Achinese

Ka Kamoe peujeut si manusia Bak tanoh lata kliet ngon meugeutah Tanoh kliet nyang tho ngon leuhop itam Meupeugot ragam hingga jih gagah

Afar

nummah seehadaytu (Nabii Aadam kinnuk) kafin kallay kanniy ittay dataah saanittek kaa ginne

Afrikaans

En gewis het Ons die mens uit klei geskape, uit veranderde modder in ’n patroon gevorm

Albanian

Ne e kemi krijuar njeriun nga balta e argjilit, e formesuar
Ne e kemi krijuar njeriun nga balta e argjilit, e formësuar
Na kemi krijuar njeriun prej nje balte te forte – te zeze, se ciles i eshte dhene forma
Na kemi krijuar njeriun prej një balte të fortë – të zezë, së cilës i është dhënë forma
Ne e kemi krijuar njeriun prej nje balte te thate te marre nga balta e zeze pa forme
Ne e kemi krijuar njeriun prej një balte të thatë të marrë nga balta e zezë pa formë
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, te zi e te prihsur (me ere te keqe)? (te formuar-te trajtuar-mesnun)
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, të zi e të prihsur (me erë të keqe)? (të formuar-të trajtuar-mesnun)
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, te zi e te prishur (me ere te keqe)? (te formuar-te trajtuar-mesnun)
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, të zi e të prishur (me erë të keqe)? (të formuar-të trajtuar-mesnun)

Amharic

sewinimi kemik’ich’elech’eli shekila kemigema t’ik’uri ch’ik’a be’irigit’i fet’erinewi፡፡
sewinimi kemīk’ich’elech’eli shekila kemīgema t’ik’uri ch’ik’a be’irigit’i fet’erinewi፡፡
ሰውንም ከሚቅጨለጨል ሸክላ ከሚገማ ጥቁር ጭቃ በእርግጥ ፈጠርነው፡፡

Arabic

«ولقد خلقنا الإنسان» آدم «من صلصال» طين يابس يسمع له صلصلة إذا نقر «من حمأ» طين أسود «مسنون» متغير
wlqd khalaqna adam min tin yabis 'iidha nuqir ealayh sume lah swt, whdha altiyn alyabs min tin 'aswad mtghyir lwnh wryhh; min tul mkthh
ولقد خلقنا آدم مِن طين يابس إذا نُقِر عليه سُمع له صوت، وهذا الطين اليابس من طين أسود متغيِّر لونه وريحه؛ مِن طول مكثه
Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin
Wa laqad khalaqnal insaana min salsaalim min hama im masnoon
Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon
Walaqad khalaqna al-insana min salsalin min hama-in masnoonin
walaqad khalaqna l-insana min salsalin min hama-in masnunin
walaqad khalaqna l-insana min salsalin min hama-in masnunin
walaqad khalaqnā l-insāna min ṣalṣālin min ḥama-in masnūnin
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ‏
۞وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ‏
۞وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍۚ‏
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍ ٢٦ﶔ
Wa Laqad Khalaqna Al-'Insana Min Salsalin Min Hama'iin Masnunin
Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin
وَلَقَدْ خَلَقْنَا اَ۬لْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلࣲ مِّنْ حَمَإࣲ مَّسْنُونࣲۖ‏
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ‏
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ‏
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ
۞وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ‏
۞وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ‏
ولقد خلقنا الانسن من صلصل من حما مسنون
وَلَقَدْ خَلَقْنَا اَ۬لِانسَٰنَ مِن صَلْصَٰلࣲ مِّنْ حَمَإࣲ مَّسْنُونࣲۖ
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ (صَلْصَالٍ: طِينٍ يَابِسٍ يُسْمَعُ لَهُ صوْتٌ إِذَا نُقِرَ, حَمَإٍ: طِينٍ أَسْوَدَ, مَّسْنُونٍ: مُتَغَيِّرٍ لَوْنُهُ وَرِيحُهُ)
ولقد خلقنا الانسن من صلصل من حما مسنون (صلصال: طين يابس يسمع له صوت اذا نقر, حما: طين اسود, مسنون: متغير لونه وريحه)

Assamese

Arau arasye ami manuhaka srsti karaicho gandhayukta bokara sukana tim tim sabda karaa ka’labaraniya matira paraa
Ārau araśyē āmi mānuhaka sr̥ṣṭi karaichō gandhayukta bōkāra śukāna ṭiṁ ṭiṁ śabda karaā ka’lābaraṇīẏā māṭira paraā
আৰু অৱশ্যে আমি মানুহক সৃষ্টি কৰিছো গন্ধযুক্ত বোকাৰ শুকান টিং টিং শব্দ কৰা ক’লাবৰণীয়া মাটিৰ পৰা

Azerbaijani

Biz insanı basqa səklə dusmus qara palcıqdan, toxunduqda saxsı kimi səs cıxaran quru gildən yaratdıq
Biz insanı başqa şəklə düşmüş qara palçıqdan, toxunduqda saxsı kimi səs çıxaran quru gildən yaratdıq
Biz insanı basqa səklə dus­mus qara palcıqdan, toxun­duq­da sax­sı kimi səs cıxaran quru gildən yaratdıq
Biz insanı başqa şəklə düş­müş qara palçıqdan, toxun­duq­da sax­sı kimi səs çıxaran quru gildən yaratdıq
Biz insanı quru (toxunduqda saxsı kimi səs cıxaran) və qoxumus (və ya torpaqdan tədriclə dəyisib basqa səklə dusmus) qara palcıqdan yaratdıq
Biz insanı quru (toxunduqda saxsı kimi səs çıxaran) və qoxumuş (və ya torpaqdan tədriclə dəyişib başqa şəklə düşmüş) qara palçıqdan yaratdıq

Bambara

ߊ߲ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߣߊ߰ߘߌ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߓߐ߰ ߘߐߕߐ߬ߞߎ߬ߟߐ߬ߕߊ ߘߐ߫
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߊ߲ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߣߊ߰ߘߌ߬ ߓߊ߲ߞߎ߫ ߞߊ߲߫ ߓߐߟߊ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߓߐ߰ ߘߐߕߐ߬ߞߎ߬ߟߐ߬ߕߊ ߘߐ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߣߊ߰ߘߌ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߓߐ߰ ߘߐߕߐ߬ߞߎ߬ߟߐ߬ߣߍ߲ ߘߐ߫

Bengali

Ara abasya'i amara manusa srsti karechi gandhayukta kadara suska thanathane kalace mati theke
Āra abaśya'i āmarā mānuṣa sr̥ṣṭi karēchi gandhayukta kādāra śuska ṭhanaṭhanē kālacē māṭi thēkē
আর অবশ্যই আমরা মানুষ সৃষ্টি করেছি গন্ধযুক্ত কাদার শুস্ক ঠনঠনে কালচে মাটি থেকে [১]
Ami manabake paca kardama theke tairi bisuska thanathane mati dbara srsti karechi.
Āmi mānabakē pacā kardama thēkē tairī biśuska ṭhanaṭhanē māṭi dbārā sr̥ṣṭi karēchi.
আমি মানবকে পচা কর্দম থেকে তৈরী বিশুস্ক ঠনঠনে মাটি দ্বারা সৃষ্টি করেছি।
Ara amara niscaya'i manusa srsti karechi a'oyajadayaka mati theke, kalo kada theke rupa diye.
Āra āmarā niścaẏa'i mānuṣa sr̥ṣṭi karēchi ā'ōẏājadāẏaka māṭi thēkē, kālō kādā thēkē rūpa diẏē.
আর আমরা নিশ্চয়ই মানুষ সৃষ্টি করেছি আওয়াজদায়ক মাটি থেকে, কালো কাদা থেকে রূপ দিয়ে।

Berber

Ni$ Nexleq amdan si talaxt taberkant i meslen
Ni$ Nexleq amdan si talaxt taberkant i meslen

Bosnian

Mi smo stvorili Adema od ilovace, od blata ustajalog
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog
Mi smo stvorili Adema od ilovace, od blata ustajalog
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog
Mi smo stvorili Adema od suhe gline; od blata glatkoga
Mi smo stvorili Adema od suhe gline; od blata glatkoga
I doista, stvorili smo covjeka od gline zvecece, od blata oblikovanog
I doista, stvorili smo čovjeka od gline zvečeće, od blata oblikovanog
WE LEKAD HALEKNAL-’INSANE MIN SELSALIN MIN HEME’IIN MESNUNIN
Mi smo stvorili Adema od ilovace, od blata ustajalog
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog

Bulgarian

I sutvorikhme choveka ot izsukhnala glina, ot menliva kal
I sŭtvorikhme choveka ot izsŭkhnala glina, ot menliva kal
И сътворихме човека от изсъхнала глина, от менлива кал

Burmese

ထို့ပြင် ဧကန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားကို ပုံသွင်းထားလျှက် အသံမြည်သည့် ရွှံ့ပုပ်ခြောက်မှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၏။ (သို့ဖြစ်ပေရာ လယ်ယာစိုက်ပျိုးရေးကို အခြေခံ၍ ရပ်တည်လျှက် ယဉ် ကျေးမှု ထွန်းကားလာစေတော်မူ၏။)
၂၆။ ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားကို ရွှံ့မြေခဲမှ မုချဧကန်ပုံသွင်းဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
ထိုမှတစ်ပါး စင်စစ်ဧကန် ငါအရှင်မြတ်သည်လူသားကို ပုံသွင်းပြီဖြစ်သော အသံမြည်သောရွှံ့ပုပ်ခြောက်ဖြင့်ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့လေသည်။
ထို့ပြင် အမှန်ပင် ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားအား ပုံသွင်းထား‌သော အသံမြည်သည့် ရွှံ့‌ခြောက်နှင့် ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

Hem creat a l'home de fang argilenc, maleable
Hem creat a l'home de fang argilenc, maleable

Chichewa

Ndipo, ndithudi, Ife tidamulenga munthu kuchokera ku dothi lotulutsa mawu, losinthidwa m’matope akuda osalala
“Ndipo ndithu tidamlenga munthu ndi dongo louma lolira lochokera ku matope odera, osinthika mtundu

Chinese(simplified)

Wo que yi yong heise de chengxing de niantu chuangzaole ren.
Wǒ què yǐ yòng hēisè de chéngxíng de niántǔ chuàngzàole rén.
我确已用黑色的成形的黏土创造了人。
Wo que yi yong heise de niantu chuangzao ren.
Wǒ què yǐ yòng hēisè de niántǔ chuàngzào rén.
我确已用黑色的粘土创造人。
Wo que yi yong heise de chengxing de niantu chuangzaole ren
Wǒ què yǐ yòng hēisè de chéngxíng de niántǔ chuàngzàole rén
我确已用黑色的成形的粘土创造了人。

Chinese(traditional)

Wo que yi yong heise de chengxing de niantu chuangzaole ren
Wǒ què yǐ yòng hēisè de chéngxíng de niántǔ chuàngzàole rén
我确已用黑色的成形的黏土创造了人。
Wo que yi yong heise de chengxing de niantu chuangzaole ren.
Wǒ què yǐ yòng hēisè de chéngxíng de niántǔ chuàngzàole rén.
我確已用黑色的成形的黏土創造了人。

Croatian

I doista, stvorili smo covjeka od gline zvecece, od blata oblikovanog
I doista, stvorili smo čovjeka od gline zvečeće, od blata oblikovanog

Czech

Stvorili jsme pak cloveka z hliny, z blata hrncirskeho
Stvořili jsme pak člověka z hlíny, z bláta hrnčířského
My tvorit lidska bytost jsem stary blato prochazet sem a tam jil
My tvorit lidská bytost jsem starý bláto procházet sem a tam jíl
Stvorili jsme cloveka z hliny suche, vzate z blata poddajneho
Stvořili jsme člověka z hlíny suché, vzaté z bláta poddajného

Dagbani

Yaha! Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) namla ninsala ni taŋkuuni din sabgi ka di ʒɛɣu taɣi puuni na

Danish

Vi oprettede menneskelig være ældede mudder potter's leret
Waarlijk Wij schiepen de mens uit droge, klinkende klei, uit zwarte modder in vorm gewrocht

Dari

و البته انسان را از گِل خشک از قسم لای سیاه بوی گرفته آفریدیم

Divehi

تغيّر ވެފައިވާ ކަޅުކުލައިގެ ކިސަޑުން އުފެދިގެންއައި މަށިން ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އިންސާނާ ހެއްދެވީމެވެ

Dutch

Wij hebben de mens uit steenaarde, uit stinkende potklei geschapen
Wij schiepen den mensch van gedroogde klei, van zwart slijk, in een vorm gebracht
En voorzeker, Wij hebben de mens (Adam) geschapen uit klei, van zwart slijk gevormd
Waarlijk Wij schiepen de mens uit droge, klinkende klei, uit zwarte modder in vorm gewrocht

English

We created man out of dried clay formed from dark mud
And indeed, We created human from clay of mud altered into shape
We created man from sounding clay, from mud moulded into shape
And assuredly We have created human being from ringing clay of loam moulded
Surely We brought man into being out of dry ringing clay which was wrought from black mud
Man We fashioned from fermented clay dried tingling hard
We created mankind out of dried clay formed from fetid black mud
Surely We created man of a clay of mud moulded
We created the human from sounding clay, from mud molded into shape
And We have certainly created the human being from dried clay of stinky black mud
Certainly We created man out of a dry clay [drawn] from an aging mud
Certainly We created man out of a dry clay [drawn] from an aging mud
Assuredly We have created humankind from dried, sounding clay, from molded dark mud
And We created man from dried clay, a product of dark modelling clay that has been polished
And indeed, We created mankind from sounding clay of a black fermented mud
And, certainly, We created the human being out of earth-mud of soft wet earth
Surely, We have molded the humans from the dried-out stinking clay
And we did create man from crackling clay of black mull wrought in form
We created man from sounding clay, black mud moulded into shape
We created man of dried clay, of black mud, formed into shape
And We did create man from potter´s (or sound emitting) clay of black mud wrought into form
We created man of dried clay, of dark loam moulded
And We had created the human/mankind from black (foul mud) dry mud/clay smoothened/rotted
Surely We brought man into being out of dry ringing clay which was wrought from black mud
And We had created man from mud containing black particles # (which were) processed . # Probably carbon compounds
And We had created man from mud containing black particles # (which were) processed
And certainly We created man of clay that gives forth sound, of black mud fashioned in shape
And certainly We created man of clay, of moulded mud
Verily We created man of potter's clay of black mud altered
Indeed We created man from a ringing clay made of decayed mud
AND, INDEED, We have created man out of sounding clay, out of dark-slime transmuted
And indeed We already created man of dry clay of mud modeled
We have created the human being out of pure mud-moulded clay
And indeed, We created man from sounding clay of altered black smooth mud
Indeed We created man from a ringing clay made of decayed mud
Indeed, We created man from sounding clay moulded from black mud
Indeed, We created man from sounding clay moulded from black mud
We created man from dry clay, from black moulded loam
We have created man from sounding clay, made of aging mud
We have created man out of dried clay, formed from dark mud
And indeed, We created man from dried (sounding) clay of altered mud
And, indeed, We created man from sounding clay, out of dark inorganic matter
And indeed, We created man from dried clay (earth) that is capable of making sounds, from mud cast into shapes
We created the human being from clay, from molded mud
We created the human being from clay, from molded mud
We created man from ringing clay, from moulded slime
And We have created man from a clay hardened and shaped
AndWe have created man from a sludge from hot sediment
And We indeed created man from dried clay, made of molded mud
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud
We created man out of dry clay, from moulded mud
We created man from sounding clay, from mud moulded into shape

Esperanto

Ni kre human est agx kot potter's clay

Filipino

At katotohanang nilikha Namin ang sangkatauhan mula sa putik (na lumilikha ng tunog kapag natuyo na), mula sa hinubog na maitim at madulas na lupa
Talaga ngang lumikha Kami sa tao mula sa kumakalansing na luwad mula sa burak na inanyuan

Finnish

Totisesti, Me olemme luonut ihmisen valajan savesta, mustasta, haisevasta liejusta
Totisesti, Me olemme luonut ihmisen valajan savesta, mustasta, haisevasta liejusta

French

Nous avons cree l’homme d’une argile dure et sonore, venant a son tour d’une boue lisse
Nous avons créé l’homme d’une argile dure et sonore, venant à son tour d’une boue lisse
Nous avons cree l’homme d’une argile crissante, extraite d’une boue malleable
Nous avons créé l’homme d’une argile crissante, extraite d’une boue malléable
Nous creames l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malleable
Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable
Nous avons, en verite, cree l’homme d’une argile dessechee et sonore, tiree d’un limon noir et malodorant
Nous avons, en vérité, créé l’homme d’une argile desséchée et sonore, tirée d’un limon noir et malodorant
Nous avons cree l’Homme a partir d’une argile tiree d’une boue lisse
Nous avons créé l’Homme à partir d’une argile tirée d’une boue lisse

Fulah

Gomɗii Men tagii neɗɗanke on e senƴayngal, e (cenlatngal) loopal-ɓalewal ɓowrungal

Ganda

Mazima twakola omuntu (Adam) mu bbumba ettabule nga liddugavu

German

Und wahrlich, Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem, tonendem Lehm, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm
Und wahrlich, Wir haben den Menschen erschaffen aus trockenem, tönendem Lehm, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm
Und Wir haben den Menschen aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen
Und Wir haben den Menschen aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen
Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus Salsal aus geformtem Hamaa
Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus Salsal aus geformtem Hamaa
Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen
Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen
Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen
Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen

Gujarati

ni:Sanka ame manusyanum sarjana, kali, sadeli ane khanakhana bolanari matithi karyum
ni:Śaṅka amē manuṣyanuṁ sarjana, kāḷī, saḍēlī anē khaṇakhaṇa bōlanārī māṭīthī karyuṁ
નિ:શંક અમે મનુષ્યનું સર્જન, કાળી, સડેલી અને ખણખણ બોલનારી માટીથી કર્યું

Hausa

Kuma lalle ne Mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja
Kuma lalle ne Mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar lãka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja
Kuma lalle ne Mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar laka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja
Kuma lalle ne Mun halicci mutum daga ƙeƙasasshiyar lãka, daga baƙin yumɓu wanda ya canja

Hebrew

וכבר בראנו את האדם מטיט קשיח יבש שהשחיר
וכבר בראנו את האדם מטיט קשיח יבש שהשחיר

Hindi

aur hamane manushy ko sade hue keechad ke sookhe gaare banaaya
और हमने मनुष्य को सड़े हुए कीचड़ के सूखे गारे बनाया।
hamane manushy ko sade hue gaare kee khanakhanaatee huee mittee se banaaya hai
हमने मनुष्य को सड़े हुए गारे की खनखनाती हुई मिट्टी से बनाया है
aur beshak ham hee ne aadamee ko khameer (gundhee) dee hueesadee mittee se jo (sookhakar) khan khan bolane lage paida kiya
और बेशक हम ही ने आदमी को ख़मीर (गुंधी) दी हुईसड़ी मिट्टी से जो (सूखकर) खन खन बोलने लगे पैदा किया

Hungarian

Bizony megteremtettuk az embert szaraz, megformalt agyagbol
Bizony megteremtettük az embert száraz, megformált agyagból

Indonesian

Dan sungguh, Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering dari lumpur hitam yang diberi bentuk
(Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia) yaitu Nabi Adam (dari tanah liat kering) tanah liat kering yang apabila diketuk akan terdengar daripadanya suara melenting (yang berasal dari lumpur hitam) tanah liat yang hitam (yang diberi bentuk) diubah bentuknya
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk
Dalam sistem penciptaan, Kami menciptakan dua jenis makhluk di bumi. Manusia Kami ciptakan dari tanah kering yang dapat bersuara ketika diketuk(1). (1) Shalshâl (tanah liat) dan hama' (tanah lumpur) adalah jenis tanah yang memiliki komponen yang sama dengan manusia. Secara kimiawi, jenis tanah itu terdiri atas unsur-unsur debu dan air, dua unsur yang membentuk manusia. Banyak ayat lain dalam al-Qur'ân yang berbicara mengenai hal ini
Dan sungguh, Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering dari lumpur hitam yang diberi bentuk
Dan sungguh, Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering dari lumpur hitam yang diberi bentuk

Iranun

Na Sabunsabunar a Inadun Ami so Manosiya a pho-on ko Lopa a gango, a pho-on ko Lipao a miyarumbis

Italian

Creammo l'uomo con argilla secca, tratta da mota impastata
Creammo l'uomo con argilla secca, tratta da mota impastata

Japanese

Hontoni ware wa jinrui o, doro de katachidzukutte todo kara tsukutta
Hontōni ware wa jinrui o, doro de katachidzukutte tōdo kara tsukutta
本当にわれは人類を,泥で形作って陶土から創った。

Javanese

Lan sayekti, temen Ingsun wus andadekake manusa saka lempung garing, saka endhut ireng kang winangun
Lan sayekti, temen Ingsun wus andadèkaké manusa saka lempung garing, saka endhut ireng kang winangun

Kannada

nanu avanannu sajjugolisi avanalli nanna atmavannu udidaga nivu avanige sastangaveragiri
nānu avanannu sajjugoḷisi avanalli nanna ātmavannu ūdidāga nīvu avanige sāṣṭāṅgaveragiri
ನಾನು ಅವನನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ ಅವನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಊದಿದಾಗ ನೀವು ಅವನಿಗೆ ಸಾಷ್ಟಾಂಗವೆರಗಿರಿ

Kazakh

Rasında adamdı beynelengen qara balsıqtın sıngırlap qurgaganınan jarattıq
Rasında adamdı beynelengen qara balşıqtıñ sıñğırlap qurğağanınan jarattıq
Расында адамды бейнеленген қара балшықтың сыңғырлап құрғағанынан жараттық
Biz adamdı qara balsıqtın ozgertilip, kepkeninen jarattıq
Biz adamdı qara balşıqtıñ özgertilip, kepkeninen jarattıq
Біз адамды қара балшықтың өзгертіліп, кепкенінен жараттық

Kendayan

Man sungguh, Kami udah nyiptaatn talino (Adam) dari tanah liat karikng nang dibare’ bontuk

Khmer

haey chea karpit nasa yeung ban bangkeut mnoussa lok ampi deisaet snguot chenhpi dei phk khmaw del trauv ke saun chea roubreang
ហើយជាការពិតណាស់ យើងបានបង្កើតមនុស្សលោកអំពី ដីស្អិតស្ងួតចេញពីដីភក់ខ្មៅដែលត្រូវគេសូនជារូបរាង។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, twaremye umuntu (Adamu) mu ibumba ryumye ukomangaho rikirangira, mu cyondo cy’umukara cyahinduye ibara n’impumuro (kubera igihe cyari kimaze)
Mu by’ukuri twaremye umuntu (Adamu) mu ibumba ryumye ukomangaho rikirangira, mu ibumba ry’umukara ryahinduye ibara n’impumuro (kubera igihe ryari rimaze)

Kirghiz

Biz insandı (Adam-Atanı) calcık ılaydan (jana) kurgap, zıŋıldap kalgan copodon jarattık.”
Biz insandı (Adam-Atanı) çalçık ılaydan (jana) kurgap, zıŋıldap kalgan çopodon jarattık.”
Биз инсанды (Адам-Атаны) чалчык ылайдан (жана) кургап, зыңылдап калган чоподон жараттык.”

Korean

hananim-i ingan-eul changjohasa geomgo mulg-eun jinheulg-eulo mandeusyeossnola
하나님이 인간을 창조하사 검고 묽은 진흙으로 만드셨노라
hananim-i ingan-eul changjohasa geomgo mulg-eun jinheulg-eulo mandeusyeossnola
하나님이 인간을 창조하사 검고 묽은 진흙으로 만드셨노라

Kurdish

سوێند به‌خوا ئێمه سه‌ره‌تا ئینسانمان له قوڕێکی وشك دروست کرد که پێشتر قوڕێکی ڕه‌شباوو ترشاو بوو
سوێندبێت بێگومان ئێمە ئادەمیمان دروستکرد لە قوڕێکی ڕەشی ترشاوی ڕەق

Kurmanji

Bi sond! Me meriv ji heryeke ji hev cuye geniye qimiti afirandiye
Bi sond! Me meriv ji heryeke ji hev çûyê genîyê qimitî afirandîye

Latin

Nos created human est aetatis mud figulus clay

Lingala

Мре tokelaki moto na mabele ya kokawuka oyo ezwami na mabele ya muselu

Luyia

Ne toto khwalonga Omundu okhurula khwiloba eliumu, elirusinjia- omwoyo- isauti(nilituywa) elirulana nende amatoyi karebwakhwo ifwani

Macedonian

Ние го создадовме Адем од глина, од сува кал
I Nie go sozdadovme covekot, sekako, od glina sto se mesi, od kal sto se tegne
I Nie go sozdadovme čovekot, sekako, od glina što se mesi, od kal što se tegne
И Ние го создадовме човекот, секако, од глина што се меси, од кал што се тегне

Malay

Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat yang kering, yang berasal dari tanah kental yang berubah warna dan baunya

Malayalam

karutta celi pakappetuttiyuntakkiya (muttiyal) mulakkamuntakkunna kaliman rupattil ninn nam manusyane srsticcirikkunnu
kaṟutta ceḷi pākappeṭuttiyuṇṭākkiya (muṭṭiyāl) muḻakkamuṇṭākkunna kaḷimaṇ rūpattil ninn nāṁ manuṣyane sr̥ṣṭiccirikkunnu
കറുത്ത ചെളി പാകപ്പെടുത്തിയുണ്ടാക്കിയ (മുട്ടിയാല്‍) മുഴക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കളിമണ്‍ രൂപത്തില്‍ നിന്ന് നാം മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
karutta celi pakappetuttiyuntakkiya (muttiyal) mulakkamuntakkunna kaliman rupattil ninn nam manusyane srsticcirikkunnu
kaṟutta ceḷi pākappeṭuttiyuṇṭākkiya (muṭṭiyāl) muḻakkamuṇṭākkunna kaḷimaṇ rūpattil ninn nāṁ manuṣyane sr̥ṣṭiccirikkunnu
കറുത്ത ചെളി പാകപ്പെടുത്തിയുണ്ടാക്കിയ (മുട്ടിയാല്‍) മുഴക്കമുണ്ടാക്കുന്ന കളിമണ്‍ രൂപത്തില്‍ നിന്ന് നാം മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
niscayamayum manusyane nam, muttiyal mulannunna, gandhamulla karutta kalimannil ninnu srsticcu
niścayamāyuṁ manuṣyane nāṁ, muṭṭiyāl muḻaṅṅunna, gandhamuḷḷa kaṟutta kaḷimaṇṇil ninnu sr̥ṣṭiccu
നിശ്ചയമായും മനുഷ്യനെ നാം, മുട്ടിയാല്‍ മുഴങ്ങുന്ന, ഗന്ധമുള്ള കറുത്ത കളിമണ്ണില്‍ നിന്നു സൃഷ്ടിച്ചു

Maltese

Aħna tassew ħlaqna lill-bniedem minn tafal (niexef) li jcencel ) (meta tħabbar fuqu), minn tajn imsawwar (f'bosta għamliet). I
Aħna tassew ħlaqna lill-bniedem minn tafal (niexef) li jċenċel ) (meta tħabbar fuqu), minn tajn imsawwar (f'bosta għamliet). I

Maranao

Na sabnsabnar a inadn Ami so manosiya a phoon ko lopa a gango, a phoon ko lipaw a miyarmbis

Marathi

Ani nihsansaya, amhi manavala khanakanarya (koradya) matipasuna, ji sadalelya garyaci hoti, nirmana kele ahe
Āṇi niḥsanśaya, āmhī mānavālā khanakaṇāṟyā (kōraḍyā) mātīpāsūna, jī saḍalēlyā gāṟyācī hōtī, nirmāṇa kēlē āhē
२६. आणि निःसंशय, आम्ही मानवाला खनकणाऱ्या (कोरड्या) मातीपासून, जी सडलेल्या गाऱ्याची होती, निर्माण केले आहे

Nepali

Nihsandeha hamile manisaharula'i katkati'era avaja a'une sadeko kalo ra thosa matobata bana'eka chaum
Niḥsandēha hāmīlē mānisaharūlā'ī kaṭkaṭi'ēra āvāja ā'unē saḍēkō kālō ra ṭhōsa māṭōbāṭa banā'ēkā chauṁ
निःसन्देह हामीले मानिसहरूलाई कट्कटिएर आवाज आउने सडेको कालो र ठोस माटोबाट बनाएका छौं ।

Norwegian

Vi skapte mennesket av fuktig leire
Vi skapte mennesket av fuktig leire

Oromo

Dhugumatti Nuti nama (Aadamiin) suphee dhoqqee jijjiiramaa ta’e irraa uumne

Panjabi

Ate asim' hi manukha nu gare di kharakadi miti tom paida kita hai
Atē asīṁ' hī manukha nū gārē dī khaṛakadī miṭī tōṁ paidā kītā hai
ਅਤੇ ਅਸੀਂ' ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗਾਰੇ ਦੀ ਖੜਕਦੀ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Persian

ما آدمى را از گل خشك، از لجن بويناك آفريديم
همانا انسان را از گلى خشكيده، از لجن مانده‌ى بدبوى آفريديم
و انسان [/ آدم‌] را از گل خشک بازمانده از لجنی بویناک آفریده‌ایم‌
و به راستی ما انسان را از گِل خشکیده‌ای، که از گِل بویناک تیره‌ای (گرفته شده) بود آفریدیم
و ما انسان را از گِلی خشک که برگرفته از لجنی متعفّن و تیره رنگ است، آفریدیم
و در حقیقت، ما [نخستین] انسان [= آدم] را از گِلِ خشک [بازمانده] از لجنی بدبو آفریدیم‌
و همانا ما انسان را از گل و لای کهنه متغیر بیافریدیم
و همانا آفریدیم انسان را از گِل خشک از گِلی تیره ریخته‌شده‌
و در حقيقت، انسان را از گِلى خشك، از گِلى سياه و بدبو، آفريديم
و به‌درستی انسان را از گلی خشک، از گلی سیاه و تغییریافته و دیرپا آفریدیم
و به راستی ما [نخستین] انسان را از گِلِ خشکیده‌ای [همچون سفال] که از گِلِ بدبوى [تیره رنگى] گرفته شده بود، آفریدیم
و ما انسان را از گِل خشکیده‌ی فراهم آمده از گِل تیره شده‌ی گندیده‌ای بیافریدیم
ما انسان را از گِل خشکیده‌ای (همچون سفال) که از گِل بد بوی (تیره رنگی) گرفته شده بود آفریدیم
و هر آينه آدمى را از گلى خشك برآمده از لجنى بويناك آفريديم
و به راستی ما انسان را از گِل خشکیده ای ، که از گِل بویناک تیره ای (گرفته شده) بود آفریدیم

Polish

My stworzylismy człowieka z suchej gliny, z ukształtowanego mułu
My stworzyliśmy człowieka z suchej gliny, z ukształtowanego mułu

Portuguese

E, com efeito, criamos o ser humano de argila sonorosa de barro moldavel
E, com efeito, criamos o ser humano de argila sonorosa de barro moldável
Criamos o homem de argila, de barro modelavel
Criamos o homem de argila, de barro modelável

Pushto

او یقینًا یقینًا مونږه انسان پیدا كړى دى له كړنګېدونكې وچې خټې نه، چې له تورې سخا كړى شوې خټې ځنې وه
او یقینًا یقینًا مونږه انسان پیدا كړى دى له كړنګېدونكې وچې خټې نه، چې له تورې سخا كړى شوې خټې ځنې وه

Romanian

Noi am creat omul din lut, dintr-un glod usor de framantat
Noi am creat omul din lut, dintr-un glod uşor de frământat
Noi crea uman exista copt noroi olar argila
Noi l-am facut pe om din lut tare, provenit dintr-un namol moale
Noi l-am fãcut pe om din lut tare, provenit dintr-un nãmol moale

Rundi

Twararemye ikiremwa muntu tumukuye mw’ivu ryumutse rifise n’ijwi, rivuye muvyondo vyirabura vyavunditswe

Russian

Noi am creat omul din lut, dintr-un glod usor de framantat
И уже Мы сотворили человека [Адама] из сухой [звонкой] глины (которая сама стала такой) из влажной и изменившейся (по цвету и запаху) (глины)
My sotvorili cheloveka iz sukhoy zvonkoy gliny, poluchennoy iz vidoizmenennoy gryazi
Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи
My sotvorili cheloveka iz breniya, - iz gliny, upotreblyayemoy v goncharnoy rabote
Мы сотворили человека из брения, - из глины, употребляемой в гончарной работе
I My sotvorili uzhe cheloveka iz zvuchashchey, iz gliny, oblechennoy v formu
И Мы сотворили уже человека из звучащей, из глины, облеченной в форму
Voistinu, My sotvorili cheloveka iz sukhoy zvonkoy gliny, iz ila, otlitogo v forme
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме
Sozdavaya miry, My sotvorili dve kategorii zhivykh sushchestv. My sotvorili cheloveka iz gustoy zvuchashchey gliny
Создавая миры, Мы сотворили две категории живых существ. Мы сотворили человека из густой звучащей глины
My sotvorili cheloveka iz goncharnoy gliny, (Sukhoy) i zvonkoy, (kak fayans), Kotoroy My pridali formu
Мы сотворили человека из гончарной глины, (Сухой) и звонкой, (как фаянс), Которой Мы придали форму

Serbian

Ми смо створили Адама од суве глине; од глатког блата

Shona

Uye zvirokwazvo, takasika vanhu kubva kuivhu rakaoma rakasiyana-siyana

Sindhi

۽ بيشڪ اسان آدم کي کڙڪندڙ مٽيءَ مان جا ڳوھيل گندي ٿيل ھئي بڻايو

Sinhala

(viyali giyahot tam tam yana) sabdaya gena dena ælena sulu kiri mætiyen niyata vasayenma apima (obage mul piya vana palamu) minisava utpadanaya kalemu
(viyaḷī giyahot ṭaṁ ṭaṁ yana) śabdaya gena dena ælena suḷu kiri mæṭiyen niyata vaśayenma apima (obagē mul piyā vana paḷamu) minisāva utpādanaya kaḷemu
(වියළී ගියහොත් ටං ටං යන) ශබ්දය ගෙන දෙන ඇලෙන සුළු කිරි මැටියෙන් නියත වශයෙන්ම අපිම (ඔබගේ මුල් පියා වන පළමු) මිනිසාව උත්පාදනය කළෙමු
sæbævinma vividha (vargayen) vu kalu mætiyen minis vargaya api mævvemu
sæbævinma vividha (vargayen) vū kaḷu mæṭiyen minis vargayā api mævvemu
සැබැවින්ම විවිධ (වර්ගයෙන්) වූ කළු මැටියෙන් මිනිස් වර්ගයා අපි මැව්වෙමු

Slovak

My created human bol vek mud potter's il

Somali

Oo xaqiiq Waxaan ka abuurnay aadmiga dhoobo shanqarta, oo madow jilicsan oo qaab leh ah
annagaana ka abuuray dadka dhoobo doorsoon
annagaana ka abuuray dadka dhoobo doorsoon

Sotho

Re hlotse motho ka letsopa le lets’o, le tsoang seretseng se khobiloeng la nehoa sebopeho

Spanish

Hemos creado al hombre de arcilla, de barro maleable
Hemos creado al hombre de arcilla, de barro maleable
Y creamos al (primer) hombre a partir de arcilla seca procedente de un barro negromoldeable
Y creamos al (primer) hombre a partir de arcilla seca procedente de un barro negromoldeable
Y creamos al (primer) hombre a partir de arcilla seca procedente de un barro negro moldeable
Y creamos al (primer) hombre a partir de arcilla seca procedente de un barro negro moldeable
Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable
Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable
Y, CIERTAMENTE, hemos creado al hombre de arcilla sonora, de cieno oscuro transmutado
Y, CIERTAMENTE, hemos creado al hombre de arcilla sonora, de cieno oscuro transmutado
He creado al ser humano de arcilla, un barro maleable
He creado al ser humano de arcilla, un barro maleable
Y, ciertamente, creamos al ser humano de un barro seco procedente de un lodo negro y maloliente
Y, ciertamente, creamos al ser humano de un barro seco procedente de un lodo negro y maloliente

Swahili

Kwa hakika tulimuumba Ādam kwa udongo mkavu, ukigongwa unasikiwa sauti. Na udongo huu mkavu ni miongoni mwa udongo mweusi uliogeuka rangi yake na harufu yake kwa kipindi kirefu cha kukaa kwake
Na tulimuumba mtu kwa udongo unao toa sauti, unao tokana na matope yaliyo tiwa sura

Swedish

VI HAR skapat manniskan av ljudande krukmakarlera, av formbar gyttja
VI HAR skapat människan av ljudande krukmakarlera, av formbar gyttja

Tajik

Mo odamiro az gili xusk, az lacani (loji) ʙujnok ofaridem
Mo odamiro az gili xuşk, az laçani (loji) ʙūjnok ofaridem
Мо одамиро аз гили хушк, аз лаҷани (лойи) бӯйнок офаридем
Mo odamiro az gili xusk, az loji sijohi ʙujgirifta ofaridem
Mo odamiro az gili xuşk, az loji sijohi ʙūjgirifta ofaridem
Мо одамиро аз гили хушк, аз лойи сиёҳи бӯйгирифта офаридем
Va dar haqiqat, Mo [naxustin] inson [Odam]-ro az gili xusk [-i ʙozmonda] az loji ʙadʙu ofaridem
Va dar haqiqat, Mo [naxustin] inson [Odam]-ro az gili xuşk [-i ʙozmonda] az loji ʙadʙū ofaridem
Ва дар ҳақиқат, Мо [нахустин] инсон [Одам]-ро аз гили хушк [-и бозмонда] аз лойи бадбӯ офаридем

Tamil

(kayntapin ‘kan kan' enru) captam kotukkakkutiya picupicuppana kalimannal niccayamaka name (unkal mulap pitavakiya mutal) manitanai pataittom
(kāyntapiṉ ‘kaṉ kaṉ' eṉṟu) captam koṭukkakkūṭiya picupicuppāṉa kaḷimaṇṇāl niccayamāka nāmē (uṅkaḷ mūlap pitāvākiya mutal) maṉitaṉai paṭaittōm
(காய்ந்தபின் ‘கன் கன்' என்று) சப்தம் கொடுக்கக்கூடிய பிசுபிசுப்பான களிமண்ணால் நிச்சயமாக நாமே (உங்கள் மூலப் பிதாவாகிய முதல்) மனிதனை படைத்தோம்
ocai tarakkutiya karuppana kali mannal manitanai niccayamaka name pataittom
ōcai tarakkūṭiya karuppāṉa kaḷi maṇṇāl maṉitaṉai niccayamāka nāmē paṭaittōm
ஓசை தரக்கூடிய கருப்பான களி மண்ணால் மனிதனை நிச்சயமாக நாமே படைத்தோம்

Tatar

Тәхкыйк Без Адәм ґәләйһис-сәләмне кибеп беткән шыгырдап торган балчыктан халык кылдык, ул балчык күп еллар ятып, сасыган иде

Telugu

Mariyu vastavanga memu manavunni mroge (dhvani cese) matti, rupantaram cendina jigata burada (bankamatti)to srstincamu
Mariyu vāstavaṅgā mēmu mānavuṇṇi mrōgē (dhvani cēsē) maṭṭi, rūpāntaraṁ cendina jigaṭa burada (baṅkamaṭṭi)tō sr̥ṣṭin̄cāmu
మరియు వాస్తవంగా మేము మానవుణ్ణి మ్రోగే (ధ్వని చేసే) మట్టి, రూపాంతరం చెందిన జిగట బురద (బంకమట్టి)తో సృష్టించాము
మేము మనిషిని కుళ్ళి, బాగా ఎండిన మట్టితో సృష్టించాము

Thai

læa doy nænxn rea di srang mnusʹy cak din hæng cak dinda pen tm
læa doy næ̀nxn reā dị̂ s̄r̂āng mnus̄ʹy̒ cāk din h̄æ̂ng cāk dindả pĕn tm
และโดยแน่นอน เราได้สร้างมนุษย์จากดินแห้ง จากดินดำเป็นตม
læa doy nænxn rea di srang mnusʹy cak din hæng cak dinda pen tm
læa doy næ̀nxn reā dị̂ s̄r̂āng mnus̄ʹy̒ cāk din h̄æ̂ng cāk dindả pĕn tm
และโดยแน่นอน เราได้สร้างมนุษย์จากดินแห้ง จากดินดำเป็นตม

Turkish

Andolsun ki biz Adem'i, kuru, kokmus, sekil ve suret verilmis balcıktan yarattık
Andolsun ki biz Âdem'i, kuru, kokmuş, şekil ve suret verilmiş balçıktan yarattık
Andolsun biz insanı, (pismis) kuru bir camurdan, sekillenmis kara balcıktan yarattık
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık
Andolsun, insanı kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Andolsun ki, biz insanı kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Andolsun ki, biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Sanıma and olsun ki, insanı pismedik balcıktan yarattık
Şanıma and olsun ki, insanı pişmedik balçıktan yarattık
And olsun ki, insanı kuru balcıktan, islenebilen kara topraktan yarattık
And olsun ki, insanı kuru balçıktan, işlenebilen kara topraktan yarattık
Andolsun ki biz insani kuru bir camurdan, sekillenmis bir balciktan yarattik
Andolsun ki biz insani kuru bir çamurdan, sekillenmis bir balçiktan yarattik
Andolsun biz insanı, (pismis) kuru bir camurdan, sekillenmis kara balcıktan yarattık
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık
Insanı, kurumus, yıllanmıs balcıktan yarattık
İnsanı, kurumuş, yıllanmış balçıktan yarattık
Andolsun ki biz insanı kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Andolsun ki biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Gercekten Biz, insanı kuru bir camurdan, bicimlendirilmis bir balcıktan yarattık
Gerçekten Biz, insanı kuru bir çamurdan, biçimlendirilmiş bir balçıktan yarattık
Andolsun ki biz insanı kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Andolsun ki biz insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Gercekten biz insanı kara camurdan olusmus kuru balcıktan yarattık
Gerçekten biz insanı kara çamurdan oluşmuş kuru balçıktan yarattık
Andolsun insanı kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Andolsun insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Andolsun, biz insanı kuru bir camurdan, suuretlenmis bir balcıkdan yaratdık
Andolsun, biz insanı kuru bir çamurdan, suuretlenmiş bir balçıkdan yaratdık
Andolsun ki Biz; insanı, kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Andolsun ki Biz; insanı, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Andolsun ki; Biz insanı, “hamein mesnun olan salsalinden” (standart insan sekli verilmis ve organik donusume ugramıs salsalinden) yarattık
Andolsun ki; Biz insanı, “hamein mesnûn olan salsalinden” (standart insan şekli verilmiş ve organik dönüşüme uğramış salsalinden) yarattık
Ve le kad halaknel insane min salsalim min hameim mesnun
Ve le kad halaknel insane min salsalim min hameim mesnun
Ve le kad halaknel insane min salsalin min hamein mesnun(mesnunin)
Ve le kad halaknel insâne min salsâlin min hamein mesnûn(mesnûnin)
Gercek su ki, Biz insanı ses veren balcıktan, bicim verilebilir, ozlu, kara bir balcıktan yarattık
Gerçek şu ki, Biz insanı ses veren balçıktan, biçim verilebilir, özlü, kara bir balçıktan yarattık
velekad halakne-l'insane min salsalim min hameim mesnun
veleḳad ḫalaḳne-l'insâne min ṣalṣâlim min ḥameim mesnûn
Andolsun biz insanı, (pismis) kuru bir camurdan, sekillenmis kara balcıktan yarattık
Andolsun biz insanı, (pişmiş) kuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan yarattık
Insanı, kuru bir camurdan, olgunlasmıs bir balcıktan yarattık
İnsanı, kuru bir çamurdan, olgunlaşmış bir balçıktan yarattık
Insanı kuru bir camurdan, kara ve (rengi, kokusu degismis) bir balcıktan yarattık
İnsanı kuru bir çamurdan, kara ve (rengi, kokusu değişmiş) bir balçıktan yarattık
Biz insanı kara camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Biz insanı kara çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Andolsun biz insanı pismemis camurdan, degismis cıvık balcıktan yarattık
Andolsun biz insanı pişmemiş çamurdan, değişmiş cıvık balçıktan yarattık
Andolsun, insanı kuru bir camurdan, sekillenmis bir balcıktan yarattık
Andolsun, insanı kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattık
Insanı kuru bir camurdan, kara ve (rengi, kokusu degismis) bir balcıktan yarattık
İnsanı kuru bir çamurdan, kara ve (rengi, kokusu değişmiş) bir balçıktan yarattık
Yemin olsun, biz insanı; kuru camurdan, degisken-cıvık bir balcıktan yarattık
Yemin olsun, biz insanı; kuru çamurdan, değişken-cıvık bir balçıktan yarattık
Yemin olsun, biz insanı; kuru camurdan, degisken, cıvık bir balcıktan yarattık
Yemin olsun, biz insanı; kuru çamurdan, değişken, cıvık bir balçıktan yarattık
Yemin olsun, biz insanı; kuru camurdan, degisken-cıvık bir balcıktan yarattık
Yemin olsun, biz insanı; kuru çamurdan, değişken-cıvık bir balçıktan yarattık

Twi

Nokorε sε, Yε’bͻͻ onipa fri nεteε a awoͻ a εnee wͻ mu a efri atεkyε a yanwene mu

Uighur

شەك - شۈبھىسىزكى، بىز ئىنسان (يەنى ئادەم ئەلەيھىسسالامنى) نى قارا لايدىن ياسىلىپ شەكىلگە كىرگۈزۈلگەن (چەكسە جىرىڭلايدىغان) قۇرۇق لايدىن ياراتتۇق
شەك ـ شۈبھىسىزكى، بىز ئىنسان (يەنى ئادەم ئەلەيھىسسالام) نى قارا لايدىن ياسىلىپ شەكىلگە كىرگۈزۈلگەن (چەكسە جىرىڭلايدىغان) قۇرۇق لايدىن ياراتتۇق

Ukrainian

Ми створили людину з сухої глини, мулу, затверділого у формі
My stvoryuvaly lyudsʹkyy buduchy z aged hryazyuka, lyubymo hlynu honchara
Ми створювали людський будучи з aged грязюка, любимо глину гончара
My stvoryly lyudynu z sukhoyi hlyny, mulu, zatverdiloho u formi
Ми створили людину з сухої глини, мулу, затверділого у формі
My stvoryly lyudynu z sukhoyi hlyny, mulu, zatverdiloho u formi
Ми створили людину з сухої глини, мулу, затверділого у формі

Urdu

Humne Insaan ko sadi (rotten) hui mitti ke sookhey gaarey (clay) se banaya
ہم نے انسان کو سٹری ہوئی مٹی کے سوکھے گارے سے بنایا
اور البتہ تحقیق ہم نے انسان کو بجتی ہوئی مٹی سے جو سڑے ہوئے گارے سے تھی پیدا کیا
اور ہم نے انسان کو کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے پیدا کیا ہے
اور بنایا ہم نے آدمی کو کھنکھناتے (بجنے والی مٹی سے) سنے (جو بنی ہے سڑے ہوئے گارے سے) ہوئے گارے سے[۲۵]
اور بلاشبہ ہم نے انسان کو سڑے ہوئے گارے کی کھنکھناتی مٹی سے پیدا کیا ہے۔
Yaqeenan hum ney insan ko kali aur sarhi hui khankhanati mitti say peda farmaya hai
یقیناً ہم نے انسان کو کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے، پیدا فرمایا ہے
yaqinan hum ne insaan ko kaali aur sadi hoyi khan-khanaati mitti se paida farmaya hai
اور بلاشبہ ہم نے پیدا کیا انسان کو کھنکھناتی ہوئی مٹی سے جو پہلے سیاہ بدبودار گاراتھی
اور بیشک ہم نے انسان کی (کیمیائی) تخلیق ایسے خشک بجنے والے گارے سے کی جو (پہلے) سِن رسیدہ (اور دھوپ اور دیگر طبیعیاتی اور کیمیائی اثرات کے باعث تغیر پذیر ہو کر) سیاہ بو دار ہو چکا تھا
ہم نے انسان کو سڑے ہوئے گارے کی کھنکھناتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا۔
اور ہم نے انسان کو سیاہی مائل نرم مٹی سے پیدا کیا ہے جو سوکھ کر کھن کھن بولنے لگی تھی

Uzbek

Батаҳқиқ, Биз инсонни қуруқ лойдан, ўзгартирилган қора балчиқдан яратдик
Маълумки, Биз инсонни (Одамнинг асли) қора ботқоқдан (бўлиб одам сурати берилгач), қуритилган лойдан яратганмиз
Батаҳқиқ, Биз инсонни қуруқ лойдан, ўзгартирилган қора балчиқдан яратдик

Vietnamese

Va qua that, TA đa tao hoa con nguoi bang đat set kho, lay tu loai đat set nhao nan đuoc
Và quả thật, TA đã tạo hóa con người bằng đất sét khô, lấy từ loại đất sét nhào nặn được
Qua that, TA đa tao ra con nguoi (Adam) tu đat set thuoc mot loai bun đen đa bien đoi
Quả thật, TA đã tạo ra con người (Adam) từ đất sét thuộc một loại bùn đen đã biến đổi

Xhosa

Kananjalo Samdala umntu ngodongwe olomileyo olwajikwa lwaba ludaka

Yau

Soni chisimu chene mundu twan’gumbile ni lilongo lyejumu lyakulilaga (nkuligombamo) lyakuumila m’matope gakupiililila geunde
Soni chisimu chene mundu twan’gumbile ni lilongo lyejumu lyakulilaga (nkuligombamo) lyakuumila m’matope gakupiililila geunde

Yoruba

Dajudaju A seda eniyan lati ara amo t’o n dun koko, t’o ti pawoda
Dájúdájú A ṣẹ̀dá ènìyàn láti ara amọ̀ t’ó ń dún koko, t’ó ti pàwọ̀dà

Zulu