Achinese

Nuraka teumpat keu jih geukeubah Ubat puleh grah dalam nuraka r Cit ie ceulaka nanoh ngon darah

Afar

Ama korostih foocal Jahannam giray digaala kak geyu waa taniih, tet addal girâ marih xagarak yawqe qasaalayik kaa yafqen

Afrikaans

Die Hel is voor hom, en kokende water word hom gegee om te drink

Albanian

Sepse e pret xhehennemi, ku do te pije uje te qelbosur e te vale
Sepse e pret xhehennemi, ku do të pijë ujë të qelbosur e të valë
para tyre eshte xhehennemi – dhe ai do te furnizohet me uje te qelbet
para tyre është xhehennemi – dhe ai do të furnizohet me ujë të qelbët
Pas tyre eshte Xhehenemi, ku do te pine uje te qelbur
Pas tyre është Xhehenemi, ku do të pinë ujë të qelbur
E pas tij (kryelartit) eshte Xhehennemi, ne te cilin i jepet uje te ndyre (qe rrjedh prej lekurave te djegura)
E pas tij (kryelartit) është Xhehennemi, në të cilin i jepet ujë të ndyrë (që rrjedh prej lëkurave të djegura)
E pas tij (kryelartit) eshte xhehennemi, ne te cilin i jepet uje i ndyre (qe rrjedh prej lekurave te djegura)
E pas tij (kryelartit) është xhehennemi, në të cilin i jepet ujë i ndyrë (që rrjedh prej lëkurave të djegura)

Amharic

kesitefitu gehanemi alebeti፡፡ izhi kehonemi wiha yigatali፡፡
kesitefītu gehānemi ālebeti፡፡ izhi keẖonemi wiha yigatali፡፡
ከስተፊቱ ገሀነም አለበት፡፡ እዥ ከኾነም ውሃ ይጋታል፡፡

Arabic

«من ورائه» أي أمامه «جهنم» يدخلها «ويسقى» فيها «من ماء صديد» هو ما يسل من جوف أهل النار مختلطا بالقيح والدم
wmin 'amam hdha alkafir jahanam yalqa edhabha; wyusqa fiha min alqyh waldam aldhy yakhrj min ajsam 'ahl alnar
ومِن أمام هذا الكافر جهنم يَلْقى عذابها؛ ويُسقى فيها من القيح والدم الذي يَخْرج من أجسام أهل النار
Min waraihi jahannamu wayusqa min main sadeedin
Minw waraaa'ihee jahannamu wa yusqaa mim maaa'in sadeed
Min wara-ihi jahannamu wayusqamin ma-in sadeed
Min wara-ihi jahannamu wayusqa min ma-in sadeedin
min waraihi jahannamu wayus'qa min main sadidin
min waraihi jahannamu wayus'qa min main sadidin
min warāihi jahannamu wayus'qā min māin ṣadīdin
مِّن وَرَاۤئِهِۦ جَهَنَّمُ وَیُسۡقَىٰ مِن مَّاۤءࣲ صَدِیدࣲ
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ
مِّنۡ وَّرَآئِهٖ جَهَنَّمُ وَيُسۡقٰي مِنۡ مَّآءٍ صَدِيۡدٍۙ‏
مِّن وَرَاۤىِٕهِۦ جَهَنَّمُ وَیُسۡقَىٰ مِن مَّاۤءࣲ صَدِیدࣲ
مِّنۡ وَّرَآئِهٖ جَهَنَّمُ وَيُسۡقٰي مِنۡ مَّآءٍ صَدِيۡدٍ ١٦ﶫ
Min Wara'ihi Jahannamu Wa Yusqa Min Ma'in Sadidin
Min Warā'ihi Jahannamu Wa Yusqá Min Mā'in Şadīdin
مِّنْ وَّرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَيٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
مِنْ وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
من ورايه جهنم ويسقى من ماء صديد
مِّنْ وَّرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْق۪يٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ‏
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ (وَرَائِهِ: أَمَامِهِ, صَدِيدٍ: القَيْحِ وَالدَّمِ الَّذِي يَسِيلُ مِنْ أَجْسَادِ أَهْلِ النَّارِ)
من ورايه جهنم ويسقى من ماء صديد (ورايه: امامه, صديد: القيح والدم الذي يسيل من اجساد اهل النار)

Assamese

Tara sanmukhata ache jahannama arau taka pana karaoraa ha’ba galita pumja
Tāra sanmukhata āchē jāhānnāma ārau tāka pāna karaōraā ha’ba galita pūm̐ja
তাৰ সন্মুখত আছে জাহান্নাম আৰু তাক পান কৰোৱা হ’ব গলিত পূঁজ

Azerbaijani

Qabaqda onu Cəhənnəm gozləyir; orada ona irinli su icirdiləcək
Qabaqda onu Cəhənnəm gözləyir; orada ona irinli su içirdiləcək
Qabaqda onu Cə­hən­nəm goz­lə­yir; orada ona irinli su icir­di­lə­cək
Qabaqda onu Cə­hən­nəm göz­lə­yir; orada ona irinli su içir­di­lə­cək
Hələ qarsıda (bunun ardınca) Cəhənnəm vardır. (Hər bir inadkar təkəbbur sahibinə orada Cəhənnəm əhlinin bədənlərindən axan) irinli-qanlı sudan icirdiləcəkdir
Hələ qarşıda (bunun ardınca) Cəhənnəm vardır. (Hər bir inadkar təkəbbür sahibinə orada Cəhənnəm əhlinin bədənlərindən axan) irinli-qanlı sudan içirdiləcəkdir

Bambara

ߔߊߦߌߔߊߦߌ ߦߴߊ߬ ߞߕߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߘߌߣߊ߬ ߟߊߡߌ߲߬ ߖߋ߬ߟߌ߬ ߞߐߟߐ߲ߞߐߟߐ߲ ߠߊ߫
ߔߊߦߌߔߊߦߌ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߬ ߞߕߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߘߌߣߊ߬ ߟߊߡߌ߲߬ ߖߋ߬ߟߌ߬ ߞߐߟߐ߲ߞߐߟߐ߲ ߖߌ ߟߊ߫
ߔߊߦߌߔߊߦߌ ߦߴߊ߬ ߞߕߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߘߌߣߊ߬ ߟߊߡߌ߲߬ ߖߋ߬ߟߌ߬ ߞߐߟߐ߲ߞߐߟߐ߲ ߠߊ߫

Bengali

Tara samane rayeche jahannama ebam pana karano habe galita pumja
Tāra sāmanē raẏēchē jāhānnāma ēbaṁ pāna karānō habē galita pum̐ja
তার সামনে রয়েছে জাহান্নাম এবং পান করানো হবে গলিত পুঁজ [১]
Tara pechane doyakha rayeche. Tate pumja misano pani pana karano habe.
Tāra pēchanē dōyakha raẏēchē. Tātē pūm̐ja miśānō pāni pāna karānō habē.
তার পেছনে দোযখ রয়েছে। তাতে পূঁজ মিশানো পানি পান করানো হবে।
Tara samane rayeche jahannama, ara take pana karano habe nonra-paca jala.
Tāra sāmanē raẏēchē jāhānnāma, āra tākē pāna karānō habē nōnrā-pacā jala.
তার সামনে রয়েছে জাহান্নাম, আর তাকে পান করানো হবে নোংরা-পচা জল।

Berber

Loahennama deffir es, ad ites aman iwexmiyen
Loahennama deffir es, ad ites aman iwexmiyen

Bosnian

pred njim ce Dzehennem biti – i on ce biti pojen odvratnom kapljevinom
pred njim će Džehennem biti – i on će biti pojen odvratnom kapljevinom
pred njim ce Dzehennem biti - i on ce biti pojen odvratnom kapljevinom
pred njim će Džehennem biti - i on će biti pojen odvratnom kapljevinom
Pred njim ce Dzehennem biti - i on ce biti napajan tekucinom od sukrvice
Pred njim će Džehennem biti - i on će biti napajan tekućinom od sukrvice
Ispred njega je Dzehennem, a bice napajan vodom gnojavom
Ispred njega je Džehennem, a biće napajan vodom gnojavom
MIN WERA’IHI XHEHENNEMU WE JUSKA MIN MA’IN SEDIDIN
Pred njim ce Dzehennem biti - i on ce biti napajan tekucinom od sukrvice
Pred njim će Džehennem biti - i on će biti napajan tekućinom od sukrvice

Bulgarian

Pred nego e Adut i shte bude poen s gnoina voda
Pred nego e Adŭt i shte bŭde poen s gnoĭna voda
Пред него е Адът и ще бъде поен с гнойна вода

Burmese

သူ့ရှေ့မျက်မှောက်ကာလဖြစ်သော နောင်တမလွန်ဘဝတွင် သူတို့အတွက် ငရဲဘုံသည်စောင့်မျှော်နေပြီး သူတို့သည် ထိုငရဲဘုံ၌ ပြည်ပုပ်ရေပုပ်ကိုသာ တိုက်ကျွေးခြင်း ခံရပေလိမ့်မည်။
၁၆။ သူ၏ ရှေ့မှောက်တွင် ငရဲရှိ၏။ သူသည် ပြည်ပုပ်သွေးပုပ်ရည်ကို သောက်မျိုးရ၏။
၎င်း၏ရှေ့ဝယ် ဂျဟန္နမ်ငရဲဘုံသည် ရှိနေပေသည်။ ၎င်းပြင် ယင်းသည် ပြည်ပုပ်ရေတိုက်ကျွေးခြင်းကို ခံရပေမည်။
ထို(‌မောက်မာ)သူတိုင်း၏‌နောက်၌ ဂျဟန္နမ်ငရဲဘုံရှိ‌နေသည်။ ထို့ပြင် သူသည် ပြည်ပုပ်ရည်တိုက်‌ကျွေးခြင်းကို ခံရမည်။

Catalan

Li espera la Jahenam i se li donara a beure una barreja de pus i sang
Li espera la Jahenam i se li donarà a beure una barreja de pus i sang

Chichewa

Kutsogolo kwake kuli Gahena ndipo adzamwetsedwa madzi owira ndi othukusira
“(Yemwe) kutsogolo kwake Jahannam ikumdikira, ndipo (kumeneko) adzamumwetsa madzi amafinya (otuluka m’matupi a anthu a ku Moto)

Chinese(simplified)

Zai ta de shenhou, jiang you huo yu, ta jiang yin nong zhi,
Zài tā de shēnhòu, jiāng yǒu huǒ yù, tā jiāng yǐn nóng zhī,
在他的身后,将有火狱,他将饮脓汁,
Huo yu jiu zai ta [wangu zhe, baonue zhe] qianmian, ta jiang bei po yin feishui he nong zhi.
Huǒ yù jiù zài tā [wángù zhě, bàonüè zhě] qiánmiàn, tā jiāng bèi pò yǐn fèishuǐ hé nóng zhī.
火狱就在他[顽固者、暴虐者]前面,他将被迫饮沸水和脓汁。
Zai ta de shenhou, jiang you huo yu, ta jiang yin nong zhi
Zài tā de shēnhòu, jiāng yǒu huǒ yù, tā jiāng yǐn nóng zhī
在他的身后,将有火狱,他将饮脓汁

Chinese(traditional)

Zai ta de shenhou, jiang you huo yu, ta jiang yin nong zhi
Zài tā de shēnhòu, jiāng yǒu huǒ yù, tā jiāng yǐn nóng zhī
在他的身后,将有火狱,他将饮脓汁,
Zai ta de shenhou, jiang you huo yu, ta jiang yin nongzhi,
Zài tā de shēnhòu, jiāng yǒu huǒ yù, tā jiāng yǐn nóngzhī,
在他的身後,將有火獄,他將飲膿汁,

Croatian

Ispred njega je Dzehennem, a bice napajan vodom gnojavom
Ispred njega je Džehennem, a biće napajan vodom gnojavom

Czech

Peklo jest v zadi jeho a napajen jest hnisem tekutym
Peklo jest v zádi jeho a napájen jest hnisem tekutým
Awaiting jemu byl Peklo wherein on napoj zkaeny rozvodnit
Awaiting jemu byl Peklo wherein on nápoj zkaený rozvodnit
a pred nim peklo stoji, v nemz napajen bude hnisem tekoucim
a před ním peklo stojí, v němž napájen bude hnisem tekoucím

Dagbani

O (tipawumlilana maa) nyaaŋa yɛn ti nyɛla ʒahannama buɣum, ka bɛ lahi nyuhi o ko’ shεli din nyɛ ʒim ni mari

Danish

Awaiting ham er Helvede hvori han drikke putrid vand
Voor hem is de hel en hij zal worden gedwongen kokend water te drinken

Dari

پشت سر او دوزخ است و از زرداب دوزخیان به او نوشانیده می‌شود

Divehi

އޭނާގެ ކުރިމަތީގައިވަނީ، ނަރަކައެވެ. އަދި އޭނާއަށް ބޯންދެއްވާނީ، ފާ ދިޔަފަދަ ފެނަކުންނެވެ

Dutch

Hem wacht de hel en hem wordt etterwater te drinken gegeven
De hel ligt onzichtbaar voor hem en hij zal vuil water te drinken ontvangen
Voor hen ligt de Hel. En hij zal worden begoten met ettervocht
Voor hem is de hel en hij zal worden gedwongen kokend water te drinken

English

Hell awaits each one; he will be given foul water to drink
Hell is in front of him (dictator) who will be made to drink boiling rotten water
In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water
Behind him is Hell, and he shall be made to drink of fetid water
Hell is before him and he shall be made to drink of the oozing pus
Before him is Hell, and he will get putrid liquid to drink
And beyond him is Hell where he will be given pus to drink
beyond him Gehenna, and he is given to drink of oozing pus
In front of them is hell, and he is given for drink foul water
Hell is ahead of him, and he is made to drink from rotten water
with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid
with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid
And Hell is awaiting him, and he is made to drink of oozing pus
Hell is in his pursuit and offensive boiling water shall be in his aliment
Out of his back (what chases him is) Hell and he will be made to drink from water which will find obstruction in swallowing
And hell is ahead of him. He will be given to drink of watery pus
Hell lies in wait for such ones! There, to drink he shall have pus-filled discharge from wounds
Behind such a one is hell, and he shall be given to drink liquid pus
Hell is next for him wherein he will be given festering water to drink
Hell lieth unseen before him, and he shall have filthy water given him to drink
Behind such a one is hell, and he is given to drink boiling fetid liquid (unwholesome products of disease like pus)
Hell is before him: and of tainted water shall he be made to drink
From behind him (is) Hell , and he be given drink from pussy water
Hell is before him and he shall be made to drink of the oozing pus
Hell is before him and he will be made to drink from boiling water
Hell is before him and he will be made to drink from boiling water
Hell is before him and he shall be given to drink of festering water
Behind him [every obstinate tyrant] is Hell waiting to quench his thirst with fetid water
Hell is before him, and he is made to drink a festering water
The Hell is pursuing him, and he shall be made to drink pus-fluid
with hell awaiting him; and he shall be made to drink of the water of most bitter distress
Beyond him (is) Hell, (i.e., Hell awaits every stubborn potentate after his life) and he is given to drink of festering water
Thereafter they will face hell fire wherein they will drink boiling water
In front of him (every obstinate, arrogant dictator) is Hell, and he will be made to drink boiling, festering water
The Hell is pursuing him, and he shall be made to drink pus-fluid
Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus
Awaiting them is Hell, and they will be left to drink oozing pus
Hell will stretch behind him, and putrid water shall he drink
Hell awaits him, and he will be made to drink of oozing pus
with Hell awaiting him. [There] he will be made to drink the water of most bitter distress
In front of him is Hell, and he will be made to drink boiling, festering water
Behind every stubborn tyrant, the enemy of Truth, is the Hell of his own making and before him is the drink of distress. (Such people hinder their own development and forfeit inner peace in this life as well)
In front of such a (person) is Hell, and for drinking he is given boiling foul smelling water
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water
Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water
Beyond him there lies Hell where he will be given stagnant water to drink
From behind him is Hell, and he will be served boiling water
From behind him is Hell, and he will be poured from a putrid water
Beyond him lies Hell; and he shall be given to drink of oozing pus
Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water
Beyond him is Hell, and he shall drink putrid water
In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling fetid water

Esperanto

Awaiting him est Infer wherein li trink putrid akv

Filipino

Sa harapan niya (ang bawat suwail, palalong diktador) ay Impiyerno, at siya aypaiinuminngkumukuloatnagnananangtubig
Mula sa harap niya ay Impiyerno, at paiinumin siya ng tubig na nana

Finnish

Han on joutuva helvettiin, ja hanet pannaan juomaan saastaista vetta
Hän on joutuva helvettiin, ja hänet pannaan juomaan saastaista vettä

French

Au-devant de lui (en attente, se trouve) la Gehenne, ou il sera abreuve d’une eau purulente et sanglante
Au-devant de lui (en attente, se trouve) la Géhenne, où il sera abreuvé d’une eau purulente et sanglante
L’Enfer est sa destination et il sera abreuve d’une eau purulente
L’Enfer est sa destination et il sera abreuvé d’une eau purulente
L'Enfer est sa destination et il sera abreuve d'une eau purulente
L'Enfer est sa destination et il sera abreuvé d'une eau purulente
voue a la Gehenne ou il sera abreuve d’un pus infame
voué à la Géhenne où il sera abreuvé d’un pus infâme
voue a l’Enfer, ou il sera abreuve de liquide purulent
voué à l’Enfer, où il sera abreuvé de liquide purulent

Fulah

Jahannama no yesso makko, himo yarniree ndiyam mbordi ƴiiƴiiri

Ganda

Oluvanyuma lw'ekyo (omwekuza oyo alindiriddwa) omuliro jahannama era agenda kunywesebwa amazzi ag'amasira ag'olusaayi saayi

German

und hinter ihm ruckt Gahannam her, und er wird von Eiter getrankt werden
und hinter ihm rückt Gahannam her, und er wird von Eiter getränkt werden
Hintendrein steht fur ihn die Holle bereit, und er bekommt eitriges Wasser zu trinken
Hintendrein steht für ihn die Hölle bereit, und er bekommt eitriges Wasser zu trinken
Und auf ihn wartet Dschahannam, und er wird mit Wasser voll mit Eiter getrankt
Und auf ihn wartet Dschahannam, und er wird mit Wasser voll mit Eiter getränkt
Hinterdrein kommt fur ihn die Holle, und er bekommt eitriges Wasser zu trinken
Hinterdrein kommt für ihn die Hölle, und er bekommt eitriges Wasser zu trinken
Hinterdrein kommt fur ihn die Holle, und er bekommt eitriges Wasser zu trinken
Hinterdrein kommt für ihn die Hölle, und er bekommt eitriges Wasser zu trinken

Gujarati

teni same jahannama che jyam temane parunum pani pivadavavamam avase
tēnī sāmē jahannama chē jyāṁ tēmanē parūnuṁ pāṇī pīvaḍāvavāmāṁ āvaśē
તેની સામે જહન્નમ છે જ્યાં તેમને પરૂનું પાણી પીવડાવવામાં આવશે

Hausa

Daga bayansa akwai Jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini
Daga bãyansa akwai Jahannama, kuma anã shãyar da shi daga wani ruwa, surkin jini
Daga bayansa akwai Jahannama, kuma ana shayar da shi daga wani ruwa, surkin jini
Daga bãyansa akwai Jahannama, kuma anã shãyar da shi daga wani ruwa, surkin jini

Hebrew

לפניו הגיהינום, ושם יושקה במים רותחים
לפניו הגיהינום, ושם יושקה במים רותחים

Hindi

usake aage narak hai aur use peep ka paanee pilaaya jaayega
उसके आगे नरक है और उसे पीप का पानी पिलाया जायेगा।
vah jahannam se ghira hai aur peene ko use kachalohoo ka paanee diya jaega
वह जहन्नम से घिरा है और पीने को उसे कचलोहू का पानी दिया जाएगा
aur har ek sarakash adaavat rakhane vaala halaak hua (ye to unakee saza thee aur usake peechhe hee peechhe jahannum hai aur usamen) se peep lahoo bhara hua paanee peene ko diya jaega
और हर एक सरकश अदावत रखने वाला हलाक हुआ (ये तो उनकी सज़ा थी और उसके पीछे ही पीछे जहन्नुम है और उसमें) से पीप लहू भरा हुआ पानी पीने को दिया जाएगा

Hungarian

Mogotte talalhato a Pokol es gennyes vizzel fogjak itatni
Mögötte található a Pokol és gennyes vízzel fogják itatni

Indonesian

dihadapannya ada neraka Jahanam dan dia akan diberi minuman dengan air nanah
(Di hadapannya) di depannya (ada Jahanam) yang akan dimasukinya (dan dia akan diberi minum) di dalam Jahanam itu (dengan air nanah) yaitu cairan yang meleleh dari perut ahli neraka bercampur dengan nanah dan darah
di hadapannya ada Jahanam dan dia akan diberi minuman dengan air nanah
Di dunia ia mendapatkan kekalahan, dan di akhirat kelak akan mendapatkan siksa di neraka Jahanam. Di sana ia akan diberi minum dengan air yang menjijikkan: air mirip nanah yang mengalir dari tubuh penghuni neraka
di hadapannya ada neraka Jahannam dan dia akan diberi minuman dengan air nanah
di hadapannya ada neraka Jahanam dan dia akan diberi minuman dengan air nanah

Iranun

Si-i ko khabolosan niyan so Naraka Jahannam, go phakainomun ko ig a dana

Italian

e destinato all'Inferno e sara abbeverato di acqua fetida
è destinato all'Inferno e sarà abbeverato di acqua fetida

Japanese

Kakaru mono no ushiro wa jigokudeatte, kegarawashi mizu o nomasa reru
Kakaru mono no ushiro wa jigokudeatte, kegarawashī mizu o nomasa reru
かかる者の後ろは地獄であって,汚らわしい水を飲まされる。

Javanese

Naraka ana ing ngarepe sarta diombeni banyu panas
Naraka ana ing ngarepé sarta diombèni banyu panas

Kannada

allahanu akasagalannu hagu bhumiyannu kararuvakkagi srstisiruvudannu nivu kanuttillave,? Avanu bayasidare, nim'mannu tolagisi hosa jiva jatiyondannu taraballanu
allāhanu ākāśagaḷannu hāgū bhūmiyannu karāruvakkāgi sr̥ṣṭisiruvudannu nīvu kāṇuttillavē,? Avanu bayasidare, nim'mannu tolagisi hosa jīva jātiyondannu taraballanu
ಅಲ್ಲಾಹನು ಆಕಾಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೂ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿರುವುದನ್ನು ನೀವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲವೇ,? ಅವನು ಬಯಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೊಲಗಿಸಿ ಹೊಸ ಜೀವ ಜಾತಿಯೊಂದನ್ನು ತರಬಲ್ಲನು

Kazakh

Olarga onın artınan tozaq bar. Jane irinnin swı iskiziledi
Olarğa onıñ artınan tozaq bar. Jäne iriñniñ swı işkiziledi
Оларға оның артынан тозақ бар. Және іріңнің суы ішкізіледі
Onın artınan / ziyannan keyin / Jahannam (Tozaq) bar. Ari ogan irinnen sw iskiziledi
Onıñ artınan / zïyannan keyin / Jahannam (Tozaq) bar. Äri oğan iriñnen sw işkiziledi
Оның артынан / зияннан кейін / Жаһаннам (Тозақ) бар. Әрі оған іріңнен су ішкізіледі

Kendayan

Ka’ adapatnnya ada naraka Jahanam man ia akan dibare’ nyoco’ ai’ nanah

Khmer

now khangmoukh ke ku nork cheu han nam haey ke nung aoy anak noh phoek nouv tuk khtohchheam
នៅខាងមុខគេ គឺនរកជើហាន់ណាំ ហើយគេនឹងឱ្យអ្នក នោះផឹកនូវទឹកខ្ទុះឈាម។

Kinyarwanda

Imbere ye (buri munyagitugu wese) hari igihano cy’umuriro wa Jahanamu, kandi azanyweshwa amashyira
Imbere ye (buri munyagitugu wese) hari igihano cy’umuriro wa Jahanamu, kandi azanyweshwa amazi avanze n’amashyira

Kirghiz

(Munun sebebi,) anın artında tozok. (Tozokto) aga kaynak iriŋ icirilgende
(Munun sebebi,) anın artında tozok. (Tozokto) aga kaynak iriŋ içirilgende
(Мунун себеби,) анын артында тозок. (Тозокто) ага кайнак ириң ичирилгенде

Korean

jiog-i geudeul dwie issgo geu an-eseo piga seokk-in golm-eun mul-eul masi nila
지옥이 그들 뒤에 있고 그 안에서 피가 섞인 곪은 물을 마시 니라
jiog-i geudeul dwie issgo geu an-eseo piga seokk-in golm-eun mul-eul masi nila
지옥이 그들 뒤에 있고 그 안에서 피가 섞인 곪은 물을 마시 니라

Kurdish

(هه‌ریه‌ك له‌وانه‌) له داهاتوودا دۆزه‌خ چاوه‌ڕێیه‌تی و تیایدا کێم و زووخاوی ده‌رخوارد ده‌درێت
لەدوای (تیاچوونی جێگای) ئەو دۆزەخە و لە کێم و زووخاو ئاو دەدرێت (دەکرێت بە گەروویاندا)

Kurmanji

Di pey (be hevi mane) ji wan ra doj heye (di doje da ewan) bi aveke kem u xune tene avdane
Di pey (bê hêvî manê) ji wan ra doj heye (di dojê da ewan) bi aveke kêm û xûnê têne avdanê

Latin

Awaiting eum est Hell wherein he drink putrid aqua

Lingala

Moto nde ekozala esika na bango, sima bakomelisaka bango mayi ma tofina

Luyia

Macedonian

Пред него џехеннемот ќе биде и тој со одвратна течност полн ќе биде
Dzehennemot e zad plekite nivni. I ke se napojuva od voda smrdliva
Džehennemot e zad pleḱite nivni. I ḱe se napojuva od voda smrdliva
Џехеннемот е зад плеќите нивни. И ќе се напојува од вода смрдлива

Malay

Di belakangnya disediakan neraka Jahannam, dan ia akan diberi minum dari air danur (yang keluar dari tubuh ahli neraka)

Malayalam

avanre pinnale tanneyunt narakam. cearayum calavum kalarnna niril ninnayirikkum avann kutikkan nalkappetunnat‌
avanṟe pinnāle tanneyuṇṭ narakaṁ. cēārayuṁ calavuṁ kalarnna nīril ninnāyirikkuṁ avann kuṭikkān nalkappeṭunnat‌
അവന്‍റെ പിന്നാലെ തന്നെയുണ്ട് നരകം. ചോരയും ചലവും കലര്‍ന്ന നീരില്‍ നിന്നായിരിക്കും അവന്ന് കുടിക്കാന്‍ നല്‍കപ്പെടുന്നത്‌
avanre pinnale tanneyunt narakam. cearayum calavum kalarnna niril ninnayirikkum avann kutikkan nalkappetunnat‌
avanṟe pinnāle tanneyuṇṭ narakaṁ. cēārayuṁ calavuṁ kalarnna nīril ninnāyirikkuṁ avann kuṭikkān nalkappeṭunnat‌
അവന്‍റെ പിന്നാലെ തന്നെയുണ്ട് നരകം. ചോരയും ചലവും കലര്‍ന്ന നീരില്‍ നിന്നായിരിക്കും അവന്ന് കുടിക്കാന്‍ നല്‍കപ്പെടുന്നത്‌
itinu pinnale kattiyeriyunna narakattiyunt. cearayum calavum cernna niranavite kutikkan kittuka
itinu pinnāle kattiyeriyunna narakattīyuṇṭ. cēārayuṁ calavuṁ cērnna nīrāṇaviṭe kuṭikkān kiṭṭuka
ഇതിനു പിന്നാലെ കത്തിയെരിയുന്ന നരകത്തീയുണ്ട്. ചോരയും ചലവും ചേര്‍ന്ന നീരാണവിടെ കുടിക്കാന്‍ കിട്ടുക

Maltese

Warajh hemm l-Infern, u jingħata jixrob misħun jinten
Warajh hemm l-Infern, u jingħata jixrob misħun jinten

Maranao

Sii ko khabolosan iyan so naraka Jahannam, go phakainomn ko ig a dana´

Marathi

Tyancyasamora jahannama ahe, jithe tyanna pipa (pu) ce pani pajale ja'ila
Tyān̄cyāsamōra jahannama āhē, jithē tyānnā pīpa (pū) cē pāṇī pājalē jā'īla
१६. त्यांच्यासमोर जहन्नम आहे, जिथे त्यांना पीप (पू) चे पाणी पाजले जाईल.१

Nepali

Unako samunne narka cha jaham tiniharula'i pipako pani pila'ine cha
Unakō sāmunnē narka cha jahām̐ tinīharūlā'ī pipakō pānī pilā'inē cha
उनको सामुन्ने नर्क छ जहाँ तिनीहरूलाई पिपको पानी पिलाइने छ ।

Norwegian

Foran ham er helvete, med sarveske a drikke, i sma slurker
Foran ham er helvete, med sårveske å drikke, i små slurker

Oromo

Fuuldura isaas jahannamtu jiraBishaan malaa irraas obaafama

Panjabi

Usa tom age naraka hai ate usa nu pika varaga pani pina nu milega
Usa tōṁ agē naraka hai atē usa nū pīka varagā pāṇī pīṇa nū milēgā
ਉਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਨਰਕ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੀਕ ਵਰਗਾ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ।

Persian

پشت سرش جهنم است تا در آنجا از آب چرك و خونش بخورانند
از پشت سرش جهنم است، و از آب چرك و خونش مى‌نوشانند
که در پیشاپیش او جهنم است و از آبی زردابه‌آمیز به او می‌نوشانند
پشت سرش جهنم است، و از آب چرک و خون (بد بو) نوشانده شود
[سرانجام] پیش روی او دوزخ است، و او را از آبی چرکین و متعفّن می نوشانند
[همان کسی كه‌] دوزخ پیش روى اوست و آبى از چرک خون‌آلود [دوزخیان] به وی می‌نوشانند
از پی گردنکش عنود آتش دوزخ خواهد بود و آبی که به او آشامند (در دوزخ) آب پلید چرکین است
پشت سر او است دوزخ و نوشانیده شود از آب چرک خون آلود
[آن كس كه‌] دوزخ پيش روى اوست و به او آبى چركين نوشانده مى‌شود
(آن کس که) دوزخ از پی اوست و به او آبی مرگبار نوشانده می‌شود،
عاقبتِ این [ستمگرِ لجوج] دوزخ است. و از آبى بدبو و چرکین نوشانده مى‌شود
جلو او دوزخ قرار دارد و (در آن) از خونابه نوشانده می‌شود
به دنبال او جهنم خواهد بود؛ و از آب بد بوی متعفّنی نوشانده می‌شود
فراروى او دوزخ است و او را زردابى از چرك خون‌آلود بنوشانند
پشت سرش جهنم است ، و از آب چرک وخون (بد بو) نوشانده شود

Polish

Za nim jest Gehenna, gdzie bedzie on pojony woda cuchnaca
Za nim jest Gehenna, gdzie będzie on pojony wodą cuchnącą

Portuguese

Adiante dele, estara a Geena, e ser-lhe-a dado de beber agua putrefata
Adiante dele, estará a Geena, e ser-lhe-á dado de beber água putrefata
Que tera pela frente o inferno, onde lhe sera dado a beber licor
Que terá pela frente o inferno, onde lhe será dado a beber licor

Pushto

چې د هغه په وړاندې جهنم دى او په هغه به د وینو زویو اوبه څښولى شي
چې د هغه په وړاندې جهنم دى او پر هغه به د وینو زویو اوبه څښولى شي

Romanian

el este tarat in Gheena unde va fi adapat cu o apa puturoasa
el este târât în Gheena unde va fi adăpat cu o apă puturoasă
Awaiting him exista Iad wherein el bea putred apa
In urma lui se afla Gheena ºi va fi el adapat cu apa de puroi
În urma lui se aflã Gheena ºi va fi el adãpat cu apã de puroi

Rundi

Uwuzoba imbere yiwe hari umuriro witiriwe Jahannamu azonyweshwa amazi y’amashira n’amaraso yabo bonyene muri uwo muriro wa Jahannamu

Russian

el este tarat in Gheena unde va fi adapat cu o apa puturoasa
Впереди его [того неверующего] – Геенна [Ад], и будут поить его гнойной жидкостью (которая вытекает из тел адских мучеников)
A vperedi yego ozhidayet Geyenna, i poit' yego budut gnoynoy vodoy
А впереди его ожидает Геенна, и поить его будут гнойной водой
A pozadi ikh - geyenna; ikh budut poit' otvratitel'noyu gnoyevidnoyu vodoyu
А позади их - геенна; их будут поить отвратительною гноевидною водою
Pozadi yego - geyenna, i budut yego poit' vodoy gnoynoy
Позади его - геенна, и будут его поить водой гнойной
a v budushchem [mire] yego zhdet ad i yego budut poit' napitkom iz krovi i gnoya
а в будущем [мире] его ждет ад и его будут поить напитком из крови и гноя
On poterpel porazheniye v etoy zhizni, a v budushchey yemu budet muchitel'noye nakazaniye - geyenna, gde yego budut poit' otvratitel'noy gnoynoy vodoy, kotoruyu vydelyayut obitateli ognya
Он потерпел поражение в этой жизни, а в будущей ему будет мучительное наказание - геенна, где его будут поить отвратительной гнойной водой, которую выделяют обитатели огня
A vperedi ziyayet Ad, Gde pit' yemu zlovonnyy kipyatok
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток

Serbian

Пред њим ће да буде Пакао - и он ће да буде напајан течношћу од сукрвице

Shona

Kumberi kwake (mudzvinyiriri) kune Gehena, uye achaitwa kuti anwe mvura inofashaira (inopisa)

Sindhi

ان جي پويان دوزخ آھي ۽ اُن کي پُونءَ جو پاڻي پياريو ويندو

Sinhala

ovun idiriye nirayama ætteya. (ehima ovun ya yutuya. niravasinge dehayen væhena) særava ovunta panayak vasayen povanu læbe
ovun idiriyē nirayama ættēya. (ehima ovun yā yutuya. nirāvāsīngē dēhayen vǣhena) særava ovunṭa pānayak vaśayen povanu læbē
ඔවුන් ඉදිරියේ නිරයම ඇත්තේය. (එහිම ඔවුන් යා යුතුය. නිරාවාසීන්ගේ දේහයෙන් වෑහෙන) සැරව ඔවුන්ට පානයක් වශයෙන් පොවනු ලැබේ
ohu idiriyen niraya æta. særava diyen ohuta povanu læbe
ohu idiriyen niraya æta. særava diyen ohuṭa povanu læbē
ඔහු ඉදිරියෙන් නිරය ඇත. සැරව දියෙන් ඔහුට පොවනු ලැබේ

Slovak

Awaiting him je Hell wherein he pne putrid zavlazit

Somali

Naar baa ka horreysa, oo waxaa laga waraabin biyo carow ah
waxaana ka horraysa jahannamo waxaana laga waraabin Biyo carow ah (Dhaacaanka Ehelu Naarka)
waxaana ka horraysa jahannamo waxaana laga waraabin Biyo carow ah (Dhaacaanka Ehelu Naarka)

Sotho

Kapele ho ea joalo ke Lihele, o tla noesoa metsi a bohla a belang

Spanish

[Y el Dia del Juicio] Sera castigado en el Infierno, donde se le dara de beber las secreciones de las heridas [de quienes alli son atormentados]
[Y el Día del Juicio] Será castigado en el Infierno, donde se le dará de beber las secreciones de las heridas [de quienes allí son atormentados]
Les aguarda el infierno, dondese les dara de beber un agua de pus y sangre
Les aguarda el infierno, dondese les dará de beber un agua de pus y sangre
Les aguarda el Infierno, donde se les dara de beber un agua de pus y sangre
Les aguarda el Infierno, donde se les dará de beber un agua de pus y sangre
Le espera la gehena y se le dara a beber una mezcla de pus y sangre
Le espera la gehena y se le dará a beber una mezcla de pus y sangre
con el infierno acechandole; y se le dara a beber un agua del mas amargo pesar
con el infierno acechándole; y se le dará a beber un agua del más amargo pesar
[tras el Dia del Juicio] sera castigado en el Infierno, donde se le dara de beber un agua de pus
[tras el Día del Juicio] será castigado en el Infierno, donde se le dará de beber un agua de pus
El Infierno anda tras el y le daran de beber un agua fetida
El Infierno anda tras él y le darán de beber un agua fétida

Swahili

Mbele yake, huyu kafiri, patakuwa na Jahanamu, ataikuta na adhabu yake na atanyweshwa humo usaha na damu zinazotoka kwenye miili ya watu wa Motoni
Ambaye nyuma yake ipo Jahannamu, na atanywishwa maji ya usaha

Swedish

Hans mal ar helvetet, och dar maste han slacka sin torst med en [dryck av] blod och var
Hans mål är helvetet, och där måste han släcka sin törst med en [dryck av] blod och var

Tajik

Pusti saras cahannam ast, to dar on co az oʙi cirku xunas ʙixuronand
Puşti saraş çahannam ast, to dar on ço az oʙi cirku xunaş ʙixūronand
Пушти сараш ҷаҳаннам аст, то дар он ҷо аз оби чирку хунаш бихӯронанд
Az pesi har sarkasi kofir cahannam ast, to dar on co uro az oʙi cirku xune, ki az ʙadani axli duzax merezad, ʙinusonand
Az peşi har sarkaşi kofir çahannam ast, to dar on ço ūro az oʙi cirku xune, ki az ʙadani axli dūzax merezad, ʙinūşonand
Аз пеши ҳар саркаши кофир ҷаҳаннам аст, то дар он ҷо ӯро аз оби чирку хуне, ки аз бадани ахли дӯзах мерезад, бинӯшонанд
[Hamon ki] Duzax pesorui ust va ʙa vaj oʙe az cirki xunoludi [duzaxijon] menusonand
[Hamon ki] Duzax peşorūi ūst va ʙa vaj oʙe az cirki xunoludi [duzaxijon] menūşonand
[Ҳамон ки] Дузах пешорӯи ӯст ва ба вай обе аз чирки хунолуди [дузахиён] менӯшонанд

Tamil

Avarkalukku pinnal narakamtan irukkiratu. (Ankutan avarkal cella ventum. Narakavacikalin tekattiliruntu vatiyum) ciltan avarkalukku (niraka)p pukattappatum
Avarkaḷukku piṉṉāl narakamtāṉ irukkiṟatu. (Aṅkutāṉ avarkaḷ cella vēṇṭum. Narakavācikaḷiṉ tēkattiliruntu vaṭiyum) cīḻtāṉ avarkaḷukku (nīrāka)p pukaṭṭappaṭum
அவர்களுக்கு பின்னால் நரகம்தான் இருக்கிறது. (அங்குதான் அவர்கள் செல்ல வேண்டும். நரகவாசிகளின் தேகத்திலிருந்து வடியும்) சீழ்தான் அவர்களுக்கு (நீராக)ப் புகட்டப்படும்
avanukku munnal narakam tan irukkiratu, innum avanukku (tur narramulla) cil nire kutikkak kotukkappatum
avaṉukku muṉṉāl narakam tāṉ irukkiṟatu, iṉṉum avaṉukku (tur nāṟṟamuḷḷa) cīḻ nīrē kuṭikkak koṭukkappaṭum
அவனுக்கு முன்னால் நரகம் தான் இருக்கிறது, இன்னும் அவனுக்கு (துர் நாற்றமுள்ள) சீழ் நீரே குடிக்கக் கொடுக்கப்படும்

Tatar

Ул залимләрнең артында җәһәннәм ґәзабы да бар, вә алар җәһәннәм кешеләренең тәненнән аккан сары су белән сугарылырлар

Telugu

atani mundu narakam atanikai veci untundi mariyu akkada salasala kage cikkani cimulanti niru tragataniki ivvabadutundi
atani mundu narakaṁ atanikai vēci uṇṭundi mariyu akkaḍa salasala kāgē cikkani cīmulāṇṭi nīru trāgaṭāniki ivvabaḍutundi
అతని ముందు నరకం అతనికై వేచి ఉంటుంది మరియు అక్కడ సలసల కాగే చిక్కని చీములాంటి నీరు త్రాగటానికి ఇవ్వబడుతుంది
అతడి (చావు) వెనుకే నరకం ఉన్నది. అక్కడ అతడికి త్రాగటానికి చీము నెత్తురుతో కూడుకున్న నీరు ఇవ్వబడు తుంది

Thai

cak beuxnghlang khxng khea khux nrk yahannam læa ca di dum na cak na hnxng
cāk beụ̄̂xngh̄lạng k̄hxng k̄heā khụ̄x nrk ỵaḥạnnạm læa ca dị̂ dụ̄̀m n̂ả cāk n̂ả h̄nxng
จากเบื้องหลังของเขาคือนรกญะฮันนัม และจะได้ดื่มน้ำจากน้ำหนอง
cak beuxnghlang khxng khea khux nrk ya xan nam læa ca di dum na cak na hnxng
cāk beụ̄̂xngh̄lạng k̄hxng k̄heā khụ̄x nrk ỵa xạn nạm læa ca dị̂ dụ̄̀m n̂ả cāk n̂ả h̄nxng
จากเบื้องหลังของเขาคือนรกญะอันนัม และจะได้ดื่มน้ำจากน้ำหนอง

Turkish

Onunde de cehennem var, orada kanlı, irinli su icirilecek ona
Önünde de cehennem var, orada kanlı, irinli su içirilecek ona
Ardından da (o inatcı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su icirilecektir
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir
(Boylesinin) Onunde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan icirilecektir
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir
O zalime, olumunden sonra cehennem vardır ve irin suyundan icirilecektir
O zalime, ölümünden sonra cehennem vardır ve irin suyundan içirilecektir
Onunde ise, Cehennem vardır ; kanlı su ve irin icirilir
Önünde ise, Cehennem vardır ; kanlı su ve irin içirilir
Ardında cehennem vardır; orada kendisine irinli su icirilecektir
Ardında cehennem vardır; orada kendisine irinli su içirilecektir
Ardindan da Cehennem vardir, orada kendisine irinli su icirilecektir
Ardindan da Cehennem vardir, orada kendisine irinli su içirilecektir
Ardından da (o inatcı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su icirilecektir
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir
Ardından da cehennem... Tadı bozuk sudan icirilirler
Ardından da cehennem... Tadı bozuk sudan içirilirler
Ardından da Cehennem vardır, orada kendisine irinli su icirilecektir
Ardından da Cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir
Arkasından da cehennem! Ve irin suyundan sulanacak
Arkasından da cehennem! Ve irin suyundan sulanacak
Ardından da Cehennem vardır, orada kendisine irinli su icirilecektir
Ardından da Cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir
Ayrıca herbirinin onunde cehennem vardır, orada kendisine irinli su icirilecektir
Ayrıca herbirinin önünde cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir
(Boylesinin) Onunde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan icirilirler
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilirler
Onun onunde (ilerisinde) de cehennem vardır. Ona (orada) irinli sudan icirilecekdir
Onun önünde (ilerisinde) de cehennem vardır. Ona (orada) irinli sudan içirilecekdir
Ardından da cehennem. Orada irinli sudan icirilecektir
Ardından da cehennem. Orada irinli sudan içirilecektir
Onun arkasında cehennem vardır ve irinli sudan icirilir
Onun arkasında cehennem vardır ve irinli sudan içirilir
Miv veraihı cehennemu ve yuska mim main sadıd
Miv veraihı cehennemü ve yüska mim main sadıd
Min veraihi cehennemu ve yuska min main sadid(sadidin)
Min verâihî cehennemu ve yuskâ min mâin sadîd(sadîdin)
Bunlardan her birini cehennem beklemektedir; ve orada her birine azapla agulanmıs sudan icirilecek
Bunlardan her birini cehennem beklemektedir; ve orada her birine azapla ağulanmış sudan içirilecek
miv veraihi cehennemu veyuska mim main sadid
miv verâihî cehennemü veyüsḳâ mim mâin ṣadîd
Ardından da (o inatcı zorbaya) cehennem vardır, kendisine irinli su icirilecektir
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır, kendisine irinli su içirilecektir
Arkasından cehennem var; orada kanlı irinli su icirilecektir
Arkasından cehennem var; orada kanlı irinli su içirilecektir
(Kafirin) onunde cehennem vardır; orada kanlı irinli su icirilecektir
(Kâfirin) önünde cehennem vardır; orada kanlı irinli su içirilecektir
Resuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatcı, zorba zalim husrana ugradı.Is bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek.Orada kendisine kanlı irinli su icirilecek, yutmaya calısacak ama bogazından geciremeyecek.Olum her yandan ona geldigi halde yine de olmeyecek.Bunun arkasından da pek siddetli bir azap daha vardır. [37,171-173; 58,21; 21,105; 50,24-26; 22,2]
Resuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı.İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek.Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek.Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek.Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır. [37,171-173; 58,21; 21,105; 50,24-26; 22,2]
Ardından da kendisine irin (gibi) bir suyun icirilecegi cehennem vardır
Ardından da kendisine irin (gibi) bir suyun içirileceği cehennem vardır
(Boylesinin) Onunde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan icirilecektir
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir
Husranın ardından da Cehennem vardır. Orada kendisine irinli su icirilecektir
Hüsranın ardından da Cehennem vardır. Orada kendisine irinli su içirilecektir
Ardından da cehennem. Irinli bir sudan icirilecekler
Ardından da cehennem. İrinli bir sudan içirilecekler
Ardından da cehennem. Irinli bir sudan icirilecekler
Ardından da cehennem. İrinli bir sudan içirilecekler
Ardından da cehennem. Irinli bir sudan icirilecekler
Ardından da cehennem. İrinli bir sudan içirilecekler

Twi

(Saa nipa no), Amanehunu gya no da n’anim, na nsuo hyeε a εbͻn na yεbεma no anom

Uighur

ئۇنىڭ ئالدىدا جەھەننەم تۇرىدۇ، جەھەننەمدە ئۇ يىرىڭ ئارىلاش سۇ بىلەن سۇغۇرۇلىدۇ
ئۇنىڭ ئالدىدا جەھەننەم تۇرىدۇ، جەھەننەمدە ئۇ يىرىڭ ئارىلاش سۇ بىلەن سۇغىرىلىدۇ

Ukrainian

Попереду на нього чекає геєна, а напуватимуть його напоєм із гною
Ochikuyutʹ yoho Peklo, prychomu vin vyp'ye putrid voda
Очікують його Пекло, причому він вип'є putrid вода
Poperedu na nʹoho chekaye heyena, a napuvatymutʹ yoho napoyem iz hnoyu
Попереду на нього чекає геєна, а напуватимуть його напоєм із гною
Poperedu na nʹoho chekaye heyena, a napuvatymutʹ yoho napoyem iz hnoyu
Попереду на нього чекає геєна, а напуватимуть його напоєм із гною

Urdu

Phir iske baad aage uske liye jahannum hai, wahan usey kach-lahu (blood) ka sa pani peene ko diya jayega
پھر اس کے بعد آگے اس کے لیے جہنم ہے وہاں اُسے کچ لہو کا سا پانی پینے کو دیا جائے گا
اوراس کے پیچھے دوزخ ہے اور اسے پیپ کا پانی پلایا جائے گا
اس کے پیچھے دوزخ ہے اور اسے پیپ کا پانی پلایا جائے گا
پیچھے اس کے دوزخ ہے اور پلائیں گے اس کو پانی پیپ کا [۲۸]
اس (نامرادی) کے پیچھے جہنم ہے اور اسے کچ لہو قسم کا پانی پلایا جائے گا۔
Uss kay samney dozakh hai jahan woh peep ka pani pilaya jaye ga
اس کے سامنے دوزخ ہے جہاں وه پیﭗ کا پانی پلایا جائے گا
us ke saamne dozakh hai jahaan wo peep ka pani pilaaya jayega
وہ بمکشکل ایک ایک گھونٹ بھریگا اور حلق سے نیچے نہ اتاریگا اور آئے گی اس کے پاس موت ہر سمت سے اور وہ (بایہنمہ) مرے گا نہیں۔ (علاوہ ازیں) اس کے پیچھے ایک اور سخت عذاب ہوگا
اس (بربادی) کے پیچھے (پھر) جہنم ہے اور اسے پیپ کا پانی پلایا جائے گا
اس کے آگے جہنم ہے اور (وہاں) اسے پیپ کا پانی پلایا جائے گا۔
ان کے پیچھے جہّنم ہے اور انہیں پیپ دار پانی پلایا جائے گا

Uzbek

Унинг ортида жаҳаннам бордир. Йиринг сув ила суғориладир
Унинг (яъни, ҳар бир кофир бўлган кимсанинг) олдида жаҳаннам бордир. (Жаҳаннамда) унга йирингли сувдан берилади
Унинг ортида жаҳаннам бордир. Йиринг сув ила суғориладир

Vietnamese

Truoc mat y se la hoa nguc va y se bi bat uong mot loai nuoc soi hoi thoi
Trước mặt y sẽ là hỏa ngục và y sẽ bị bắt uống một loại nước sôi hôi thối
(Vao Ngay Sau) truoc mat (moi ten xac xuoc va kieu ngao đo) la Hoa Nguc va se đuoc cho uong loai nuoc mu tanh hoi (chay ra tu vet thuong cua cu dan noi đo)
(Vào Ngày Sau) trước mặt (mỗi tên xấc xược và kiêu ngạo đó) là Hoả Ngục và sẽ được cho uống loại nước mủ tanh hôi (chảy ra từ vết thương của cư dân nơi đó)

Xhosa

Phambi kwakhe (nawuphi na osisikhukhumali somgabadeli) sisiHogo, yaye uya kwenziwa ukuba asele amanzi abilayo agxwabhazelayo

Yau

M’bujo mwakwe mwana Jahannama, ni takamwesyedweje mesi ga uwowu wachimyasi
M’bujo mwakwe mwana Jahannama, ni takamwesyedweje mesi ga uwowu wachimyasi

Yoruba

Ina Jahanamo n be leyin (iparun) re; A o si maa fun un ni omi awoyunweje mu
Iná Jahanamọ ń bẹ lẹ́yìn (ìparun) rẹ̀; A ó sì máa fún un ní omi àwọyúnwẹ̀jẹ̀ mu

Zulu