Achinese

Tuhanku Neubri lontem seumbahyang Ngon keturunan lon beu meutuah Wahe Po kamoe teurimeng duʻa

Afar

Yi Rabbow salat abaah soolisa num yoo abaay, Yi samadak kaa abaah kaa soolisa mara keenik ab, Ni Rabbow yi dooqaa kee yi qibaada oggolaay Raabit

Afrikaans

My Heer! Maak my en my nageslag onderhouers van die gebed. Ons Heer! Aanvaar ook mý gebed

Albanian

O Zoti im, me ben mua dhe ata nga pasardhesit e mij te kryejme faljen, dhe prano o Zoti yne lutjen time
O Zoti im, më bën mua dhe ata nga pasardhësit e mij të kryejmë faljen, dhe prano o Zoti ynë lutjen time
O Zoti im, ben qe une te kryeje perhere namazin dhe ashtu disa pasardhes te mi! O Zoti yne, pranoje lutjen time
O Zoti im, bën që unë të kryejë përherë namazin dhe ashtu disa pasardhës të mi! O Zoti ynë, pranoje lutjen time
O Zoti im, bej qe une dhe pasardhesit e mi te kryejme perhere namazin! O Zoti yne, na i prano lutjet
O Zoti im, bëj që unë dhe pasardhësit e mi të kryejmë përherë namazin! O Zoti ynë, na i prano lutjet
O Zoti im! me ben mua nga ata qe falin namazin, e edhe prej pasardhesve te mije dhe pranoje lutjen time o Zoti yne
O Zoti im! më bën mua nga ata që falin namazin, e edhe prej pasardhësve të mijë dhe pranoje lutjen time o Zoti ynë
O Zoti im! Me ben mua nga ata qe falin namazin, e edhe prej pasardhesve te mi dhe pranoje lutjen time o Zoti yne
O Zoti im! Më bën mua nga ata që falin namazin, e edhe prej pasardhësve të mi dhe pranoje lutjen time o Zoti ynë

Amharic

«getaye hoyi! selatini azewitire yemisegidi adirigenyi፡፡ kezerochemi (adirigi)፡፡ getachini hoyi! ts’elotenimi tek’ebelenyi፤
«gētayē hoyi! selatini āzewitirē yemisegidi ādirigenyi፡፡ kezerochēmi (ādirigi)፡፡ gētachini hoyi! ts’elotēnimi tek’ebelenyi፤
«ጌታዬ ሆይ! ሰላትን አዘውትሬ የምሰግድ አድርገኝ፡፡ ከዘሮቼም (አድርግ)፡፡ ጌታችን ሆይ! ጸሎቴንም ተቀበለኝ፤

Arabic

«رب اجعلني مقيم الصلاة و» اجعل «من ذريتي» ومن يقيمها وأتى بمن لإعلام الله تعالى له أن منهم كفارا «ربنا وتقبل دعاء» المذكور
rabi ajealni mdawmana ealaa 'ada' alsalat ealaa atm wjwhha, wajeal min dhuriyati man yhafz elyha, rabana wastjb dueayiy wtqbbal ebadty
رب اجعلني مداومًا على أداء الصلاة على أتم وجوهها، واجعل من ذريتي مَن يحافظ عليها، ربنا واستجب دعائي وتقبَّل عبادتي
Rabbi ijAAalnee muqeema alssalati wamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAai
Rabbij 'alnee muqeemas Salaati wa min zurriyyatee Rabbanaa wa taqabbal du'aaa
Rabbi ijAAalnee muqeema assalatiwamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAa
Rabbi ijAAalnee muqeema alssalati wamin thurriyyatee rabbana wtaqabbal duAAa/-i
rabbi ij'ʿalni muqima l-salati wamin dhurriyyati rabbana wataqabbal duʿai
rabbi ij'ʿalni muqima l-salati wamin dhurriyyati rabbana wataqabbal duʿai
rabbi ij'ʿalnī muqīma l-ṣalati wamin dhurriyyatī rabbanā wataqabbal duʿāi
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِی مُقِیمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّیَّتِیۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَاۤءِ
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِۦ
رَبِّ اِ۪جۡعَلۡنِي مُقِيمَ اَ۬لصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِۦ
رَبِّ اِ۪جۡعَلۡنِي مُقِيمَ اَ۬لصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِۦ
رَبِّ اجۡعَلۡنِيۡ مُقِيۡمَ الصَّلٰوةِ وَمِنۡ ذُرِّيَّتِيۡࣗۖ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِی مُقِیمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّیَّتِیۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَاۤءِ
رَبِّ اجۡعَلۡنِيۡ مُقِيۡمَ الصَّلٰوةِ وَمِنۡ ذُرِّيَّتِيۡﵲ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ ٤٠
Rabbi Aj`alni Muqima As-Salaati Wa Min Dhurriyati Rabbana Wa Taqabbal Du`a'i
Rabbi Aj`alnī Muqīma Aş-Şalāati Wa Min Dhurrīyatī Rabbanā Wa Taqabbal Du`ā'i
رَبِّ اِ۪جْعَلْنِے مُقِيمَ اَ۬لصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِےۖ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِۖ‏
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلَاةِ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ
رَبِّ اِ۪جۡعَلۡنِي مُقِيمَ اَ۬لصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِۦ
رَبِّ اِ۪جۡعَلۡنِي مُقِيمَ اَ۬لصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِۦ
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
رب اجعلني مقيم الصلوة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء
رَبِّ اِ۪جْعَلْنِے مُقِيمَ اَ۬لصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِےۖ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِۖۦ
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
رب اجعلني مقيم الصلوة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء

Assamese

‘He mora raba! Moka chalata pratisthakarai bana'i diya lagate mora bansadhara sakalara paraa'o. He mora raba! Arau mora du'a kabula karaa’
‘Hē mōra raba! Mōka chālāta pratiṣṭhākāraī banā'i diẏā lagatē mōra banśadhara sakalara paraā'ō. Hē mōra raba! Ārau mōra du'ā kabula karaā’
‘হে মোৰ ৰব! মোক ছালাত প্ৰতিষ্ঠাকাৰী বনাই দিয়া লগতে মোৰ বংশধৰ সকলৰ পৰাও। হে মোৰ ৰব! আৰু মোৰ দুআ কবুল কৰা’।

Azerbaijani

Ey Rəbbim! Məni də, nəslimdən olanları da namaz qılan et! Ey Rəbbimiz! Duamı qəbul elə
Ey Rəbbim! Məni də, nəslimdən olanları da namaz qılan et! Ey Rəbbimiz! Duamı qəbul elə
Ey Rəbbim! Məni də, nəs­limdən olanları da namaz qı­lan et! Ey Rəbbi­miz! Duamı qəbul elə
Ey Rəbbim! Məni də, nəs­limdən olanları da namaz qı­lan et! Ey Rəbbi­miz! Duamı qəbul elə
Ey Rəbbim! Məni də, nəslimdən olanları da (vaxtlı-vaxtında, lazımınca) namaz qılan et. Ey Rəbbimiz! Duamı qəbul buyur
Ey Rəbbim! Məni də, nəslimdən olanları da (vaxtlı-vaxtında, lazımınca) namaz qılan et. Ey Rəbbimiz! Duamı qəbul buyur

Bambara

ߒ ߡߊ߰ߙߌ ߸ ߒߞߍ߫ ߛߊߟߌ ߟߐ߬ߓߊ߯ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߒ ߓߐ߲ߛߐ߲ ߘߏ߫ ߟߎ߫، ߊ߲ߡߊ߰ߙߌ ߸ ߌ ߦߋ߫ ߒ ߠߊ߫ ߕߌ߲ߞߌ ߡߌ߬ߘߊ߫ ߖߊ߰ߣߌ߲߫
ߒ ߡߊ߰ߙߌ ߸ ߒ ߞߍ߫ ߛߊߟߌ ߟߐ߬ߓߊ߯ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߒ ߓߐ߲ߛߐ߲ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߝߣߊ߫ ، ߊ߲ ߡߊ߰ߙߌ ߸ ߌ ߦߋ߫ ߒ ߠߊ߫ ߕߌ߲ߞߌ ߟߊߓߌ߫
ߒ ߡߊ߰ߙߌ ߸ ߒ ߞߍ߫ ߛߊߟߌ ߟߐ߬ߓߊ߯ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߒ ߓߐ߲ߛߐ߲ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ، ߊ߲ ߡߊ߰ߙߌ ߸ ߌ ߦߋ߫ ߡߊ߬ߕߙߊ߬ߟߌ߬ߞߊ߲ ߡߌ߬ߘߊ߫ ߖߊ߰ߣߌ߲߫

Bengali

‘He amara raba! Amake salata kayemakari karuna ebam amara bansadharadera madhya hate'o. He amadera raba! Ara amara do’a kabula karuna
‘Hē āmāra raba! Āmākē sālāta kaẏēmakārī karuna ēbaṁ āmāra banśadharadēra madhya hatē'ō. Hē āmādēra raba! Āra āmāra dō’ā kabūla karuna
‘হে আমার রব! আমাকে সালাত কয়েমকারী করুন এবং আমার বংশধরদের মধ্য হতেও। হে আমাদের রব! আর আমার দো’আ কবূল করুন [১]।
He amara palanakarta, amake namaya kayemakari karuna ebam amara santanadera madhye theke'o. He amadera palanakarta, ebam kabula karuna amadera doya.
Hē āmāra pālanakartā, āmākē nāmāya kāẏēmakārī karuna ēbaṁ āmāra santānadēra madhyē thēkē'ō. Hē āmādēra pālanakartā, ēbaṁ kabula karuna āmādēra dōẏā.
হে আমার পালনকর্তা, আমাকে নামায কায়েমকারী করুন এবং আমার সন্তানদের মধ্যে থেকেও। হে আমাদের পালনকর্তা, এবং কবুল করুন আমাদের দোয়া।
Amara prabhu! Amake namaye supratisthita kare da'o, ara amara bansadharadera theke'o, amadera prabhu! Ara amara prarthana kabula karo.
Āmāra prabhu! Āmākē nāmāyē supratiṣṭhita karē dā'ō, āra āmāra banśadharadēra thēkē'ō, āmādēra prabhu! Āra āmāra prārthanā kabula karō.
আমার প্রভু! আমাকে নামাযে সুপ্রতিষ্ঠিত করে দাও, আর আমার বংশধরদের থেকেও, আমাদের প্রভু! আর আমার প্রার্থনা কবুল করো।

Berber

A Mass iw, Err iyi ad bedde$ i teallit. Akked kra, si tarwa w. A Mass iw, Steoeeb s unuju w
A Mass iw, Err iyi ad bedde$ i téallit. Akked kra, si tarwa w. A Mass iw, Steôêeb s unuju w

Bosnian

Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru nas, Ti uslisi molbu moju
Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru naš, Ti usliši molbu moju
Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru nas, Ti uslisi molbu moju
Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru naš, Ti usliši molbu moju
Gospodaru moj, daj da ja i potomci moji u obavljanju namaza budemo ustrajni; Gospodaru nas, Ti uslisi dovu moju
Gospodaru moj, daj da ja i potomci moji u obavljanju namaza budemo ustrajni; Gospodaru naš, Ti usliši dovu moju
Gospodaru moj! Ucini me ustrajnim u salatu i (isto) od potomaka mojih, Gospodaru nas, i primi dowu moju
Gospodaru moj! Učini me ustrajnim u salatu i (isto) od potomaka mojih, Gospodaru naš, i primi dowu moju
REBBI EXH’ALNI MUKIME ES-SELÆTI WE MIN DHURRIJETI REBBENA WE TEKABBEL DU’A’I
Gospodaru moj, daj da ja i potomci moji u obavljanju namaza budemo ustrajni; Gospodaru nas, Ti uslisi dovu moju
Gospodaru moj, daj da ja i potomci moji u obavljanju namaza budemo ustrajni; Gospodaru naš, Ti usliši dovu moju

Bulgarian

Gospodi moi, stori men i potomstvoto mi da ot·sluzhvame molitvata! Gospodi nash! I priemi zova mi
Gospodi moĭ, stori men i potomstvoto mi da ot·sluzhvame molitvata! Gospodi nash! I priemi zova mi
Господи мой, стори мен и потомството ми да отслужваме молитвата! Господи наш! И приеми зова ми

Burmese

အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်တော်၊ ကျွန်ုပ်နှင့်ကျွန်ုပ်၏သားစဉ်မျိုးဆက်များအနက်မှ သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့ကို ဆွလာသ်ဝတ်ပြုမှုအား ယင်း၏ စည်းမျဉ်း စည်းကမ်းများနှင့်အညီ မြဲမြံစွာ ဆောက်တည်ကြသူများအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူပါ။ အို၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆုတောင်းပန်ကြားမှုကို သဘောတူလက်ခံတော်မူပါ။
၄ဝ။ အို-အကျွနု်ပ်၏ ကျေးဇူးတော်သခင်၊ အကျွနု်ပ်နှင့် အကျွနု်ပ်၏ သားမြေးအဆက်ဆက်တို့အား ဆွလဝတ်ပြုခြင်း၌ တည်မြဲစေတော်မူပါ။ အို-ကျေးဇူးတော်သခင်။ ထိုဝတ်ပြုခြင်းကို လက်ခံတော်မူပါ။
အို-ကျွန်တော်မျိုးအား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ကျွန်တော်မျိုးအား အမြဲတစေ ဆွလာတ်ဝတ်ပြုသူ ပြုလုပ်တော်မူပါ။ ထိုနည်းတူစွာ ကျွန်တော်မျိုး၏နောက်သားနောက်မြေးတို့အနက်မှလည်း (ဆွလာတ်ဝတ်ပြုသူများပြုလုပ်တော်မူပါ)။ အို-ကျွန်တော်မျိုးအား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုး၏(ဤ) ဆုမွန်ပတ္ထနာကို သဘောတူ လက်ခံတော်မူပါ။
အို- ကျွန်ုပ်တို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်ကို အမြဲ စွလာသ်ဝတ်ပြုသူအဖြစ် ပြုလုပ်‌တော်မူပါ။ ၎င်း‌နောက် ကျွန်ုပ်၏သားစဉ်‌မြေးဆက်များထဲမှလည်း (စွလာသ်ဝတ်ပြုသူများ ပြုလုပ်‌တော်မူပါ)။ အို- ကျွန်ုပ်တို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်၏‌တောင်းဆုကို လက်ခံသ‌ဘောတူ‌တော်မူပါ။

Catalan

Senyor! Feix que faci la azala, i tambe la meva descendencia, Senyor, i accepta la meva invocacio
Senyor! Feix que faci la azalá, i també la meva descendència, Senyor, i accepta la meva invocació

Chichewa

“oh Ambuye wanga! Ndipangeni ine kukhala mmodzi wopemphera ndiponso kuchokera ku ana anga. Ambuye wathu! Landirani pempho langa.”
““Mbuye wanga! Ndichiteni kukhala wopemphera Swala pamodzi ndi mbumba yanga. Mbuye wathu! Landirani zopempha zanga.”

Chinese(simplified)

Wo de zhu a! Qiu ni shi wo he yibufen houyi jin shou bai gong. Women de zhu a! Qiu ni jieshou wo de qi chou.
Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ wǒ hé yībùfèn hòuyì jǐn shǒu bài gōng. Wǒmen de zhǔ a! Qiú nǐ jiēshòu wǒ de qí chóu.
我的主啊!求你使我和一部分后裔谨守拜功。我们的主啊!求你接受我的祈踌。
Wo de zhu a! Qiu ni shi wo he wo de houyi dou chengwei jin shou bai gong zhe. Women de zhu a! Qiu ni jieshou wo de qidao.
Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ wǒ hé wǒ de hòuyì dōu chéngwéi jǐn shǒu bài gōng zhě. Wǒmen de zhǔ a! Qiú nǐ jiēshòu wǒ de qídǎo.
我的主啊!求你使我和我的后裔都成为谨守拜功者。我们的主啊!求你接受我的祈祷。
Wo de zhu a! Qiu ni shi wo he yibufen houyi jin shou bai gong. Women de zhu a! Qiu ni jieshou wo de qidao
Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ wǒ hé yībùfèn hòuyì jǐn shǒu bài gōng. Wǒmen de zhǔ a! Qiú nǐ jiēshòu wǒ de qídǎo
我的主啊!求你使我和一部分后裔谨守拜功。我们的主啊!求你接受我的祈祷。

Chinese(traditional)

Wo de zhu a! Qiu ni shi wo he yibufen houyi jin shou bai gong. Women de zhu a! Qiu ni jieshou wo de qidao
Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ wǒ hé yībùfèn hòuyì jǐn shǒu bài gōng. Wǒmen de zhǔ a! Qiú nǐ jiēshòu wǒ de qídǎo
我的主啊!求你使我和一部分 后裔谨守拜功。我们的主啊!求你接受我的祈祷。
Wo de zhu a! Qiu ni shi wo he yibufen houyi jin shou bai gong. Women de zhu a! Qiu ni jieshou wo de qi chou.
Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ wǒ hé yībùfèn hòuyì jǐn shǒu bài gōng. Wǒmen de zhǔ a! Qiú nǐ jiēshòu wǒ de qí chóu.
我的主啊!求你使我和一部分後裔謹守拜功。我們的主啊!求你接受我的祈躊。

Croatian

Gospodaru moj! Ucini me ustrajnim u salatu i (isto) od potomaka mojih, Gospodaru nas, i primi dowu moju
Gospodaru moj! Učini me ustrajnim u salatu i (isto) od potomaka mojih, Gospodaru naš, i primi dowu moju

Czech

Pane muj, ucin, abych verne zachovaval modlitbu a rovnez i potomstvo me — Pane muj — a vyslys volani me: Pane nas, odpust mne i rodicum mym i vericim v den suctovani.“
Pane můj, učiň, abych věrně zachovával modlitbu a rovněž i potomstvo mé — Pane můj — a vyslyš volání mé: Pane náš, odpusť mně i rodičům mým i věřícím v den súčtování.“
Muj Lord utocit mne jednotka ktery systematicky slavit Spojeni Prosba (Salat) take muj detsky! Nas Magnat spokojeny odpovidat muj prosba
Muj Lord útocit mne jednotka který systematicky slavit Spojení Prosba (Salat) také muj detský! Náš Magnát spokojený odpovídat muj prosba
Pane muj, ucin, abych dodrzoval modlitbu ja i potomstvo me a vyslys, Pane nas, me volani
Pane můj, učiň, abych dodržoval modlitbu já i potomstvo mé a vyslyš, Pane náš, mé volání

Dagbani

“Yaa n Duuma Naawuni! Zaŋmi ma zali ka n nεyla ŋun puhiri jiŋli, n-ti pahi n zuliya. Yaa ti Duuma Naawuni! Deemi n suhigu.”

Danish

Min Lord stille mig en som gennemført observes Kontakten Bønner (Salat) også min børn! Vore Lord behager svar min bønner
Mijn Heer maak mij en mijn kinderen onderhouders van het gebed. Onze Heer, aanvaard mijn gebed

Dari

ای پروردگارم! مرا پابند نماز گردان، و از ذرّیّه‌ام نیز (کسانی را نمازگذار گردان). پروردگارا! و دعای مرا بپذیر

Divehi

އަޅުގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! އަޅާއީ، ނަމާދު قائم ކޮށްއުޅޭ މީހެއްކަމުގައި ލައްވާނދޭވެ! އަދި އަޅާގެ ދަރިންކުރެންވެސްމެއެވެ. އަޅަމެންގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! އަދި އަޅުގެ دعاء قبول ކުރައްވާނދޭވެ

Dutch

Mijn Heer, maak dat ik de salaat verricht en dat zij die tot mijn nageslacht behoren [het ook doen], onze Heer, en aanvaard mijn gebed
O Heer! vergun dat ik het gebed in acht neme, gelijk een gedeelte mijner nakomelingschap. O Heer! en verhoor mijne bede
Mijn Heer, mad mij en mijn nakomelingen onderhouders van de shalât. Onze Heer, verhoor mijn smeekbeden
Mijn Heer maak mij en mijn kinderen onderhouders van het gebed. Onze Heer, aanvaard mijn gebed

English

Lord, grant that I and my offspring may keep up the prayer. Our Lord, accept my request
O my Lord! Make me one who establishes prayers perfectly, and from my offspring. Our Lord! Accept my prayer
O my Lord! make me one who establishes regular Prayer, and also (raise such) among my offspring O our Lord! and accept Thou my Prayer
My Lord! make me establisher of prayer and also from my progeny, our Lord! and accept Thou my supplication
My Lord! Enable me and my offspring to establish Prayer, and do accept, our Lord, this prayer of mine
Grant, O Lord, that I and my offspring may remain constant in devotion. Grant, O Lord, my supplication
My Lord! Make me and my descendants people who establish salat. My Lord! Accept my prayer
My Lord, make me a performer of the prayer, and of my seed. Our Lord, and receive my petition
“O my Lord, make me one who establishes prayer, and among my offspring, O Our Lord, and accept my prayer
My Master, make me and my descendants performers of the mandatory prayer, and accept my prayer our Master
My Lord! Make me a maintainer of prayer, and my descendants [as well]. Our Lord, accept my supplication
My Lord! Make me a maintainer of the prayer, and my descendants [too]. Our Lord, accept my supplication
My Lord! Make me one who establishes the Prayer in conformity with its conditions, and (likewise) from my offspring (those who are not wrongdoers), Our Lord, and accept my prayer
O Allah, my Creator, help me express my gratitude to You in the act of worship and make me and those, whom you will, of my progeny devout with prayerful minds and expressive of prayer and grant me O Allah, our Creator, my humble request
My Nourisher-Sustainer! Make me one who establishes Salât and also from my offspring, our Nourisher-Sustainer! And accept my invocation
My Lord! Make me one who performs the formal prayer and from my offspring also. Our Lord! Receive my supplication
Oh my Lord, make me and my family firm on ´salat´, and oh my Lord, accept my prayers
O my Lord! make me steadfast in prayer, and of my seed likewise! O our Lord! and accept my prayer
O Rabb! Make me and my descendants establish Salah. Our Rabb! Accept my prayer
O Lord, grant that I may be an observer of prayer, and a part of my posterity also, O Lord, and receive my supplication
O my Lord! Make me steadfast in proper worship and of my seed likewise! O our Lord! And accept my prayer
Lord! grant that I and my posterity may observe prayer. O our Lord! and grant this my petition
My Lord make me continuing/keeping up the prayers, and from my descendants, our Lord, and accept my call/prayer
My Lord! Enable me and my offspring to establish Prayer, and do accept, our Lord, this prayer of mine
My Fosterer ! make me one who establishes worship (salat) and (also) from my offspring. Our Fosterer ! and accept my prayer
My Lord ! make me one who establishes worship (salat) and (also) from my offspring. Our Lord ! and accept my prayer
My Lord! make me keep up prayer and from my offspring (too), O our Lord, and accept my prayer
My Lord! Inspire me to establish regular prayer and inspire those from my offspring too. And, O our Lord, accept my prayer
My Lord! Make me to establish proper worship, and some of my posterity (also); our Lord! and accept my prayer
My Lord, make me steadfast in Salāh, and my offspring as well. And, Our Lord, grant my prayer
[hence,] O my Sustainer, cause me and [some] of my offspring to remain constant in prayer! "And, O our Sustainer, accept this my prayer
Lord! Make me one who keeps up the prayer and of my offspring (ones who keep up the prayer), our Lord, and graciously accept my invocation
Lord, make me and my offspring steadfast in prayer and accept our worship
O my Lord! Make me one who performs As-Salat (Iqamat-as-Salat), and (also) from my offspring, our Lord! And accept my invocation
My Lord, make me steadfast in Salah, and my offspring as well. And, Our Lord, grant my prayer
My Lord! Make me and those ˹believers˺ of my descendants keep up prayer. Our Lord! Accept my prayers
My Lord! Make me and those ˹believers˺ of my descendants keep up prayer. Our Lord! Accept my prayers
Lord, make me and my descendants steadfast in prayer. Lord, accept my prayer
My Lord, make me steadfast in prayer and those of my offspring. Our Lord, accept my supplication
Lord, grant that I may perform prayer, and so may my children. "Lord accept my supplication
O my Lord! Make me one who performs Salah, and (also) from my offspring, our Lord! And accept my invocation
My Lord! Enable me and my children to establish the Divine System. Our Sustainer! And (earnestly do I ask) accept the prayer
O my Lord! Make me one who establishes regular prayer, and (also make me raise such) from my children: O our Lord! And accept my prayer (and pleading)
My Lord, make me one who performs the prayer, and from my offspring. Our Lord, accept my supplication
“My Lord, make me one who performs the prayer, and from my offspring. Our Lord, accept my supplication.”
My Lord, make me keep up prayer, and have my offspring [do so too]
My Lord, let me hold the contact-method, and also from my progeny. Our Lord, accept my prayer
MyLord, let me hold the contact prayer, and also from my progeny. Our Lord, and accept my prayer
My Lord! Make me a performer of prayer, and my progeny. Our Lord! Accept my supplication
My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication
Lord, grant that I may keep up the prayer, and so may my offspring. My Lord, accept my prayer
O my Lord! make me one who establishes regular Prayer, and also (raise such) among my offspring O our Lord! and accept Thou my Prayer

Esperanto

My Lord far me unu who consistently observ Kontakt Prayers (Salat) ankaux my infan! Our Lord placx respond my prayers

Filipino

o aking Panginoon, Inyong gawin ako na maging isa sa nag-aalay ng ganap na panalangin nang mahinusay (Iqamat-as-Salat) at gayundin ang aking mga anak, o aking Panginoon! At Inyong tanggapin ang aking panambitan
Panginoon ko, gawin Mo ako na tagapagpanatili ng pagdarasal at ang [marami] kabilang sa mga supling ko, Panginoon Namin, at tanggapin Mo ang panalangin ko

Finnish

Herra, suo, etta mina horjumatta suorittaisin rukoukseni ja samoin jalkelaiseni; Herra, kuule rukoukseni
Herra, suo, että minä horjumatta suorittaisin rukoukseni ja samoin jälkeläiseni; Herra, kuule rukoukseni

French

O Seigneur ! Fais que je sois assidu a accomplir la Calat et qu’une bonne partie de mes descendants (le soit aussi), Seigneur, exauce mes prieres
Ô Seigneur ! Fais que je sois assidu à accomplir la Çalât et qu’une bonne partie de mes descendants (le soit aussi), Seigneur, exauce mes prières
O mon Seigneur ! Fais que j’accomplisse assidument la priere (As-Salat) ainsi qu’une partie de ma descendance ! O notre Seigneur ! Exauce ma priere
Ô mon Seigneur ! Fais que j’accomplisse assidûment la prière (As-Salât) ainsi qu’une partie de ma descendance ! Ô notre Seigneur ! Exauce ma prière
O mon Seigneur! Fais que j'accomplisse assidument la Salat ainsi qu'une partie de ma descendance; exauce ma priere, o notre Seigneur
O mon Seigneur! Fais que j'accomplisse assidûment la Salât ainsi qu'une partie de ma descendance; exauce ma prière, ô notre Seigneur
Rends-moi, Seigneur, assidu a la priere, ainsi qu’une partie de ma descendance. Veuille, Seigneur, exaucer mon invocation
Rends-moi, Seigneur, assidu à la prière, ainsi qu’une partie de ma descendance. Veuille, Seigneur, exaucer mon invocation
Seigneur ! Rends-moi assidu dans ma salat, ainsi qu’une partie de ma descendance ! Seigneur, puisses-Tu exaucer ma priere
Seigneur ! Rends-moi assidu dans ma salât, ainsi qu’une partie de ma descendance ! Seigneur, puisses-Tu exaucer ma prière

Fulah

Joomi am, waɗan ñinnoowo julde e ɓeynugol am ngol. Joomi amen, jaɓu toraare am nden

Ganda

Ayi Mukama omulabirizi wange nfuula ayimirizaawo e sswala, ne muzadde lyange (ojjemu abakola ekyo) ayi Mukama omulabirizi waffe nkusaba okkirize okusaba kwange

German

Mein Herr, hilf mir, daß ich und meine Kinder das Ge bet verrichten. Unser Herr! Und nimm mein Gebet an
Mein Herr, hilf mir, daß ich und meine Kinder das Ge bet verrichten. Unser Herr! Und nimm mein Gebet an
Mein Herr, laß mich und die aus meiner Nachkommenschaft das Gebet verrichten, unser Herr, und nimm unser Rufen an
Mein Herr, laß mich und die aus meiner Nachkommenschaft das Gebet verrichten, unser Herr, und nimm unser Rufen an
Mein HERR! Laß mich des rituellen Gebets ordnungsgemaßer Verrichtender sein sowie von meiner Nachkommenschaft. Mein HERR! Und erfulle mein Bittgebet
Mein HERR! Laß mich des rituellen Gebets ordnungsgemäßer Verrichtender sein sowie von meiner Nachkommenschaft. Mein HERR! Und erfülle mein Bittgebet
Mein Herr, mach, daß ich das Gebet verrichte, (ich) und (auch einige) aus meiner Nachkommenschaft. Unser Herr, und nimm mein Gebet an
Mein Herr, mach, daß ich das Gebet verrichte, (ich) und (auch einige) aus meiner Nachkommenschaft. Unser Herr, und nimm mein Gebet an
Mein Herr, mach, daß ich das Gebet verrichte, (ich) und (auch einige) aus meiner Nachkommenschaft. Unser Herr, und nimm mein Gebet an
Mein Herr, mach, daß ich das Gebet verrichte, (ich) und (auch einige) aus meiner Nachkommenschaft. Unser Herr, und nimm mein Gebet an

Gujarati

He mara palanahara! Mane namajha kayama karanaro banava ane mara santanane pana, he mara palanahara! Mari du'a kabula kara
Hē mārā pālanahāra! Manē namājha kāyama karanārō banāva anē mārā santānanē paṇa, hē mārā pālanahāra! Mārī du'ā kabūla kara
હે મારા પાલનહાર ! મને નમાઝ કાયમ કરનારો બનાવ અને મારા સંતાનને પણ, હે મારા પાલનહાર ! મારી દુઆ કબૂલ કર

Hausa

Ya Ubangijina! Ka sanya ni mai tsayar da salla. Kuma daga zuriyyata. Ya Ubangijinmu! Kuma Ka karɓi addu'ata
Yã Ubangijina! Ka sanyã ni mai tsayar da salla. Kuma daga zũriyyata. Yã Ubangijinmu! Kuma Ka karɓi addu'ata
Ya Ubangijina! Ka sanya ni mai tsayar da salla. Kuma daga zuriyyata. Ya Ubangijinmu! Kuma Ka karɓi addu'ata
Yã Ubangijina! Ka sanyã ni mai tsayar da salla. Kuma daga zũriyyata. Yã Ubangijinmu! Kuma Ka karɓi addu'ata

Hebrew

ריבוני! עזור לי לקיים את התפילה, וגם לצאצאים שלי אחריי. ריבוננו! קבל את תפילתי
ריבוני! עזור לי לקיים את התפילה, וגם לצאצאים שלי אחריי. ריבוננו! קבל את תפילתי

Hindi

mere paalanahaar! mujhe namaaz kee sthaapana karane vaala bana de tatha meree santaan ko. he mere paalanahar! aur meree praarthana sveekaar kar
मेरे पालनहार! मुझे नमाज़ की स्थापना करने वाला बना दे तथा मेरी संतान को। हे मेरे पालनहर! और मेरी प्रार्थना स्वीकार कर।
mere rab! mujhe aur meree santaan ko namaaz qaayam karanevaala bana. hamaare rab! aur hamaaree praarthana sveekaar kar
मेरे रब! मुझे और मेरी सन्तान को नमाज़ क़ायम करनेवाला बना। हमारे रब! और हमारी प्रार्थना स्वीकार कर
ai mere paalane vaale mujhe aur meree aulaad ko (bhee) namaaz ka paaband bana de aur ai mere paalane vaale meree dua qubool pharama
ऐ मेरे पालने वाले मुझे और मेरी औलाद को (भी) नमाज़ का पाबन्द बना दे और ऐ मेरे पालने वाले मेरी दुआ क़ुबूल फरमा

Hungarian

Uram! Engedd, hogy azok koze tartozzam, akik elvegzik az imat es az utodaim is. Urunk! Fogadd el a fohaszomat
Uram! Engedd, hogy azok közé tartozzam, akik elvégzik az imát és az utódaim is. Urunk! Fogadd el a fohászomat

Indonesian

Ya Tuhanku, jadikanlah aku dan anak cucuku orang yang tetap melaksanakan salat, ya Tuhan kami, perkenankanlah doaku
(Ya Rabbku! Jadikanlah aku orang-orang yang tetap mendirikan salat dan) jadikan pula (anak cucuku) orang-orang yang tetap mendirikannya. Nabi Ibrahim sengaja di dalam doanya ini memakai ungkapan min yang menunjukkan makna sebagian karena Allah swt. telah memberitahukan kepadanya bahwa di antara anak cucunya itu terdapat orang yang kafir (Ya Rabb kami! Kabulkanlah doaku) semua doa yang telah disebutkan tadi
Ya Tuhan-ku, jadikanlah aku dan anak cucuku orang-orang yang tetap mendirikan salat, ya Tuhan kami, perkenankanlah doaku
Ibrâhîm kemudian melanjutkan, "Ya Tuhanku, bimbinglah aku untuk mengerjakan salat dengan cara yang benar, juga anak keturunanku yang baik-baik. Ya Tuhanku, kabulkanlah doaku
Ya Tuhanku, jadikanlah aku dan anak cucuku orang yang tetap melaksanakan salat. Ya Tuhan kami, perkenankanlah doaku
Ya Tuhanku, jadikanlah aku dan anak cucuku orang yang tetap melaksanakan shalat, ya Tuhan kami, perkenankanlah doaku

Iranun

Kadnan Ko! Baloya Kongka a Puphamayandug ko Sambayang, go so saba-ad ko manga Moriyatao Akun, Kadnan Nami! Go Tarimaangka so Panguni Akun

Italian

O Signore, concedi a me e ad una parte della mia progenie di assolvere all'orazione. Esaudisci la mia preghiera, o Signor nostro
O Signore, concedi a me e ad una parte della mia progenie di assolvere all'orazione. Esaudisci la mia preghiera, o Signor nostro

Japanese

Omo yo, watashi to watashi no shison-tachi o, reihai no tsutome o mamoru mono ni shite kudasai. Omo yo, watashi no inori o o uke kudasai
Omo yo, watashi to watashi no shison-tachi o, reihai no tsutome o mamoru mono ni shite kudasai. Omo yo, watashi no inori o o uke kudasai
主よ,わたしとわたしの子孫たちを,礼拝の務めを守る者にして下さい。主よ,わたしの祈りを御受け下さい。

Javanese

Pangeran kawula! mugi ka- wula Tuwan dadosaken tiyang ingkang ajumenengaken salat, saha turun-turun kawula ; dhuh Pangeran kawula, mugi Tuwan anyembadani panyuwun kawula
Pangéran kawula! mugi ka- wula Tuwan dadosaken tiyang ingkang ajumenengaken salat, saha turun-turun kawula ; dhuh Pangéran kawula, mugi Tuwan anyembadani panyuwun kawula

Kannada

andu avaru tam'ma talegalannu meletti oduttiruvaru, avara drstigalu avaredege maralalaravu mattu avara manas'sugalu tira hatasavagiruvavu
andu avaru tam'ma talegaḷannu mēletti ōḍuttiruvaru, avara dr̥ṣṭigaḷu avareḍege maraḷalāravu mattu avara manas'sugaḷu tīrā hatāśavāgiruvavu
ಅಂದು ಅವರು ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳನ್ನು ಮೇಲೆತ್ತಿ ಓಡುತ್ತಿರುವರು, ಅವರ ದೃಷ್ಟಿಗಳು ಅವರೆಡೆಗೆ ಮರಳಲಾರವು ಮತ್ತು ಅವರ ಮನಸ್ಸುಗಳು ತೀರಾ ಹತಾಶವಾಗಿರುವವು

Kazakh

“Rabbım! Meni ari urapqtarımdı namazdı tolıq orındawsı qıl! Rabbımız! Tilegimdi qabıl ayla!”
“Rabbım! Meni äri urapqtarımdı namazdı tolıq orındawşı qıl! Rabbımız! Tilegimdi qabıl ayla!”
“Раббым! Мені әрі ұрапқтарымды намазды толық орындаушы қыл! Раббымыз! Тілегімді қабыл айла!”
Rabbım! Meni jane urpagımdı na­mazdı / barlıq sarttarın saqtap, berile / tolıq orındawsı et. Rabbımız! Tilegimdi qabıl al
Rabbım! Meni jäne urpağımdı na­mazdı / barlıq şarttarın saqtap, berile / tolıq orındawşı et. Rabbımız! Tilegimdi qabıl al
Раббым! Мені және ұрпағымды на­мазды / барлық шарттарын сақтап, беріле / толық орындаушы ет. Раббымыз! Тілегімді қабыл ал

Kendayan

Ya Tuhanku, jadiatnlah aku man anak ucu’ku urakng nang tatap ngalaksanaan salat, ya Tuhan kami, tarima’lah do’aku

Khmer

ao mcheasa robsakhnhom. saum trong me tda thveu aoy khnhom ning kaunchaw robsa khnhom muoychamnuon klaycha anak del brate b tde sa la t phng choh . ao mcheasa robsa yeungokhnhom. saum trong ttuol yk nouv kar buongsuong som robsakhnhom phng
ឱម្ចាស់របស់ខ្ញុំ. សូមទ្រង់មេត្ដាធ្វើឱ្យខ្ញុំនិងកូនចៅរបស់ ខ្ញុំមួយចំនួនក្លាយជាអ្នកដែលប្រតិបត្ដិសឡាតផងចុះ។ ឱម្ចាស់ របស់យើងខ្ញុំ. សូមទ្រង់ទទួលយកនូវការបួងសួងសុំរបស់ខ្ញុំផង។

Kinyarwanda

Nyagasani! Mpa guhozaho amasengesho, unabihe urubyaro rwanjye, Nyagasani wacu! Kandi wakire ubusabe bwanjye
“Nyagasani! Mpa guhozaho iswala, unabihe urubyaro rwanjye, Nyagasani wacu! Kandi wakire ubusabe bwanjye.”

Kirghiz

O, Rabbim! Meni jana urpaktarımdı namazdı toluk okuucu(lardan) kıl! O, bizdin Rabbibiz! Dubanı kabıl kıla kor
O, Rabbim! Meni jana urpaktarımdı namazdı toluk okuuçu(lardan) kıl! O, bizdin Rabbibiz! Dubanı kabıl kıla kör
О, Раббим! Мени жана урпактарымды намазды толук окуучу(лардан) кыл! О, биздин Раббибиз! Дубаны кабыл кыла көр

Korean

juyeo jeolo hayeogeum yebaeleul deulineun jaga doegehayeo jusoseo jeoui jason-egedo geuleohge hayeo jusoseo juyeo geuligo gidoleul bad-a jusoseo
주여 저로 하여금 예배를 드리는 자가 되게하여 주소서 저의 자손에게도 그렇게 하여 주소서 주여 그리고 기도를 받아 주소서
juyeo jeolo hayeogeum yebaeleul deulineun jaga doegehayeo jusoseo jeoui jason-egedo geuleohge hayeo jusoseo juyeo geuligo gidoleul bad-a jusoseo
주여 저로 하여금 예배를 드리는 자가 되게하여 주소서 저의 자손에게도 그렇게 하여 주소서 주여 그리고 기도를 받아 주소서

Kurdish

په‌روه‌ردگارا، خۆم و نه‌وه‌کانم بگێڕه له‌و که‌سانه‌ی که ئه‌نجامده‌ری نوێژ بین به‌چاکی، په‌روه‌ردگارا، دوعاو نزام گیرا بکه‌
ئەی پەروەردگارم من و رۆڵەکانم وا لێ بکەیت بەچاکی نوێژەکان بەجێ بھێنین ئەی پەروەردگارمان پاڕانەوە و نزاکەم وەرگرە

Kurmanji

Xudaye min! Tu ji bona min u hineke ji urta min (xuyeki wusa bidi me) ku em bi peywesti, nimej bikin. Xudaye me! Tu (van) xwastine me lite bike
Xudayê min! Tu ji bona min û hinekê ji ûrta min (xûyekî wusa bidî me) ku em bi peywestî, nimêj bikin. Xudayê me! Tu (van) xwastinê me litê bike

Latin

My Dominus factus me unus qui consistently observes Contact Prayers (Salat) alias my infans! Noster Dominus please answer my prayers

Lingala

Oh Nkolo wa ngai! Sala ngai ete nakokisa basambela elongo na libota nangai, Nkolo wa biso ndima libondeli na biso

Luyia

Macedonian

Господару мој, дај ми јас и потомците мои да го извршуваме намазот (молитвата); Господару мој, ти услишај ја молбата моја
Gospodare moj, odredi jasi del od potomstvoto moe, da bideme postojani vo namaz; Gospodare nas, primi gi molbite
Gospodare moj, odredi jasi del od potomstvoto moe, da bideme postojani vo namaz; Gospodare naš, primi gi molbite
Господаре мој, одреди јаси дел од потомството мое, да бидеме постојани во намаз; Господаре наш, прими ги молбите

Malay

Wahai Tuhanku! Jadikanlah daku orang yang mendirikan sembahyang dan demikianlah juga zuriat keturunanku. Wahai Tuhan kami, perkenankanlah doa permohonanku

Malayalam

enre raksitave, enne ni namaskaram muraprakaram nirvahikkunnavanakkename. enre santatikalil pettavareyum (aprakaram akkename) nannalute raksitave, enre prart'thana ni svikarikkukayum ceyyename
enṟe rakṣitāvē, enne nī namaskāraṁ muṟaprakāraṁ nirvahikkunnavanākkēṇamē. enṟe santatikaḷil peṭṭavareyuṁ (aprakāraṁ ākkēṇamē) ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, enṟe prārt'thana nī svīkarikkukayuṁ ceyyēṇamē
എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, എന്നെ നീ നമസ്കാരം മുറപ്രകാരം നിര്‍വഹിക്കുന്നവനാക്കേണമേ. എന്‍റെ സന്തതികളില്‍ പെട്ടവരെയും (അപ്രകാരം ആക്കേണമേ) ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, എന്‍റെ പ്രാര്‍ത്ഥന നീ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ
enre raksitave, enne ni namaskaram muraprakaram nirvahikkunnavanakkename. enre santatikalil pettavareyum (aprakaram akkename) nannalute raksitave, enre prart'thana ni svikarikkukayum ceyyename
enṟe rakṣitāvē, enne nī namaskāraṁ muṟaprakāraṁ nirvahikkunnavanākkēṇamē. enṟe santatikaḷil peṭṭavareyuṁ (aprakāraṁ ākkēṇamē) ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, enṟe prārt'thana nī svīkarikkukayuṁ ceyyēṇamē
എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, എന്നെ നീ നമസ്കാരം മുറപ്രകാരം നിര്‍വഹിക്കുന്നവനാക്കേണമേ. എന്‍റെ സന്തതികളില്‍ പെട്ടവരെയും (അപ്രകാരം ആക്കേണമേ) ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, എന്‍റെ പ്രാര്‍ത്ഥന നീ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ
enre natha! enne ni namaskaram nisthayeate nirvahikkunnavanakkename. enre makkalil ninnum attarakkare untakkename; nannalute natha! enre i prarthana ni svikariccalum
enṟe nāthā! enne nī namaskāraṁ niṣṭhayēāṭe nirvahikkunnavanākkēṇamē. enṟe makkaḷil ninnuṁ attarakkāre uṇṭākkēṇamē; ñaṅṅaḷuṭe nāthā! enṟe ī prārthana nī svīkariccāluṁ
എന്റെ നാഥാ! എന്നെ നീ നമസ്കാരം നിഷ്ഠയോടെ നിര്‍വഹിക്കുന്നവനാക്കേണമേ. എന്റെ മക്കളില്‍ നിന്നും അത്തരക്കാരെ ഉണ്ടാക്കേണമേ; ഞങ്ങളുടെ നാഥാ! എന്റെ ഈ പ്രാര്‍ഥന നീ സ്വീകരിച്ചാലും

Maltese

Sidi, agħmel minni bniedem li jagħmel it-talb, u minn nisli (ukoll agħmel li jkun hemm min jgħozz it-talb bħali). Sidna, ilqa' t-talba tiegħi
Sidi, agħmel minni bniedem li jagħmel it-talb, u minn nisli (ukoll agħmel li jkun hemm min jgħożż it-talb bħali). Sidna, ilqa' t-talba tiegħi

Maranao

Kadnan ko, baloya kong Ka a pphamayandg ko sambayang, go so sabaad ko manga moriyataw akn, Kadnan ami! Go tarimaang Ka so pangni akn

Marathi

He majhya palanakartya! Mala ani majhya santatila namaja kayama rakhanara banava. Majhya palanakartya! Majhi du'a kabula kara
Hē mājhyā pālanakartyā! Malā āṇi mājhyā santatīlā namāja kāyama rākhaṇārā banava. Mājhyā pālanakartyā! Mājhī du'ā kabūla kara
४०. हे माझ्या पालनकर्त्या! मला आणि माझ्या संततीला नमाज कायम राखणारा बनव. माझ्या पालनकर्त्या! माझी दुआ कबूल कर

Nepali

He mero palanakarta! Mala'i sadhai namaja padhane bana'irakha ra mera santanaharala'i pani, he hamro palanahara mero prarthana svikara gara
Hē mērō pālanakartā! Malā'ī sadhai namāja paḍhanē banā'irākha ra mērā santānaharalā'ī pani, hē hāmrō pālanahāra mērō prārthanā svīkāra gara
हे मेरो पालनकर्ता ! मलाई सधै नमाज पढने बनाइराख र मेरा सन्तानहरलाई पनि, हे हाम्रो पालनहार मेरो प्रार्थना स्वीकार गर ।

Norwegian

Herre, la meg og mine etterkommere forrette bønnen. Herre, ta imot var bønn
Herre, la meg og mine etterkommere forrette bønnen. Herre, ta imot vår bønn

Oromo

Gooftaa kiyya! Kan salaata dhaabu na godhiIlmaan kiyya irraas (akkasuma)Gooftaa keenya! kadhaa kiyyas narraa qeebali

Panjabi

He mere palanahara! Mainu ate meri aulada nu namaza sathapita karana vala bana. He sade palanahara! Meri benati savikara kara
Hē mērē pālaṇahāra! Mainū atē mērī aulāda nū namāza sathāpita karana vālā baṇā. Hē sāḍē pālaṇahāra! Mērī bēnatī savīkāra kara
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਾਲਣਹਾਰ! ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਨਮਾਜ਼ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬਣਾ। ਹੇ ਸਾਡੇ ਪਾਲਣਹਾਰ! ਮੇਰੀ ਬੇਨਤੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ।

Persian

اى پروردگار من، مرا و فرزندان مرا برپاى‌دارندگان نماز گردان. اى پروردگار ما، دعاى مرا بپذير
پروردگارا! مرا به پا دارنده‌ى نماز كن و فرزندان مرا نيز. پروردگارا! و دعاى مرا بپذير
پروردگارا من و نیز زاد و رودم را نمازگزار بگردان، و پروردگارا دعای مرا بپذیر
پروردگارا! مرا برپا دارندۀ نماز قرار بده، و از فرزندانم (چنین فرما)، پروردگارا! و دعای مرا بپذیر
پروردگارا! مرا بر پادارنده نماز قرار ده، و نیز از فرزندانم [برپادارندگان نماز قرار ده]. و پروردگارا! دعایم را بپذیر
پروردگارا، مرا برپادارندۀ نماز قرار بده و از فرزندانم [نیز چنین کن]. پروردگارا، دعایم را بپذیر
پروردگارا، مرا و از ذرّیّه‌ام نیز کسانی را نمازگزار گردان، و بار الها دعای مرا بپذیر
پروردگارا بگردانم برپاکننده نماز و از فرزندانم پروردگارا و بپذیر درخواست مرا
پروردگارا، مرا برپادارنده نماز قرار ده، و از فرزندان من نيز. پروردگارا، و دعاى مرا بپذير
«پروردگارم! مرا بر پا دارنده‌ی نماز قرار ده و (نیز) برخی از فرزندانم را. پروردگارمان! و درخواست مرا بپذیر.»
پروردگارا! مرا برپا دارنده نماز قرار ده، و از نسل و ذریه‌ام نیز. پروردگارا! دعاى مرا [،نماز و عبادتم را] بپذیر
پروردگارا! مرا و کسانی از فرزندان مرا نمازگزار کن. پروردگارا! دعا و نیایش مرا بپذیر
پروردگارا: مرا برپا کننده نماز قرار ده، و از فرزندانم (نیز چنین فرما)، پروردگارا: دعای مرا بپذیر
پروردگارا، مرا برپا دارنده نماز كن و از فرزندانم نيز و پروردگارا، دعاى مرا بپذير
پروردگارا ! مرا بر پا دارنده ی نماز قرار بده ، و از فرزندانم (چنین فرما) ، پروردگارا ! و دعای مرا بپذیر

Polish

Panie moj! Uczyn, abym odprawiał modlitwe, i tak samo wzgledem mego potomstwa! Panie nasz! Przyjmij moja modlitwe
Panie mój! Uczyń, abym odprawiał modlitwę, i tak samo względem mego potomstwa! Panie nasz! Przyjmij moją modlitwę

Portuguese

Senhor meu! Faze-me cumpridor da oracao e, tambem, uma parte de minha descendencia. Senhor nosso! E aceita minha suplica
Senhor meu! Faze-me cumpridor da oração e, também, uma parte de minha descendência. Senhor nosso! E aceita minha súplica
O Senhor meu, faze-me observante da oracao, assim como a minha prole! O Senhor nosso, escuta a minha suplica
Ó Senhor meu, faze-me observante da oração, assim como à minha prole! Ó Senhor nosso, escuta a minha súplica

Pushto

اى زما ربه! ته ما د لمونځ همېشه قايموونكى وګرځوې او زما په اولاد كې هم، اى زما ربه! او ته زما دعا قبوله كړې
اى زما ربه! ته ما د لمونځ همېشه قايموونكى وګرځوه او زما له اولاد ځنې هم (د لمانځه قايموونكي وګرځوه)، اى زما ربه! او ته زما دعا قبوله كړې

Romanian

Domnul meu! Fa-ma sa-mi savarsesc rugaciunea, pe mine si pe cei din semintia mea. Primeste ruga mea, o, Domnul nostru
Domnul meu! Fă-mă să-mi săvârşesc rugăciunea, pe mine şi pe cei din seminţia mea. Primeşte ruga mea, o, Domnul nostru
Meu Domnitor produce mie una cine consistently observa Atingere Rugaciune (Salat) altminteri meu copil! Nostru Domnitor multumi raspuns meu rugaciune
Doamne, fa ca eu sa implinesc Rugaciunea [As-Salat] cu sar-guinþa , ca ºi o parte din urmaºii mei! ªi primeºte ruga mea, Doamne
Doamne, fã ca eu sã împlinesc Rugãciunea [As-Salat] cu sâr-guinþã , ca ºi o parte din urmaºii mei! ªi primeºte ruga mea, Doamne

Rundi

Muremyi wanje, numpezagire mbe mubantu bahagarika amasengesho hamwe n’uruvyaro rwanje, muremyi wacu niwakire ibisabisho vyanje

Russian

Domnul meu! Fa-ma sa-mi savarsesc rugaciunea, pe mine si pe cei din semintia mea. Primeste ruga mea, o, Domnul nostru
Господи! Сделай меня совершающим молитву (постоянно и надлежащим образом) и из моего потомства. Господь наш! И прими мою мольбу
Gospodi! Vklyuchi menya i chast' moyego potomstva v chislo tekh, kto sovershayet namaz. Gospod' nash! Primi moyu mol'bu
Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает намаз. Господь наш! Прими мою мольбу
Gospodi moy! Sdelay menya postoyannym v ispolnenii molitvy, i takzhe nekotorykh iz moyego potomstva. Gospodi nash! Priimi molitvu moyu
Господи мой! Сделай меня постоянным в исполнении молитвы, и также некоторых из моего потомства. Господи наш! Приими молитву мою
Gospodi, sdelay menya vystaivayushchim molitvu i iz moyego potomstva. Gospodi nash! I primi moy zov
Господи, сделай меня выстаивающим молитву и из моего потомства. Господи наш! И прими мой зов
Gospodi! Vklyuchi menya i chast' moyego potomstva v chislo tekh, kto sovershayet molitvu. Gospodi nash! Vnemli moyey mol'be
Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто совершает молитву. Господи наш! Внемли моей мольбе
Gospodi, sposobstvuy tomu, chtoby ya i pravednyye iz moyego potomstva, smirenno vystaivali molitvu. Gospod' nash! Vnemli moyey mol'be
Господи, способствуй тому, чтобы я и праведные из моего потомства, смиренно выстаивали молитву. Господь наш! Внемли моей мольбе
Gospod' moy! Vystroy menya tak, Chtob ya ispravno sovershal molitvu I chtoby iz moikh potomkov (Molilis' lish' Tebe oni); Gospod' nash! Vnemli zovu moyemu
Господь мой! Выстрой меня так, Чтоб я исправно совершал молитву И чтобы из моих потомков (Молились лишь Тебе они); Господь наш! Внемли зову моему

Serbian

Господару мој, дај да ја и моји потомци у обављању молитве будемо устрајни; Господару наш, Ти услиши моју молбу

Shona

“Imi Tenzi vangu! Ndiitei umwe weavo vanomira vachiita munamato (Swalaah), uye nekuvana vangu, Imi Tenzi vedu! Uye gamuchirai chikumbiro changu.”

Sindhi

اي منھنجا پالڻھار مون کي ۽ منھنجي اولاد مان ڪن کي نماز پڙھندڙ ڪر، اي اسان جا پالڻھار منھنجي دُعا قبول ڪر

Sinhala

mage deviyane! mavada, mage paramparave daruvanvada, (obava) salat kara sitinnan vasayen pat karanu mænava! apage deviyane! mage prarthanava bara ganu mænava
magē deviyanē! māvada, magē paramparāvē daruvanvada, (obava) salāt kara siṭinnan vaśayen pat karanu mænava! apagē deviyanē! magē prārthanāva bāra ganu mænava
මගේ දෙවියනේ! මාවද, මගේ පරම්පරාවේ දරුවන්වද, (ඔබව) සලාත් කර සිටින්නන් වශයෙන් පත් කරනු මැනව! අපගේ දෙවියනේ! මගේ ප්‍රාර්ථනාව බාර ගනු මැනව
mage paramadhipatiyaneni, ma salataya vidhimat va itu karanneku bavata pat karanu mænava ! tavada mage parapurin da (salataya vidhimat va itu karanneku bavata pat karanu mænava!) apage paramadhipatiyaneni, mage prarthanava piliganu mænava
māgē paramādhipatiyāṇeni, mā salātaya vidhimat va iṭu karanneku bavaṭa pat karanu mænava ! tavada māgē parapurin da (salātaya vidhimat va iṭu karanneku bavaṭa pat karanu mænava!) apagē paramādhipatiyāṇeni, māgē prārthanāva piḷiganu mænava
මාගේ පරමාධිපතියාණෙනි, මා සලාතය විධිමත් ව ඉටු කරන්නෙකු බවට පත් කරනු මැනව ! තවද මාගේ පරපුරින් ද (සලාතය විධිමත් ව ඉටු කරන්නෙකු බවට පත් කරනු මැනව!) අපගේ පරමාධිපතියාණෙනි, මාගේ ප්‍රාර්ථනාව පිළිගනු මැනව

Slovak

Moj Lord robit mna jeden kto consistently observes Zmluva Prayers (Salat) i moj dieta! Our Lord prosim answer moj prayers

Somali

Rabbiyow! Iga yeel mid si fiican u ooga salaadda aniga iyo durriyadeydaba, Rabbiyow! Oo iga aqbal baryada
Eebow iga yeel mid ooga salaadda aniga iyo caruurtayda Eebow Aqbal baryadayda
Eebow iga yeel mid ooga salaadda aniga iyo caruurtayda Eebow Aqbal baryadayda

Sotho

Mong`a ka! A k’u etse hore ke phethahatse lithapelo ka mehla eohle ekasitana le bana ba ka; Mong`a rona! Amohela thapelo eaka

Spanish

¡Oh, Senor mio! Haz que tanto yo como mis descendientes seamos fervientes practicantes de la oracion. ¡Oh, Senor nuestro! Acepta mi suplica
¡Oh, Señor mío! Haz que tanto yo como mis descendientes seamos fervientes practicantes de la oración. ¡Oh, Señor nuestro! Acepta mi súplica
»¡Senor!, haz que tanto mis descendientes como yo seamos fieles a la oracion, y acepta mi suplica, ¡oh, Senor
»¡Señor!, haz que tanto mis descendientes como yo seamos fieles a la oración, y acepta mi súplica, ¡oh, Señor
¡Senor!, haz que tanto mis descendientes como yo seamos fieles a la oracion, y acepta mi suplica, ¡oh, Senor
¡Señor!, haz que tanto mis descendientes como yo seamos fieles a la oración, y acepta mi súplica, ¡oh, Señor
¡Senor! ¡Haz que haga la azala, y tambien mi descendencia, Senor, y acepta mi invocacion
¡Señor! ¡Haz que haga la azalá, y también mi descendencia, Señor, y acepta mi invocación
¡Oh Sustentador mio, haz que yo y [parte de] mi descendencia seamos constantes en la oracion!“Y, Oh Sustentador nuestro, acepta esta oracion mia
¡Oh Sustentador mío, haz que yo y [parte de] mi descendencia seamos constantes en la oración!“Y, Oh Sustentador nuestro, acepta esta oración mía
¡Oh, Senor mio! Haz que tanto mis descendientes como yo seamos fervientes practicantes de la oracion. ¡Oh, Senor nuestro! Concedeme esta suplica
¡Oh, Señor mío! Haz que tanto mis descendientes como yo seamos fervientes practicantes de la oración. ¡Oh, Señor nuestro! Concédeme esta súplica
«¡Senor mio! ¡Haz que yo y mis descendientes seamos de los que hacen la oracion! ¡Senor nuestro! ¡Acepta mi suplica!»
«¡Señor mío! ¡Haz que yo y mis descendientes seamos de los que hacen la oración! ¡Señor nuestro! ¡Acepta mi súplica!»

Swahili

«Ewe Mola wangi! Nijaalie ni mwenye kuendelea kutekeleza Swala kwa njia ya ukamilifu zaidi na ujaalie katika kizazi changu wenye kuendelea nayo. Ewe Mola wetu! Na uyakubali maombi yangu na uikubali ibada yangu
Mola wangu Mlezi! Nijaalie niwe mwenye kushika Sala, na katika dhuriya zangu pia. Ewe Mola wetu Mlezi, na ipokee dua yangu

Swedish

Herre! Gor mig [stark] sa att jag forrattar bonen utan att fortrottas och gor att nagra bland mina efterkommande [likasa ar uthalliga i bonen]! Herre, hor min bon
Herre! Gör mig [stark] så att jag förrättar bönen utan att förtröttas och gör att några bland mina efterkommande [likaså är uthålliga i bönen]! Herre, hör min bön

Tajik

Ej Parvardigori man, maro va farzandoni maro ʙarpojdorandagoni namoz gardon. Ej Parvardigori mo, du'oi maro ʙipazir
Ej Parvardigori man, maro va farzandoni maro ʙarpojdorandagoni namoz gardon. Ej Parvardigori mo, du'oi maro ʙipazir
Эй Парвардигори ман, маро ва фарзандони маро барпойдорандагони намоз гардон. Эй Парвардигори мо, дуъои маро бипазир
Ej Parvardigori man, manro va farzandoni maro (ʙa purragi) ʙarpojdorandagoni namoz gardon. Ej Parvardigori mo, duoi maro ʙipazir
Ej Parvardigori man, manro va farzandoni maro (ʙa purragī) ʙarpojdorandagoni namoz gardon. Ej Parvardigori mo, duoi maro ʙipazir
Эй Парвардигори ман, манро ва фарзандони маро (ба пуррагӣ) барпойдорандагони намоз гардон. Эй Парвардигори мо, дуои маро бипазир
Parvardigoro, maro ʙarpodorandai namoz qaror ʙideh va az farzandonam [niz cunin kun]. Parvardigoro, duojamro ʙipazir
Parvardigoro, maro ʙarpodorandai namoz qaror ʙideh va az farzandonam [niz cunin kun]. Parvardigoro, duojamro ʙipazir
Парвардигоро, маро барподорандаи намоз қарор бидеҳ ва аз фарзандонам [низ чунин кун]. Парвардигоро, дуоямро бипазир

Tamil

en iraivane! Ennaiyum, en cantatikalaiyum (unnait) tolutu varupavarkalaka akkivai. Enkal iraivane! En pirarttanaiyai ankikarittuk kolvayaka
eṉ iṟaivaṉē! Eṉṉaiyum, eṉ cantatikaḷaiyum (uṉṉait) toḻutu varupavarkaḷāka ākkivai. Eṅkaḷ iṟaivaṉē! Eṉ pirārttaṉaiyai aṅkīkarittuk koḷvāyāka
என் இறைவனே! என்னையும், என் சந்ததிகளையும் (உன்னைத்) தொழுது வருபவர்களாக ஆக்கிவை. எங்கள் இறைவனே! என் பிரார்த்தனையை அங்கீகரித்துக் கொள்வாயாக
(en) iraivane! Tolukaiyai nilainiruttuvoraka ennaiyum, ennutaiya cantatiyilulloraiyum akkuvayaka! Enkal iraivane! Ennutaiya pirarttanaiyaiyum erruk kolvayaka
(eṉ) iṟaivaṉē! Toḻukaiyai nilainiṟuttuvōrāka eṉṉaiyum, eṉṉuṭaiya cantatiyiluḷḷōraiyum ākkuvāyāka! Eṅkaḷ iṟaivaṉē! Eṉṉuṭaiya pirārttaṉaiyaiyum ēṟṟuk koḷvāyāka
(என்) இறைவனே! தொழுகையை நிலைநிறுத்துவோராக என்னையும், என்னுடைய சந்ததியிலுள்ளோரையும் ஆக்குவாயாக! எங்கள் இறைவனே! என்னுடைய பிரார்த்தனையையும் ஏற்றுக் கொள்வாயாக

Tatar

Йә Рабби минем үземне һәм балаларымны намазларны үтәүче кыл, ий Раббыбыз, догаларыбызны кабул кыл

Telugu

O na prabhu! Nannu mariyu na santati varini namaj sthapince variga ceyi. O ma prabhu! Na prarthanalanu svikarincu
Ō nā prabhū! Nannu mariyu nā santati vārini namāj sthāpin̄cē vārigā cēyi. Ō mā prabhū! Nā prārthanalanu svīkarin̄cu
ఓ నా ప్రభూ! నన్ను మరియు నా సంతతి వారిని నమాజ్ స్థాపించే వారిగా చేయి. ఓ మా ప్రభూ! నా ప్రార్థనలను స్వీకరించు
“నా ప్రభూ! నన్ను నమాజును నెలకొల్పేవానిగా చెయ్యి. నా సంతతి నుండి కూడా (ఈ వ్యవస్థను నెలకొల్పే వారిని నిలబెట్టు). ప్రభూ! నా ప్రార్థనను ఆమోదించు.”

Thai

xo phracea khxng kha phraxngkh khx phraxngkh thrng hı kha phraxngkh læa cak luk hlan khxng kha phraxngkh pen phu darng kar lahmad xo phracea khxng rea khx phraxngkh thrng txb rab kar wingwxn khxng kha phraxngkh dwy thexy
xô phracêā k̄hxng k̄ĥā phraxngkh̒ k̄hx phraxngkh̒ thrng h̄ı̂ k̄ĥā phraxngkh̒ læa cāk lūk h̄lān k̄hxng k̄ĥā phraxngkh̒ pĕn p̄hū̂ dảrng kār lah̄mād xô phracêā k̄hxng reā k̄hx phraxngkh̒ thrng txb rạb kār wingwxn k̄hxng k̄ĥā phraxngkh̒ d̂wy thexỵ
โอ้พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงให้ข้าพระองค์และจากลูกหลานของข้าพระองค์เป็นผู้ดำรงการละหมาด โอ้พระเจ้าของเรา ขอพระองค์ทรงตอบรับการวิงวอนของข้าพระองค์ด้วยเทอญ
“xo phracea khxng kha phraxngkh khx phraxngkh thrng hı kha phraxngkh læa cak luk hlan khxng kha phraxngkh pen phu darng kar lahmad xo phracea khxng rea khx phraxngkh thrng txb rab kar wingwxn khxng kha phraxngkh dwy thexy
“xô phracêā k̄hxng k̄ĥā phraxngkh̒ k̄hx phraxngkh̒ thrng h̄ı̂ k̄ĥā phraxngkh̒ læa cāk lūk h̄lān k̄hxng k̄ĥā phraxngkh̒ pĕn p̄hū̂ dảrng kār lah̄mād xô phracêā k̄hxng reā k̄hx phraxngkh̒ thrng txb rạb kār wingwxn k̄hxng k̄ĥā phraxngkh̒ d̂wy thexỵ
“โอ้พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงให้ข้าพระองค์และจากลูกหลานของข้าพระองค์เป็นผู้ดำรงการละหมาด โอ้พระเจ้าของเรา ขอพระองค์ทรงตอบรับการวิงวอนของข้าพระองค์ด้วยเทอญ

Turkish

Rabbim, beni de, soyumdan gelenleri de namaza mudavim et; Rabbimiz duamızı da kabul et
Rabbim, beni de, soyumdan gelenleri de namaza müdavim et; Rabbimiz duamızı da kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazı devamlı kılanlardan eyle; ey Rabbimiz! Duamı kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazı devamlı kılanlardan eyle; ey Rabbimiz! Duamı kabul et
Rabbim, beni namazı(nda) surekli kıl, soyumdan olanları da. Rabbimiz, duamı kabul buyur
Rabbim, beni namazı(nda) sürekli kıl, soyumdan olanları da. Rabbimiz, duamı kabul buyur
Rabbim! Beni, geregi uzere namaza devam eden kıl; zurriyetimden de boyle kimseler yarat... Ey Rabbimiz, duamı kabul et
Rabbim! Beni, gereği üzere namaza devam eden kıl; zürriyetimden de böyle kimseler yarat... Ey Rabbimiz, duamı kabul et
«Rabbim ! Beni de, cocuklarımı da namaz kılanlardan eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur.»
«Rabbim ! Beni de, çocuklarımı da namaz kılanlardan eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur.»
Rabbim! Beni ve cocuklarımı namaz kılanlardan eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
Rabbim! Beni ve çocuklarımı namaz kılanlardan eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazini dosdogru kilanlardan eyle! Ey Rabbimiz! duami kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazini dosdogru kilanlardan eyle! Ey Rabbimiz! duami kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazı devamlı kılanlardan eyle; ey Rabbimiz! Duamı kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazı devamlı kılanlardan eyle; ey Rabbimiz! Duamı kabul et
Rabbim, beni namazı gozeten biri kıl, cocuklarımı da... Rabbimiz dualarımı kabul et
Rabbim, beni namazı gözeten biri kıl, çocuklarımı da... Rabbimiz dualarımı kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazını dosdogru kılanlardan eyle! Ey Rabbimiz! duamı kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazını dosdoğru kılanlardan eyle! Ey Rabbimiz! duamı kabul et
Rabbim, beni namazı devamlı kılanlardan eyle; soyumdan da; ey Rabbimiz duamı da kabul buyur
Rabbim, beni namazı devamlı kılanlardan eyle; soyumdan da; ey Rabbimiz duamı da kabul buyur
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazını dosdogru kılanlardan eyle! Ey Rabbimiz! duamı kabul et
Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazını dosdoğru kılanlardan eyle! Ey Rabbimiz! duamı kabul et
Ey Rabbim, beni ve soyumdan gelenlerin bir bolumunu namaz kılanlardan eyle. Ey Rabbimiz, duamı kabul eyle
Ey Rabbim, beni ve soyumdan gelenlerin bir bölümünü namaz kılanlardan eyle. Ey Rabbimiz, duamı kabul eyle
Rabbim, beni namazı(nda) surekli kıl, soyumdan olanları da. Rabbimiz, duamı kabul et
Rabbim, beni namazı(nda) sürekli kıl, soyumdan olanları da. Rabbimiz, duamı kabul et
«Ey Rabbim, beni dosdogru namaz kılmakda berdevam et. Zurriyetimden de (boylece namaz kılanlar yarat). Ey Rabbimiz, duamı kabul et»
«Ey Rabbim, beni dosdoğru namaz kılmakda berdevam et. Zürriyetimden de (böylece namaz kılanlar yarat). Ey Rabbimiz, düâmı kabul et»
Rabbım; beni namaz kılan eyle. Soyumdan gelenleri de. Duamı kabul buyur Rabbımız
Rabbım; beni namaz kılan eyle. Soyumdan gelenleri de. Duamı kabul buyur Rabbımız
Rabbim, beni ve zurriyetimi namazı ikame edenlerden kıl. Rabbimiz, duamı kabul buyur
Rabbim, beni ve zürriyetimi namazı ikame edenlerden kıl. Rabbimiz, duamı kabul buyur
Rabbic´alnı mukıymes salati ve imn zurriyyetı rabbena ve tekabbel dua´
Rabbic´alnı mükıymes salati ve imn zürriyyetı rabbena ve tekabbel düa´
Rabbic’alni mukimas salati ve min zurriyyeti rabbena ve tekabbel dua(duai)
Rabbic’alnî mukîmas salâti ve min zurriyyetî rabbenâ ve tekabbel duâ(duâi)
(O halde) Ey Rabbim, beni ve soyumdan gelen insanları salatta devamlı ve duyarlı kıl! "Ve, ey Rabbimiz, bu duamı kabul buyur
(O halde) Ey Rabbim, beni ve soyumdan gelen insanları salatta devamlı ve duyarlı kıl! "Ve, ey Rabbimiz, bu duamı kabul buyur
rabbi-c`alni mukime-ssalati vemin zurriyyeti. rabbena vetekabbel du`a
rabbi-c`alnî müḳîme-ṣṣalâti vemin ẕürriyyetî. rabbenâ veteḳabbel dü`â
«Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazı (devamlı olarak) dosdogru kılanlardan eyle; ey Rabbimiz! Duamı kabul et!»
«Ey Rabbim! Beni ve soyumdan gelecekleri namazı (devamlı olarak) dosdoğru kılanlardan eyle; ey Rabbimiz! Duamı kabul et!»
Rabbim! Beni ve cocuklarımı namaz kılanlardan eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
Rabbim! Beni ve çocuklarımı namaz kılanlardan eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
Rabbim! Beni ve soyumu namazı ikame edenlerden eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
Rabbim! Beni ve soyumu namazı ikame edenlerden eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
–“Ya Rabbi! Beni de, neslimi de namazı devamlı olarak ve geregince kılan kullarından eyle! Duamı, lutfen kabul buyur Ya Rabbi!”
–“Ya Rabbî! Beni de, neslimi de namazı devamlı olarak ve gereğince kılan kullarından eyle! Duamı, lütfen kabul buyur Ya Rabbi!”
Rabbim, beni ve zurriyetimden bir kısmını namazı kılan yap; Rabbimiz, du'amı kabul buyur
Rabbim, beni ve zürriyetimden bir kısmını namazı kılan yap; Rabbimiz, du'amı kabul buyur
«Rabbim, beni namazı(nda) surekli olan kıl, soyumdan olanları da. Rabbimiz, duamı kabul buyur.»
«Rabbim, beni namazı(nda) sürekli olan kıl, soyumdan olanları da. Rabbimiz, duamı kabul buyur.»
Rabbim! Beni ve soyumu namazı ikame edenlerden eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
Rabbim! Beni ve soyumu namazı ikame edenlerden eyle. Rabbimiz! Duamı kabul buyur
Rabbim! Beni, namazı/duayı yerine getiren bir insan yap. Soyumdan bir kısmını da. Rabbimiz, duamı kabul et
Rabbim! Beni, namazı/duayı yerine getiren bir insan yap. Soyumdan bir kısmını da. Rabbimiz, duamı kabul et
Rabbim! Beni, namazı ozenle yerine getiren bir insan yap. Soyumdan bir kısmını da. Rabbimiz, duamı kabul et
Rabbim! Beni, namazı özenle yerine getiren bir insan yap. Soyumdan bir kısmını da. Rabbimiz, duamı kabul et
Rabbim! Beni, namazı/duayı yerine getiren bir insan yap. Soyumdan bir kısmını da. Rabbimiz, duamı kabul et
Rabbim! Beni, namazı/duayı yerine getiren bir insan yap. Soyumdan bir kısmını da. Rabbimiz, duamı kabul et

Twi

“Me Wura Nyankopͻn, Ma me ne m’asefoͻ nfrε Nyame wͻ neberε mu, Ye’Wura, tie yεn sufrε”

Uighur

پەرۋەردىگارىم! مېنى ۋە بىر قىسىم ئەۋلادىمنى نامازنى ئادا قىلغۇچى قىلغىن، پەرۋەردىگارىمىز! دۇئايىمنى قوبۇل قىلغىن
پەرۋەردىگارىم! مېنى ۋە بىر قىسىم ئەۋلادىمنى نامازنى ئادا قىلغۇچى قىلغىن، پەرۋەردىگارىمىز! دۇئايىمنى قوبۇل قىلغىن

Ukrainian

Господи! Зроби мене й моїх нащадків стійкими в молитві! Господи наш! Прийми заклики наші
Miy Lord, roblyatʹ meni odyn khto stiyko zauvazhuye Kontaktni Molytvy (Salat), ta takozh moyi dity. Nash Lord, budʹ laska vidpovidayutʹ moyi molytvy
Мій Лорд, роблять мені один хто стійко зауважує Контактні Молитви (Salat), та також мої діти. Наш Лорд, будь ласка відповідають мої молитви
Hospody! Zroby mene y moyikh nashchadkiv stiykymy v molytvi! Hospody nash! Pryymy zaklyky nashi
Господи! Зроби мене й моїх нащадків стійкими в молитві! Господи наш! Прийми заклики наші
Hospody! Zroby mene y moyikh nashchadkiv stiykymy v molytvi! Hospody nash! Pryymy zaklyky nashi
Господи! Зроби мене й моїх нащадків стійкими в молитві! Господи наш! Прийми заклики наші

Urdu

Aey mere parwardigar, mujhey namaz qayam karne wala bana aur meri aulad se bhi (aise log utha jo yeh kaam karein) parwardigar, meri dua qabool kar
ا ے میرے پروردگار، مجھے نماز قائم کرنے والا بنا اور میری اولاد سے بھی (ایسے لوگ اٹھا جو یہ کام کریں) پروردگار، میری دعا قبول کر
اے میرے رب! مجھے اور میری اولاد کو نماز قائم کرنے والا بنا دے اے ہمارے رب! اورمیری دعا قبول فرما
اے پروردگار مجھ کو (ایسی توفیق عنایت) کر کہ نماز پڑھتا رہوں اور میری اولاد کو بھی (یہ توفیق بخش) اے پروردگار میری دعا قبول فرما
اے رب میرے کر مجھ کو کہ قائم رکھوں نماز اور میری اولاد میں سے بھی اے رب میرے [۶۹] اور قبول کر میری دعا [۷۰]
اے میرے پروردگار! مجھے نماز کا قائم کرنے والا بنا اور میری اولاد کو بھی۔ اے ہمارے پروردگار اور میری دعا کو قبول فرما۔
Aey meray paalney walay! Mujhay namaz ka paband rakh aur meri aulad say bhi aey humaray rab meri dua qabool farma
اے میرے پالنے والے! مجھے نماز کا پابند رکھ اور میری اوﻻد سے بھی، اے ہمارے رب میری دعا قبول فرما
aye mere paalne waale! mujhe namaaz ka paaband rakh aur meri aulaad se bhi, aye hamare rub meri dua qubool farma
اے ہمارے رب ! بخش دے مجھے اور میرے ماں باپ کو اور سب مومنوں کو جس دن حساب قائم ہوگا۔
اے میرے رب! مجھے اور میری اولاد کو نماز قائم رکھنے والا بنا دے، اے ہمارے رب! اور تو میری دعا قبول فرما لے
یا رب ! مجھے بھی نماز قائم کرنے والا بنا دیجیے اور میری اولاد میں سے بھی (ایسے لوگ پیدا فرمایے جو نماز قائم کریں) اے ہمارے پروردگار ! اور میری دعا قبول فرمالیجیے ،
پروردگار مجھے اور میری ذریت میں نماز قائم کرنے والے قرار دے اور پروردگار میری دعا کو قبول کرلے

Uzbek

Эй Роббим, мени ва зурриётларимни намозни тўкис адо этадиганлардан қилгин. Эй Роббимиз, дуони қабул этгин
Парвардигорим, мени ва зурриётимдан (бўлган болаларимни) намозни тўкис адо этгувчи қилгил. Парвардигоро, дуоимни қабул айла
Эй Роббим, мени ва зурриётларимни намозни тўкис адо этадиганлардан қилгин. Эй Роббимиз, дуони қабул этгин

Vietnamese

Lay Thuong Đe cua be toi! Xin Ngai lam cho be toi thanh mot nguoi giu vung le nguyen Salah va tu con chau cua be toi nua. Lay Thuong Đe cua bay toi, xin Ngai chap nhan loi cau nguyen
Lạy Thượng Đế của bề tôi! Xin Ngài làm cho bề tôi thành một người giữ vững lễ nguyện Salah và từ con cháu của bề tôi nữa. Lạy Thượng Đế của bầy tôi, xin Ngài chấp nhận lời cầu nguyện
“Lay Thuong Đe cua be toi, xin Ngai phu ho be toi duy tri le nguyen Salah va ca con chau cua be toi. Lay Thuong Đe cua bay toi, xin Ngai chap nhan loi cau nguyen nay.”
“Lạy Thượng Đế của bề tôi, xin Ngài phù hộ bề tôi duy trì lễ nguyện Salah và cả con cháu của bề tôi. Lạy Thượng Đế của bầy tôi, xin Ngài chấp nhận lời cầu nguyện này.”

Xhosa

O Nkosi yam! Ndenze ndibe ngumntu owenza iSalâh, nenzala yam, Nkosi yethu yamkela umthandazo wam

Yau

“Ambuje wangu! Mundendani une kuwa jwakwimika Swala mwakolosya, nambo soni ni achiwanangu wakwe. Ambuje wetu! Pochelani soni duwa jangu.”
“Ambuje ŵangu! Mundendani une kuŵa jwakwimika Swala mwakolosya, nambo soni ni achiŵanangu ŵakwe. Ambuje ŵetu! Pochelani soni duwa jangu.”

Yoruba

Oluwa mi, se emi ati ninu aromodomo mi ni olukirun. Oluwa wa, ki O si gba adua mi
Olúwa mi, ṣe èmi àti nínú àrọ́mọdọ́mọ mi ni olùkírun. Olúwa wa, kí O sì gba àdúà mi

Zulu