлиб, ҳар бир дарвозадан уларнинг бир тўдаси кирур
Унинг етти эшиги бордир. Ҳар бир эшик учун улардан тақсимланган бўлаги бордир» деди. (Баъзи ривоятларда келишича, жаҳаннам етти қаватдан иборат бўлиб, ҳар қаватининг алоҳида эшиги бўлар экан. Ҳар қавати бир-биридан ашаддийроқ бўлар экан. Чунки гумроҳлик, хатокорлик ҳам ҳар хил бўлади. Қилган гуноҳи даражасига қараб кофирлар турли қаватларга киритилади. Шайтонга эргашган гумроҳлар тақсимлаб, бўлиб-бўлиб, гуруҳларга ажратиб қўйилган бўлади. Ўша мазкур етти эшикдан гуноҳининг кўп-озлигига қараб бирин-кетин киритилаверадилар)

Vietnamese

No co bay cua đi vao. Đi vao moi cua se la mot loai (toi nhan) nhat đinh cua bon chung
Nó có bảy cửa đi vào. Đi vào mỗi cửa sẽ là một loại (tội nhân) nhất định của bọn chúng
“No co bay cong, đi vao moi cong se la mot nhom (toi pham) nhat đinh trong bon chung.”
“Nó có bảy cổng, đi vào mỗi cổng sẽ là một nhóm (tội phạm) nhất định trong bọn chúng.”

Xhosa

Sona (isiHogo) sinamasango asixhenxe, ngalinye kuloo masango kukho udidi (olulodwa lwaboni) olugcinwe apho

Yau

Jikwete milango nsano najiwili, nnango uliose ukwete liunjili mwa wanganyao lyegawidwegawidwe
Jikwete milango nsano najiŵili, nnango uliose ukwete liunjili mwa ŵanganyao lyegaŵidwegaŵidwe

Yoruba

Awon oju ona meje n be fun (ina). Atunpin tun wa fun oju-ona kookan
Àwọn ojú ọ̀nà méje ń bẹ fún (iná). Àtúnpín tún wà fún ojú-ọ̀nà kọ̀ọ̀kan

Zulu