Achinese

Neuteupue gaeb bandum le Allah Nyang leumah taeu got nyang han leumah Bandum cit leumah Neueu le Allah Bandum Neuteupue Droeneuh raya that Tuhan manyang that suci that leupah

Afar

Yalli ginok qellitti ittam kee ginoh umbullu ittam inkih yaaxigeh, Yalli Nabaah usuk kulliimik isi duddaa kee isi Nabnah iro Raaqa

Afrikaans

Hy is die Kenner van die Onsigbare sowel as die Sigbare, die Allergrootste, die Verhewene

Albanian

Ai di boten e padukshme dhe te dukshmen, i madhi, i lartemadherishmi
Ai di botën e padukshme dhe të dukshmen, i madhi, i lartëmadhërishmi
Ai di gjerat e dukshme dhe te padukshme. Ai eshte i Madherueshem dhe i Larte
Ai di gjërat e dukshme dhe të padukshme. Ai është i Madhërueshëm dhe i Lartë
Ai i di gjerat e dukshme dhe te padukshme. Ai eshte i Madhi, i Larti
Ai i di gjërat e dukshme dhe të padukshme. Ai është i Madhi, i Larti
Ai eshte qe di te fshehtendhe te dukshmen, Ai eshte i madheruari e i latresuari
Ai është që di të fshehtëndhe të dukshmen, Ai është i madhëruari e i latrësuari
Ai eshte qe di te fshehten dhe te dukshmen, Ai eshte i madheruari e i lartesuari
Ai është që di të fshehtën dhe të dukshmen, Ai është i madhëruari e i lartësuari

Amharic

ruk’unina k’iribuni ‘awak’i talak’i yelak’e newi፡፡
ruk’unina k’iribuni ‘āwak’ī talak’i yelak’e newi፡፡
ሩቁንና ቅርቡን ዐዋቂ ታላቅ የላቀ ነው፡፡

Arabic

«عالم الغيب والشهادة» ما غاب وما شوهد «الكبير» العظيم «المتعالي» على خلقه بالقهر، بياء ودونها
allah ealim bima khafiin ean alabsar, wabima hu mshahad, alkabir fi dhatih wasmayh wsfath, almutaeal ealaa jmye khalaqah bdhath waqudratah wqhrh
الله عالم بما خفي عن الأبصار، وبما هو مشاهَد، الكبير في ذاته وأسمائه وصفاته، المتعال على جميع خلقه بذاته وقدرته وقهره
AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali
Aalimul Ghaibi wash shahaadatil Kaabeerul Muta'aal
AAalimu alghaybi washshahadatialkabeeru almutaAAal
AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali
ʿalimu l-ghaybi wal-shahadati l-kabiru l-mutaʿali
ʿalimu l-ghaybi wal-shahadati l-kabiru l-mutaʿali
ʿālimu l-ghaybi wal-shahādati l-kabīru l-mutaʿāli
عَـٰلِمُ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلۡكَبِیرُ ٱلۡمُتَعَالِ
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِۦ
عَٰلِمُ اُ۬لۡغَيۡبِ وَاَلشَّهَٰدَةِ اِ۬لۡكَبِيرُ اُ۬لۡمُتَعَالِ
عَٰلِمُ اُ۬لۡغَيۡبِ وَاَلشَّهَٰدَةِ اِ۬لۡكَبِيرُ اُ۬لۡمُتَعَالِ
عٰلِمُ الۡغَيۡبِ وَالشَّهَادَةِ الۡكَبِيۡرُ الۡمُتَعَالِ
عَـٰلِمُ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلۡكَبِیرُ ٱلۡمُتَعَالِ
عٰلِمُ الۡغَيۡبِ وَالشَّهَادَةِ الۡكَبِيۡرُ الۡمُتَعَالِ ٩
Alimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahadati Al-Kabiru Al-Muta`ali
Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Al-Kabīru Al-Muta`ālī
عَٰلِمُ اُ۬لْغَيْبِ وَالشَّهَٰدَةِۖ اِ۬لْكَبِيرُ اُ۬لْمُتَعَالِۖ‏
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِۦ
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
عَٰلِمُ اُ۬لۡغَيۡبِ وَاَلشَّهَٰدَةِ اِ۬لۡكَبِيرُ اُ۬لۡمُتَعَالِ
عَٰلِمُ اُ۬لۡغَيۡبِ وَاَلشَّهَٰدَةِ اِ۬لۡكَبِيرُ اُ۬لۡمُتَعَالِ
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ
علم الغيب والشهدة الكبير المتعال
عَٰلِمُ اُ۬لْغَيْبِ وَالشَّهَٰدَةِۖ اِ۬لْكَبِيرُ اُ۬لْمُتَعَالِۖ
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ (الْمُتَعَالِ: العَالِي بِذَاتِهِ وَقَدْرِهِ وَقَهْرِهِ)
علم الغيب والشهدة الكبير المتعال (المتعال: العالي بذاته وقدره وقهره)

Assamese

Te'om gayeba arau prakasyara jnani, mahana, sarbocca
Tē'ōm̐ gāẏēba ārau prakāśyara jñānī, mahāna, sarbōcca
তেওঁ গায়েব আৰু প্ৰকাশ্যৰ জ্ঞানী, মহান, সৰ্বোচ্চ।

Azerbaijani

Allah qeybi və askarı Biləndir, Boyukdur, Ucadır
Allah qeybi və aşkarı Biləndir, Böyükdür, Ucadır
Allah qeybi və askarı bi­lən­dir, Bo­yukdur, Ucadır
Allah qeybi və aşkarı bi­lən­dir, Bö­yükdür, Ucadır
O, qeybi də, askarı da biləndir, (hər seydən) boyukdur, ucadır! (Allah eyibsizdir, noqsansızdır. Onun hec bir səriki yoxdur)
O, qeybi də, aşkarı da biləndir, (hər şeydən) böyükdür, ucadır! (Allah eyibsizdir, nöqsansızdır. Onun heç bir şəriki yoxdur)

Bambara

ߞߏߘߏ߲߰ߣߍ߲ ߣߴߊ߬ ߟߊ߲ߞߣߍߡߊߣߍ߲ ߟߐ߲ߓߊ߮ ߟߋ߬، ߓߟߋ߬ߓߟߋ ߟߋ߬، ߞߘߐߕߊ߬ߣߍ߲߬ߓߊ ߟߋ߬
ߞߏ߫ ߘߏ߲߰ߣߍ߲ ߣߴߊ߬ ߟߊ߲ߞߣߍߡߊߣߍ߲ ߟߐ߲ߓߊ߮ ߟߋ߬ ، ߘߊ߲߬ߞߙߐ߬ߓߊ ߟߋ߬ ، ߞߘߐߕߊ߬ߣߍ߲ ߠߋ߬
ߞߏߘߏ߲߰ߣߍ߲ ߣߴߊ߬ ߟߊ߲ߞߣߍߡߊߣߍ߲ ߟߐ߲ߓߊ߮ ߟߋ߬، ߓߟߋ߬ߓߟߋ ߟߋ߬، ߞߘߐߕߊ߬ߣߍ߲߬ߓߊ ߟߋ߬

Bengali

Tini gayeba o prakasyera jnani, mahana, sarbocca
Tini gāẏēba ō prakāśyēra jñānī, mahāna, sarbōcca
তিনি গায়েব ও প্রকাশ্যের জ্ঞানী, মহান, সর্বোচ্চ [১]।
Tini sakala gopana o prakasya bisaya abagata, mahottama, sarbocca maryadabana.
Tini sakala gōpana ō prakāśya biṣaẏa abagata, mahōttama, sarbōcca maryādābāna.
তিনি সকল গোপন ও প্রকাশ্য বিষয় অবগত, মহোত্তম, সর্বোচ্চ মর্যাদাবান।
Tini adrsya o drsya bisaye jnata -- mahamahima, cira'unnata.
Tini adr̥śya ō dr̥śya biṣaẏē jñātā -- mahāmahima, cira'unnata.
তিনি অদৃশ্য ও দৃশ্য বিষয়ে জ্ঞাতা -- মহামহিম, চিরউন্নত।

Berber

Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. Ameqwoan, Aalayan
Amusnaw n wayen iffren akked wayen ur neffir. Ameqwôan, Aâlayan

Bosnian

On zna nevidljivi i vidljivi svijet, On je Velicanstveni i Uzviseni
On zna nevidljivi i vidljivi svijet, On je Veličanstveni i Uzvišeni
On zna nevidljivi i vidljivi svijet, On je Velicanstveni i Uzviseni
On zna nevidljivi i vidljivi svijet, On je Veličanstveni i Uzvišeni
On je Znalac i onog sto je culima nedokucivo i onog sto je pojavno, On je Velicanstveni i Uzviseni
On je Znalac i onog što je čulima nedokučivo i onog što je pojavno, On je Veličanstveni i Uzvišeni
Znalac nevidljivog i vidljivog, Veliki, Preuzviseni
Znalac nevidljivog i vidljivog, Veliki, Preuzvišeni
‘ALIMUL-GAJBI WE ESH-SHEHADETIL-KEBIRUL-MUTA’ALI
Poznavatelj onoga sto je culima nedokucivo i onoga sto je pojavno, Silni i Mudri
Poznavatelj onoga što je čulima nedokučivo i onoga što je pojavno, Silni i Mudri

Bulgarian

Znaeshtiya i skritoto, i yavnoto, Prevelikiya, Vsevishniya
Znaeshtiya i skritoto, i yavnoto, Prevelikiya, Vsevishniya
Знаещия и скритото, и явното, Превеликия, Всевишния

Burmese

ထိုအရှင်မြတ်သည် (သက်ရှိတို့) မမြင်နိုင်မသိနိုင်သော မျက်ကွယ်ရာများကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင် အကွယ်လောက မျက်မှောက်လော သက်ရှိတို့ဉာဏ်ရည်မမီသောအရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်း မဲ့ မြင်နေတော်မူသောသက်သေတော်၊ (ခပ်သိမ်းအလုံးစုံတို့ထက်) ကြီးကဲတော်မူသောအရှင်နှင့်အားလုံးထက် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဖြစ်တော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။
၉။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မြင်ရသောအရာ၊ မမြင်ရသောအရာတို့ကို အကုန်အစင်သိတော်မူသောအရှင်၊ ကြီးမြတ် တော်မူသောအရှင်၊ အနန္တတန်ခိုးတော်အရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
ထိုအရှင်မြတ်သည် (သတ္တဝါအပေါင်း) မမြင်နိုင်သောအရာများကိုလည်းကောင်း၊ မြင်နိုင်သောအရာများကိုလည်းကောင်း၊(တစ်နည်း)လျှို့ဝှက် နေသောအရာများကိုလည်းကောင်း၊ ထင်ရှား၍နေသော အရာများကိုလည်းကောင်း၊ သိတော်မူသောအရှင်၊(အလုံးစုံတို့ထက်) ကြီးကဲတော်မူသောအရှင်၊မြင့်မြတ်တော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။
(အရှင်မြတ်သည်) အကွယ်မှအရာကိုသာမက ထင်ရှား‌သောအရာကိုလည်း အလွန်သိ‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အလွန်ကြီးကျယ် ထူးကဲမြင့်မြတ်‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အလွန်မြင့်မား‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။

Catalan

El Coneixedor de l'ocult i del pales, el Gran, el Sublim
El Coneixedor de l'ocult i del palès, el Gran, el Sublim

Chichewa

Iye amadziwa zinthu zonse zooneka ndi zosaoneka. Iye ndi Wamkulu ndi wapamwamba kwambiri
“(Iye ndi Yemwe ali) Wodziwa zamseri ndi zoonekera, Wamkulu, Wapamwambamwamba

Chinese(simplified)

Ta shi quanzhi youming de, shi weida de, shi chonggao de.
Tā shì quánzhī yōumíng de, shì wěidà de, shì chónggāo de.
他是全知幽明的,是伟大的,是崇高的。
Ta quanzhi yiqie kan bujian zhi wu he kan de jian zhi wu [zhu]. Ta shi zui weida de, zui qinggao de.
Tā quánzhī yīqiè kàn bùjiàn zhī wù hé kàn dé jiàn zhī wù [zhù]. Tā shì zuì wěidà de, zuì qīnggāo de.
他全知一切看不见之物和看得见之物[注]。他是最伟大的,最清高的。
Ta shi quanzhi youming de, shi weida de, shi chonggao de
Tā shì quánzhī yōumíng de, shì wěidà de, shì chónggāo de
他是全知幽明的,是伟大的,是崇高的。

Chinese(traditional)

Ta shi quanzhi youming de, shi weida de, shi chonggao de
Tā shì quánzhī yōumíng de, shì wěidà de, shì chónggāo de
他是全知幽明的,是伟大 的,是崇高的。
Ta shi quanzhi youming de, shi weida de, shi chonggao de.
Tā shì quánzhī yōumíng de, shì wěidà de, shì chónggāo de.
他是全知幽明的,是偉大的,是崇高的。

Croatian

Znalac nevidljivog i vidljivog; Veliki, Preuzviseni
Znalac nevidljivog i vidljivog; Veliki, Preuzvišeni

Czech

Ont zna veci skryte i zjevne — on Velky Nejvyssi
Onť zná věci skryté i zjevné — on Velký Nejvyšší
Knower z uplne ochrana prezidenta popis; Nejvyssi nejvetsi Nejvyssi
Knower z úplne ochrana prezidenta popis; Nejvyšší nejvetší Nejvyšší
On zna nepoznatelne a vseobecne zname, On veliky je, sam sebou povzneseny
On zná nepoznatelné a všeobecně známé, On veliký je, sám sebou povznesený

Dagbani

Ŋuna n-nyɛ Ŋun mi din sɔɣi ni din be polo ni, Ŋun nam galsi ka du

Danish

Knower af al hemmeligheder erklæringer; Supreme mest Højeste
Hij is de Kenner van het onzienlijke en het zienlijke, de Grote, de Verhevene

Dari

(او) دانای همه پوشیده‌ها و آشکارا است، (و او) بزرگ بلند مرتبه است

Divehi

(އެކަލާނގެއީ) ނުފެންނަ ކަންތަކާއި، ފެންނަ ކަންތައް ދެނެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. ބޮޑުވެގެންވާ މަތިވެރިވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ

Dutch

De kenner van het verborgene en het waarneembare, de grote, de verhevene
Hij weet wat geborgen en wat geopenbaard is. Hij is de groote, de verhevenste
(Hij is) de Kenner van het onwaarneembare en het waarneembare, de Grootste, de Allerhoogste
Hij is de Kenner van het onzienlijke en het zienlijke, de Grote, de Verhevene

English

He knows what is not seen as well as what is seen; He is the Great, the Most High
All-Knower of everything of the unseen and the seen, the Great, the High
He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High
Knower of the hidden and the manifest! the Great! the Exalted
He knows both what is hidden and what is manifest. He is the Supreme One, the Most High
He is the knower of the known and the unknown, the mighty and most high
the Knower of the Unseen and the Visible, the Most Great, the High-Exalted
the Knower of the unseen and the visible, the All-great, the All-exalted
He knows the unknown and that which is open. He is the Great, the Most High
Knower of the unseen and the visible, the greatest and the highest
the Knower of the sensible and the Unseen, the All-great, the All-sublime
the Knower of the sensible and the Unseen, the All-great, the All-sublime
The Knower of the Unseen and the witnessed (all that lies in the hidden and visible realms and beyond and within the reach of any created being’s perception), the All-Great, the All-Transcending
He is Omniscient of what the breasts store of thoughts and feelings and of what they forge. He has cognizance and holds prescience of what is conversed secretly and uttered below the breath and of what is suggested secretly to the mind. He is well acquainted with the visible and the seen and with what is avowed openly and openly disclosed and with all that is uttered loudly and with all that is being said. He is uniquely and imposingly the Great and He is infinitely far above the whole and all in all
Knower of the hidden and the seen, the Greatest, the Supreme in Highness
He is One Who Knows the unseen and the visible, The Great, The One Who is Raised High
He knows all things, manifest as well as mysterious and unseen. He is the Mightiest and the most High
He who knows the unseen and the visible,- the great, the lofty one
He has perfect knowledge of both the visible and the invisible. He is the Great, the Most High
He knoweth that which is hidden, and that which is revealed. He is the great, the most high
He is the Knower of the Invisible (or unseen or hidden) and the Visible (or obvious or apparent); He is the Great, the Most High (or the Most Exalted)
Knower of the Hidden and the Manifest! the Great! the Most High
Knower (of) the unseen/hidden and the testimony/certification/presence, the great/exalted/revered, the most high, mighty, exalted and dignified
He knows both what is hidden and what is manifest. He is the Supreme One, the Most High
Knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High
Knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High
The knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High
Allah has the knowledge of the unseen and the seen. HE is the One Who is Great, the One Who is High/Exalted
He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted
He is the Knower of the hidden and the manifest. He is the Great, the High
He knows all that is beyond the reach of a created being's perception as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind -the Great One, the One far above anything that is or could ever be
The Knower of the Unseen and the Witnessed, The Ever-Great, The Supremely Exalted
He knows all the unseen and seen. He is the most Great and High
All-Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High
He is the Knower of the hidden and the manifest. He is the Great, the High
˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted
˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted
He knows the unknown and the manifest: the Supreme One, the Most High
He is the Knower of the unseen and the seen, the All-Great, the Most Exalted
[He is] Knower of all that is beyond human's perception, as well as all that can be witnessed by humans, the Grand, the Exalted
All-Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High
He has perfect Knowledge of the visible and the invisible. He is the Great, Most High
He knows the Unseen and the seen: (He is) the Most Great (Al-Kabir), the Most High (Al-Mathed’al)
The Knower of the Invisible and the Visible; the Grand, the Supreme
The Knower of the Invisible and the Visible; the Grand, the Supreme
Knowing the Unseen and the Visible, [He is] the Great, the Exalted
The knower of the unseen and the seen, the Great, the most High
The Knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High
Knower of the Unseen and the seen, the Great, the Exalted
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted
He is the knower of the unseen and the visible, the Great, the Most-Exalted
He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High

Esperanto

Knower de all sekret declarations; Supreme plej Alt

Filipino

Ang Lubos na Nakakatalos ng lahat ng nakalingid at nakalantad, ang Pinakadakila, ang Kataas- taasan
ang Nakaaalam sa Lingid at Hayag, ang Malaki, ang Pagkataas-taas

Finnish

Han on niin hyvin nakymattoman kuin nakyvaisenkin tuntija, kaikkein suurin, kaikkein korkein
Hän on niin hyvin näkymättömän kuin näkyväisenkin tuntija, kaikkein suurin, kaikkein korkein

French

Il Connait aussi bien les choses insondables que les choses observables, Lui le Grand, l’Altissime
Il Connaît aussi bien les choses insondables que les choses observables, Lui le Grand, l’Altissime
Le Connaisseur de ce qui est cache et de ce qui est apparent, Le Grand, Le Sublime
Le Connaisseur de ce qui est caché et de ce qui est apparent, Le Grand, Le Sublime
Le Connaisseur de ce qui est cache et de ce qui est apparent, Le Grand, Le Sublime
Le Connaisseur de ce qui est caché et de ce qui est apparent, Le Grand, Le Sublime
Il connait le monde visible comme le monde invisible. Il est le Tres Grand, le Transcendant
Il connaît le monde visible comme le monde invisible. Il est le Très Grand, le Transcendant
Connaisseur de l’invisible et du visible, Le Grand, Le Transcendant
Connaisseur de l’invisible et du visible, Le Grand, Le Transcendant

Fulah

Annduɗo wirniiɗi e feeñuɗi, Mawɗo, Townitiiɗo

Ganda

Amanyi ebyekusifu n'ebirabwako, ow'ekitiibwa ennyo eyeesukulumya yekka

German

(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, der Große, der Erhabenste
(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, der Große, der Erhabenste
Er ist der, der uber das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß, der Große, der Erhabene
Er ist der, der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß, der Große, der Erhabene
ER ist Der Allwissende uber das Verborgene und das Sichtbare, Der Große, Der Uberragende
ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare, Der Große, Der Überragende
(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Große und hoch Erhabene
(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Große und hoch Erhabene
(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Große und hoch Erhabene
(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Große und hoch Erhabene

Gujarati

jahera ane chupi vatone te jane che, (badha karata) moto ane (badha karata) uca ane pratisthita che
jāhēra anē chūpī vātōnē tē jāṇē chē, (badhā karatā) mōṭō anē (badhā karatā) uca anē pratiṣṭhita chē
જાહેર અને છૂપી વાતોને તે જાણે છે, (બધા કરતા) મોટો અને (બધા કરતા) ઉચ અને પ્રતિષ્ઠિત છે

Hausa

Shi ne Masanin fake da bayyane, Mai girma, Maɗaukaki
Shi ne Masanin fake da bayyane, Mai girma, Maɗaukaki
Shi ne Masanin fake da bayyane, Mai girma, Maɗaukaki
Shi ne Masanin fake da bayyane, Mai girma, Maɗaukaki

Hebrew

הוא היודע את הנסתר ואת הגלוי, והוא הכביר והנעלה
הוא היודע את הנסתר ואת הגלוי, והוא הכביר והנעלה

Hindi

vah sab chhupe aur khule (pratyaksh) ko jaanane vaala, bada mahaan sarvochch hai
वह सब छुपे और खुले (प्रत्यक्ष) को जानने वाला, बड़ा महान् सर्वोच्च है।
vah paroksh aur pratyaksh ka gyaata hai, mahaan hai, atyant uchch hai
वह परोक्ष और प्रत्यक्ष का ज्ञाता है, महान है, अत्यन्त उच्च है
(vahee) baatin (chhupe huve) va zaahir ka jaanane vaala (sab se) bada aur aaleeshaan hai
(वही) बातिन (छुपे हुवे) व ज़ाहिर का जानने वाला (सब से) बड़ा और आलीशान है

Hungarian

O a lathatatlan es a lathato Tudoja, a Nagy es a Magasztos
Ő a láthatatlan és a látható Tudója, a Nagy és a Magasztos

Indonesian

(Allah) Yang mengetahui semua yang gaib dan yang nyata; Yang Mahabesar, Mahatinggi
(Yang mengetahui semua yang gaib dan yang tampak) hal-hal yang gaib dan hal-hal yang kelihatan (Yang Maha Besar) Maha Agung (lagi Maha Tinggi) di atas semua makhluk-Nya dengan cara paksa. Lafal al-muta`aal dapat pula di baca al-muta`aaliy dengan memakai huruf ya di akhirnya
Yang mengetahui semua yang gaib dan yang tampak; Yang Maha Besar lagi Maha Tinggi
Dialah yang mengetahui sesuatu yang gaib, yang luput dari jangkauan indera kita dan sesuatu yang nyata, yang dapat kita saksikan dengan indera, dengan ilmu-Nya yang jauh lebih luas dari sekadar apa yang kita lihat. Dia Mahabesar yang lebih besar dari segala yang ada di alam raya
(Allah) Yang mengetahui semua yang gaib dan yang nyata; Yang Mahabesar, Mahatinggi
(Allah) Yang mengetahui semua yang gaib dan yang nyata; Yang Mahabesar, Mahatinggi

Iranun

Katawan Niyan so masolun a go so mapayag: A mala, a Maporo

Italian

Egli e il Conoscitore dell'invisibile e del visibile, il Grande, il Sublime
Egli è il Conoscitore dell'invisibile e del visibile, il Grande, il Sublime

Japanese

Kare wa yugen-kai mo gensho-kai mo shitte ora reru kata, idai ni shite shiko no kata de ara reru
Kare wa yūgen-kai mo genshō-kai mo shitte ora reru kata, idai ni shite shikō no kata de ara reru
かれは幽玄界も現象界も知っておられる方,偉大にして至高の方であられる。

Javanese

Ingkang-Anguningani kang ora katon lan kang katon, Ingkang- Agung, Ingkang-Mahaluhur
Ingkang-Anguningani kang ora katon lan kang katon, Ingkang- Agung, Ingkang-Mahaluhur

Kannada

nimage bhayada mattu nirikseya mincannu torisuvavanu mattu bharavada modavannu calisuvavanu avane
nimage bhayada mattu nirīkṣeya min̄cannu tōrisuvavanu mattu bhāravāda mōḍavannu calisuvavanu avanē
ನಿಮಗೆ ಭಯದ ಮತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಮಿಂಚನ್ನು ತೋರಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಭಾರವಾದ ಮೋಡವನ್ನು ಚಲಿಸುವವನು ಅವನೇ

Kazakh

(Ol) komesti, kornewdi bilwsi. Asa ulı, ote jogarı
(Ol) kömesti, körnewdi bilwşi. Asa ulı, öte joğarı
(Ол) көместі, көрнеуді білуші. Аса ұлы, өте жоғары
Ol gayıp pen anıq narseni Bilwsi, ote Ulken, barinen Jogarı
Ol ğayıp pen anıq närseni Bilwşi, öte Ülken, bärinen Joğarı
Ол ғайып пен анық нәрсені Білуші, өте Үлкен, бәрінен Жоғары

Kendayan

(Allah) Nang nau’an samua nang gaib man nang nyata; Nang Maha Aya’, Maha Tingi

Khmer

trong chea mcheasa del doengpi pheap athrkambang ning pheap leatatradeang ( haey trong chea mcheasa) da mhema mha utdongk utdam
ទ្រង់ជាម្ចាស់ដែលដឹងពីភាពអាថ៌កំបាំងនិងភាពលាតត្រដាង (ហើយទ្រង់ជាម្ចាស់)ដ៏មហិមា មហាឧត្ដុង្គឧត្ដម។

Kinyarwanda

Umumenyi w’ibitagaragara n’ibigaragara, Usumba byose, Uwikirenga
Umumenyi w’ibitagaragara n’ibigaragara, Usumba byose, Uwikirenga

Kirghiz

Al korungondu da, komuskonu (kayıptı) da Biluucu, Uluk, Jogorku
Al körüngöndü da, kömüskönü (kayıptı) da Bilüüçü, Uluk, Jogorku
Ал көрүнгөндү да, көмүскөнү (кайыпты) да Билүүчү, Улук, Жогорку

Korean

boiji anhneun geosgwa boineun geos do algo gyesini hullyunghasigo nop-i gyesim-ila
보이지 않는 것과 보이는 것 도 알고 계시니 훌륭하시고 높이 계심이라
boiji anhneun geosgwa boineun geos do algo gyesini hullyunghasigo nop-i gyesim-ila
보이지 않는 것과 보이는 것 도 알고 계시니 훌륭하시고 높이 계심이라

Kurdish

ئه‌و زاته زانای نهێنی و شاراوه‌کانه هه‌روه‌ها زانای ئاشکراو بینراوه‌کانیشه‌، زاتێکی زۆر گه‌وره‌و به‌شکۆو بڵندو پایه‌داره
(خوا) زانایە بەھەموو دیار و نادیارێک گەورە و بەرزە وبڵندە

Kurmanji

Ewa bi dizi u xuyanan dizane, mezine bilind e
Ewa bi dizî û xûyanan dizane, mezinê bilind e

Latin

Knower de totus secrets declarations; Supreme the Multus High

Lingala

(Ye nde) moyebi ya oyo mabombami nyoso na maye mazali котопапа polele, azali monene, azali likolo koleka

Luyia

Macedonian

Тој го знае невидливиот и видливиот свет, Тој е Величествениот и Возвишениот
Znalec na vidlivoto I na nevidlivoto. Pregolem i Previsen
Znalec na vidlivoto I na nevidlivoto. Pregolem i Previšen
Зналец на видливото И на невидливото. Преголем и Превишен

Malay

Dia lah yang mengetahui perkara-perkara yang ghaib dan yang nyata; Dia lah jua Yang Maha Besar, lagi maha Tinggi (Yang mengatasi segala-galanya)

Malayalam

adrsyatteyum drsyatteyum ariyunnavanum mahanum unnatanumakunnu avan
adr̥śyattēyuṁ dr̥śyattēyuṁ aṟiyunnavanuṁ mahānuṁ unnatanumākunnu avan
അദൃശ്യത്തേയും ദൃശ്യത്തേയും അറിയുന്നവനും മഹാനും ഉന്നതനുമാകുന്നു അവന്‍
adrsyatteyum drsyatteyum ariyunnavanum mahanum unnatanumakunnu avan
adr̥śyattēyuṁ dr̥śyattēyuṁ aṟiyunnavanuṁ mahānuṁ unnatanumākunnu avan
അദൃശ്യത്തേയും ദൃശ്യത്തേയും അറിയുന്നവനും മഹാനും ഉന്നതനുമാകുന്നു അവന്‍
avan olinnatum telinnatum ariyunnavanan. mahanum unnatanuman
avan oḷiññatuṁ teḷiññatuṁ aṟiyunnavanāṇ. mahānuṁ unnatanumāṇ
അവന്‍ ഒളിഞ്ഞതും തെളിഞ്ഞതും അറിയുന്നവനാണ്. മഹാനും ഉന്നതനുമാണ്

Maltese

Huwa jaf il-mistur u dak li jidher. (Huwa) il-Kbir, l- Għoli Wisq
Huwa jaf il-mistur u dak li jidher. (Huwa) il-Kbir, l- Għoli Wisq

Maranao

Katawan Iyan so masoln ago so mapayag, a Mala a Maporo

Marathi

Lapalelya ani ughada asa sarva gostince to jnana rakhanara ahe. Sarvanta mahana sarvanta ucca ani sarvanta uttama ahe
Lapalēlyā āṇi ughaḍa aśā sarva gōṣṭīn̄cē tō jñāna rākhaṇārā āhē. Sarvānta mahāna sarvānta ucca āṇi sarvānta uttama āhē
९. लपलेल्या आणि उघड अशा सर्व गोष्टींचे तो ज्ञान राखणारा आहे. सर्वांत महान सर्वांत उच्च आणि सर्वांत उत्तम आहे

Nepali

Tyo pratyaksa tatha paroksako jnata ho. (Sabai bhanda) mahana ra (sabaibhanda) uccatama cha
Tyō pratyakṣa tathā parōkṣakō jñātā hō. (Sabai bhandā) mahāna ra (sabaibhandā) uccatama cha
त्यो प्रत्यक्ष तथा परोक्षको ज्ञाता हो । (सबै भन्दा) महान र (सबैभन्दा) उच्चतम छ ।

Norwegian

Han kjenner det skjulte og det synlige, Han, den Store, den Opphøyde
Han kjenner det skjulte og det synlige, Han, den Store, den Opphøyde

Oromo

(Rabbiin) Beekaa waan fagoofi dhihoo, guddaa, ol ta’aadha

Panjabi

Ate uha gupata ate pragata nu vi janana vala hai. Uha sabha tom vada sarava sresata hai
Atē uha gupata atē pragaṭa nū vī jāṇana vālā hai. Uha sabha tōṁ vaḍā sarava srēśaṭa hai
ਅਤੇ ਉਹ ਗੁਪਤ ਅਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸਰਵ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ।

Persian

داناى نهان و آشكار، آن خداى بزرگ متعال
داناى نهان و آشكار، و بزرگ و بلند مرتبه است
[اوست که‌] دانای پنهان و پیدا، و بزرگ بلندمرتبه است‌
(او) دانای غیب و آشکار، بزرگ بلند مرتبه است
دانای نهان و آشکار و بزرگ و بلندمرتبه است
[او] دانای نهان و آشکار [و] بزرگِ بلندمرتبه است
اوست عالم به عوالم غیب و شهود و بزرگ خدای متعال (برتر از هر وصف و ادراک عقول)
دانای نهان و آشکار آن بزرگ عالی‌جایگاه‌
داناى نهان و آشكار، [و] بزرگِ بلندمرتبه است
دانای نهان و آشکار، همان بزرگِ بلندمرتبه است
او به نهان و آشکار آگاه و بزرگ و بلندمرتبه است
خدا آگاه از جهان پنهان (از دید و دانش مردمان) و آگاه از جهان دیدنی (و آشکار در برابر چشم و علم ایشان) است، و بزرگوار و والا است
او از غیب و شهود آگاه، و بزرگ و متعالی است
داناى نهان و آشكار است، بزرگ و برتر است- از همه چيز و از هر نسبت ناروا
(او) دانای غیب و آشکار، بزرگ بلند مرتبه است

Polish

On zna to, co jest ukryte, i to, co jest jawne. On jest Wielki, Wyniosły
On zna to, co jest ukryte, i to, co jest jawne. On jest Wielki, Wyniosły

Portuguese

Ele e O Sabedor do invisivel e do visivel, O Grande, O Sublime
Ele é O Sabedor do invisível e do visível, O Grande, O Sublime
Ele e Conhecedor do incognoscivel e do cognoscivel, o Grandioso, o Altissimo
Ele é Conhecedor do incognoscível e do cognoscível, o Grandioso, o Altíssimo

Pushto

د غیبو او د ښكاره و عالم دى، ډېر لوى، لوړ برتر دى
د غیبو او د ښكاره و عالم دى، ډېر لوى، لوړ برتر دى

Romanian

El cunoaste tainuitul si marturisitul. El este Marele, Inaltatul
El cunoaşte tăinuitul şi mărturisitul. El este Marele, Înălţatul
Knower ai tot secret declaratie; Suprem a Multi(multe) Înaltime
ªtiutorul celor ascunse ºi al celor vizibile, Cel Mare, CelPreainalt
ªtiutorul celor ascunse ºi al celor vizibile, Cel Mare, CelPreaînalt

Rundi

Uwufise ubumenyi bw’amabanga hamwe n’ibiri k’umugaragaro, n’Imana, nayo niyo nkuru kandi niyo iri hejuru y’ibintu vyose

Russian

El cunoaste tainuitul si marturisitul. El este Marele, Inaltatul
(Он) – Знающий сокровенное [то, что не видно] и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)
On - Vedayushchiy sokrovennoye i yavnoye, Bol'shoy, Prevoznesshiysya
Он - Ведающий сокровенное и явное, Большой, Превознесшийся
On, velikiy, prevoznesennyy, znayet i otsutstvuyushcheye i prisushcheye
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее
Znayushchiy skrytoye i yavnoye, velikiy, prevoznesennyy
Знающий скрытое и явное, великий, превознесенный
On znayet sokrovennoye i yavnoye, On velik i prevyshe vsego
Он знает сокровенное и явное, Он велик и превыше всего
Allakh znayet skrytoye, kotoroye my ne mozhem postigat' svoimi organami chuvstv, i znayet yavnoye luchshe nas. Poistine, Vsevyshniy - vozvyshen i prevyshe vsego, chto v nebesakh i na zemle
Аллах знает скрытое, которое мы не можем постигать своими органами чувств, и знает явное лучше нас. Поистине, Всевышний - возвышен и превыше всего, что в небесах и на земле
Yemu sokrytoye i yavnoye izvestno, On v vysshey stepeni vozvyshen i velik
Ему сокрытое и явное известно, Он в высшей степени возвышен и велик

Serbian

Он је Зналац и оног што је недокучиво чулима и оног што је појавно, Он је Величанствени и Узвишени

Shona

Muzivi wezvakavanzika uye zvinooneka, mukuru-kuru, mukuru vekumusoro-soro

Sindhi

ڳجھ ۽ ظاھر جو ڄاڻندڙ وڏو مٿاھون آھي

Sinhala

(mepamanakda! anit siyallehi) rahasda, norahasda ohu hondin danneki. ohu itamat visalavantayeki. itamat usas vantayeki
(mepamaṇakda! anit siyallehi) rahasda, norahasda ohu hon̆din danneki. ohu itāmat viśālavantayeki. itāmat usas vantayeki
(මෙපමණක්ද! අනිත් සියල්ලෙහි) රහස්ද, නොරහස්ද ඔහු හොඳින් දන්නෙකි. ඔහු ඉතාමත් විශාලවන්තයෙකි. ඉතාමත් උසස් වන්තයෙකි
ohu (allah) adrsyamana dæ ha drsyamana dæ (manava) dannaya. ati mahat ati uttaritaraya
ohu (allāh) adṛṣyamāna dǣ hā dṛṣyamāna dǣ (manāva) dannāya. ati mahat ati uttarītaraya
ඔහු (අල්ලාහ්) අදෘෂ්‍යමාන දෑ හා දෘෂ්‍යමාන දෑ (මනාව) දන්නාය. අති මහත් අති උත්තරීතරය

Slovak

Knower z all secrets declarations; Zvrchovany the Vela High

Somali

Waa Ogsoonaha waxa aan muuqan iyo waxa muuqda, Weynaha, aad u Sarreeya
wuxuuna ogyahay wax maqan iyo waxa jooga waana weyne ka sarreeya (wax kasta)
wuxuuna ogyahay wax maqan iyo waxa jooga waana weyne ka sarreeya (wax kasta)

Sotho

Ke Eena motsebi oa Masabonoeng le tse bonoang, o moholo, ebile o phahame ka ho fetisisang

Spanish

El conoce lo oculto y manifiesto, es Grande y Sublime
Él conoce lo oculto y manifiesto, es Grande y Sublime
El es el Conocedor del gaib[406] y de lo manifiesto, y es el mas Grande y el mas Sublime
Él es el Conocedor del gaib[406] y de lo manifiesto, y es el más Grande y el más Sublime
El es el Conocedor del gaib[406] y de lo manifiesto, y es el mas Grande y el mas Sublime
Él es el Conocedor del gaib[406] y de lo manifiesto, y es el más Grande y el más Sublime
El Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Grande, el Sublime
El Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Grande, el Sublime
Conoce todo lo que esta fuera del alcance de la percepcion del ser humano, asi como todo lo que las criaturas pueden percibir --¡el Grande, el que esta muy por encima de todo lo que es o podria llegar a ser
Conoce todo lo que está fuera del alcance de la percepción del ser humano, así como todo lo que las criaturas pueden percibir --¡el Grande, el que está muy por encima de todo lo que es o podría llegar a ser
El conoce lo oculto y lo manifiesto, es el Grande, el Sublime
Él conoce lo oculto y lo manifiesto, es el Grande, el Sublime
El es Quien conoce lo oculto y lo manifiesto, el Grande, Quien esta por encima de todo
Él es Quien conoce lo oculto y lo manifiesto, el Grande, Quien está por encima de todo

Swahili

Mwenyezi Mungu ni Mjuzi wa yaliyofichika na macho na yanayoonekana, Aliye Mkubwa wa dhati, majina na sifa , Aliye juu ya viumbe Vyake vyote kwa dhati Yake, uweza Wake na kutendesha nguvu Kwake
Yeye ndiye Mwenye kujua yanayo onekana na yasio onekana; Mkuu Aliye tukuka

Swedish

Han kanner allt det som ar dolt for manniskor och det som de kan bevittna, [Han] den Valdige, Den som ar hogt upphojd over allt
Han känner allt det som är dolt för människor och det som de kan bevittna, [Han] den Väldige, Den som är högt upphöjd över allt

Tajik

Donoi nihonu oskor — on Xudom ʙuzurgi ʙalandmartaʙa
Donoi nihonu oşkor — on Xudom ʙuzurgi ʙalandmartaʙa
Донои ниҳону ошкор — он Худом бузурги баландмартаба
Alloh zotest, ki donandai pinhonu oskor ast, ʙuzurg ast dar nomho va sifathojas, ʙalandmartaʙa ast ʙar tamomi xalqas ʙo qudrati xud
Alloh zotest, ki donandai pinhonu oşkor ast, ʙuzurg ast dar nomho va sifathojaş, ʙalandmartaʙa ast ʙar tamomi xalqaş ʙo qudrati xud
Аллоҳ зотест, ки донандаи пинҳону ошкор аст, бузург аст дар номҳо ва сифатҳояш, баландмартаба аст бар тамоми халқаш бо қудрати худ
[U] Donoi nihonu oskor [va] ʙuzurgu ʙalandmartaʙa ast
[Ū] Donoi nihonu oşkor [va] ʙuzurgu ʙalandmartaʙa ast
[Ӯ] Донои ниҳону ошкор [ва] бузургу баландмартаба аст

Tamil

(Itu mattuma! Ella) maraivanavarraiyum velippataiyanavarraiyum avan nankarintavan; avan mikap periyavan; mika mika uyarntavan
(Itu maṭṭumā! Ellā) maṟaivāṉavaṟṟaiyum veḷippaṭaiyāṉavaṟṟaiyum avaṉ naṉkaṟintavaṉ; avaṉ mikap periyavaṉ; mika mika uyarntavaṉ
(இது மட்டுமா! எல்லா) மறைவானவற்றையும் வெளிப்படையானவற்றையும் அவன் நன்கறிந்தவன்; அவன் மிகப் பெரியவன்; மிக மிக உயர்ந்தவன்
(ellavarrin) irakaciyattaiyum, parakaciyattaiyum avan nankarintavan; avan mikavum periyavan; mikavum uyarntavan
(ellāvaṟṟiṉ) irakaciyattaiyum, parakaciyattaiyum avaṉ naṉkaṟintavaṉ; avaṉ mikavum periyavaṉ; mikavum uyarntavaṉ
(எல்லாவற்றின்) இரகசியத்தையும், பரகசியத்தையும் அவன் நன்கறிந்தவன்; அவன் மிகவும் பெரியவன்; மிகவும் உயர்ந்தவன்

Tatar

Ул – Аллаһ яшерен вә әшкарәне белүче вә Аңа гакыл фикерләр ирешмәктән бик югары һәм мәхлукка ошаудан бик тә пакь

Telugu

ayana agocara mariyu gocara visayannintini erigina vadu. Mahaniyudu, sarvonnatudu
āyana agōcara mariyu gōcara viṣayānniṇṭinī erigina vāḍu. Mahanīyuḍu, sarvōnnatuḍu
ఆయన అగోచర మరియు గోచర విషయాన్నింటినీ ఎరిగిన వాడు. మహనీయుడు, సర్వోన్నతుడు
ఆయన గోప్యంగా ఉన్నదానినీ, బహిర్గతమై ఉన్నదానినీ ఎరిగినవాడు, అందరికంటే గొప్పవాడు, సర్వోన్నతుడు

Thai

phuthrng rxbru sing renlab læa sing peidphey phuthrng keriyngkir phuthrng sungsng ying
p̄hū̂thrng rxbrū̂ s̄ìng rênlạb læa s̄ìng peidp̄hey p̄hū̂thrng kerīyngkịr p̄hū̂thrng s̄ūngs̄̀ng yìng
ผู้ทรงรอบรู้สิ่งเร้นลับและสิ่งเปิดเผยผู้ทรงเกรียงไกร ผู้ทรงสูงส่งยิ่ง
phuthrng rxbru sing renlab læa sing peidphey phuthrng keriyngkir phuthrng sungsng ying
p̄hū̂thrng rxbrū̂ s̄ìng rênlạb læa s̄ìng peidp̄hey p̄hū̂thrng kerīyngkịr p̄hū̂thrng s̄ūngs̄̀ng yìng
ผู้ทรงรอบรู้สิ่งเร้นลับและสิ่งเปิดเผยผู้ทรงเกรียงไกร ผู้ทรงสูงส่งยิ่ง

Turkish

Gizliyi de bilen, acıkta olanı da bilen cok buyuk ve yuce bir Tanrıdır
Gizliyi de bilen, açıkta olanı da bilen çok büyük ve yüce bir Tanrıdır
O, goruleni de gorulmeyeni de bilir; cok buyuktur, yucedir
O, görüleni de görülmeyeni de bilir; çok büyüktür, yücedir
O, gaybı da, musahede edileni de bilendir. Pek buyuktur, Yucedir
O, gaybı da, müşahede edileni de bilendir. Pek büyüktür, Yücedir
O, gaybı ve hazırı bilen cok buyuk ustun varlıktır
O, gaybı ve hazırı bilen çok büyük üstün varlıktır
Gorulmeyeni de, goruleni de bilendir. O, cok buyuktur, cok yucedir
Görülmeyeni de, görüleni de bilendir. O, çok büyüktür, çok yücedir
Goruleni de gorulmeyeni de bilen, yucelerin yucesi buyuk Allah'a gore, aranızdan sozu gizleyen ile, acıga vuran ve geceye burunerek gizlenip gunduzun ortaya cıkan arasında fark yoktur
Görüleni de görülmeyeni de bilen, yücelerin yücesi büyük Allah'a göre, aranızdan sözü gizleyen ile, açığa vuran ve geceye bürünerek gizlenip gündüzün ortaya çıkan arasında fark yoktur
Allah gorunmeyeni de bilir, goruneni de. Buyuktur ve yucelerden yucedir
Allah görünmeyeni de bilir, görüneni de. Büyüktür ve yücelerden yücedir
O, goruleni de gorulmeyeni de bilir; cok buyuktur, yucedir
O, görüleni de görülmeyeni de bilir; çok büyüktür, yücedir
Gizliyi ve acıgı Bilendir; Buyuktur, Yucedir
Gizliyi ve açığı Bilendir; Büyüktür, Yücedir
Allah gorunmeyeni de bilir, goruneni de. Buyuktur ve yucelerden yucedir
Allah görünmeyeni de bilir, görüneni de. Büyüktür ve yücelerden yücedir
Gorunmeyeni ve goruneni bilendir; buyuktur, herseyden yucedir
Görünmeyeni ve görüneni bilendir; büyüktür, herşeyden yücedir
Allah gorunmeyeni de bilir, goruneni de. Buyuktur ve yucelerden yucedir
Allah görünmeyeni de bilir, görüneni de. Büyüktür ve yücelerden yücedir
O, gorulur gorulmez, her seyi bilen, yuceler yucesidir
O, görülür görülmez, her şeyi bilen, yüceler yücesidir
O gaybı da, musahede edileni de bilendir. Pek buyuktur, yucedir
O gaybı da, müşahede edileni de bilendir. Pek büyüktür, yücedir
O, gorunmeyeni de, goruneni de bilendir, cok buyukdur, her seyden yucedir O
O, görünmeyeni de, görüneni de bilendir, çok büyükdür, her şeyden yücedir O
Goruleni de, gorulmeyeni de bilir. Yucelerin yucesidir
Görüleni de, görülmeyeni de bilir. Yücelerin yücesidir
Gorunen (sahit olunan) ve gorunmeyeni (gaybı) bilir. Buyuktur, Ali (yuce)dir
Görünen (şahit olunan) ve görünmeyeni (gaybı) bilir. Büyüktür, Âlî (yüce)dir
Alimul gaybi vas sehadetil kebırul muteal
Alimül ğaybi vaş şehadetil kebırul müteal
Alimul gaybi ves sehadetil kebirul muteal(muteali)
Âlimul gaybi veş şehâdetil kebîrul muteâl(muteâli)
O, yaratılmısların duyu ve tasavvurlarının otesinde olanları da, onların gorup gozleyebildikleri seyleri de tam olarak bilmektedir. Buyuk olan O´dur; var olan veya olması mumkun her seyin/herkesin ustunde ve otesinde olan O
O, yaratılmışların duyu ve tasavvurlarının ötesinde olanları da, onların görüp gözleyebildikleri şeyleri de tam olarak bilmektedir. Büyük olan O´dur; var olan veya olması mümkün her şeyin/herkesin üstünde ve ötesinde olan O
alimu-lgaybi vessehadeti-lkebiru-lmute`al
âlimü-lgaybi veşşehâdeti-lkebîru-lmüte`âl
O, goruleni de gorulmeyeni de bilir; cok buyuktur, yucedir
O, görüleni de görülmeyeni de bilir; çok büyüktür, yücedir
Gizliyi de ortada olanı da bilen, yucelerin yucesi buyuk Allah’tır
Gizliyi de ortada olanı da bilen, yücelerin yücesi büyük Allah’tır
Gaybı da acık olanı da bilen, O, (her seyden) ustundur, buyuktur
Gaybı da açık olanı da bilen, O, (her şeyden) üstündür, büyüktür
Gayb ve sehadet alemini de, gorunmeyen ve gorunen alemi de bilen, buyuk ve yuce olan O'dur
Gayb ve şehâdet alemini de, görünmeyen ve görünen âlemi de bilen, büyük ve yüce olan O'dur
gizliyi ve asikareyi bilendir, buyuktur, yucedir
gizliyi ve aşikareyi bilendir, büyüktür, yücedir
O, gaybı da, musahede edileni de bilendir. Pek buyuktur, yucedir
O, gaybı da, müşahede edileni de bilendir. Pek büyüktür, yücedir
O, gorunmeyeni de goruneni de bilendir. O cok buyuktur, yuksektir, yuceler yucesidir
O, görünmeyeni de görüneni de bilendir. O çok büyüktür, yüksektir, yüceler yücesidir
Gaybı da gorunen alemi de bilendir/Alim'dir O... Kebir, sınırsızca buyuk O'dur; Muteal, sonsuzca yuce O'dur
Gaybı da görünen âlemi de bilendir/Âlim'dir O... Kebîr, sınırsızca büyük O'dur; Müteâl, sonsuzca yüce O'dur
Gaybı da gorunen alemi de bilendir/Alim´dir O... Kebir, sınırsızca buyuk O´dur; Muteal, sonsuzca yuce O´dur
Gaybı da görünen âlemi de bilendir/Âlim´dir O... Kebîr, sınırsızca büyük O´dur; Müteâl, sonsuzca yüce O´dur
Gaybı da gorunen alemi de bilendir/Alim´dir O... Kebir, sınırsızca buyuk O´dur; Muteal, sonsuzca yuce O´dur
Gaybı da görünen âlemi de bilendir/Âlim´dir O... Kebîr, sınırsızca büyük O´dur; Müteâl, sonsuzca yüce O´dur

Twi

(Ɔne) deε εwͻ Kokoamu ne deε εwͻ Badwamu nyinaa ho Nimdefoͻ no. Ɔno ara ne Ɔkεseε no, na Ɔno ara nso ne Okokroko a Ɔkorͻn no

Uighur

اﷲ مەخپىي ۋە ئاشكارا ئىشلارنىڭ ھەممىسىنى بىلگۈچىدۇر، ھەممىدىن بۈيۈكتۇر، ھەممىدىن ئۈستۈندۇر
ئاللاھ مەخپىي ۋە ئاشكارا ئىشلارنىڭ ھەممىسىنى بىلگۈچىدۇر، ھەممىدىن بۈيۈكتۇر، ھەممىدىن ئۈستۈندۇر

Ukrainian

Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Піднесений
Knower vsikh tayemnytsʹ ta deklaratsiy; Vyshchyy, naybilʹsh Vysokyy
Knower всіх таємниць та декларацій; Вищий, найбільш Високий
Znayuchyy potayemne y vidkryte, Velykyy, Pidnesenyy
Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Піднесений
Znayuchyy potayemne y vidkryte, Velykyy, Pidnesenyy
Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Піднесений

Urdu

Woh posheeda aur zaahir, har cheez ka aalim hai, woh buzurg hai aur har haal mein baala-tar rehne wala hai
وہ پوشیدہ اور ظاہر، ہر چیز کا عالم ہے وہ بزرگ ہے اور ہر حال میں بالا تر رہنے والا ہے
پوشیدہ اور ظاہر کا جاننے والا ہے سب سے بڑا بلند مرتبہ ہے
وہ دانائے نہاں وآشکار ہے سب سے بزرگ (اور) عالی رتبہ ہے
جاننے والا پوشیدہ اور ظاہر کا سب سے بڑا برتر [۱۸]
وہ ہر پوشیدہ اور ظاہر سب چیزوں کا جاننے والا ہے وہ بزرگ ہے (اور) عالی شان ہے۔
Zahir-o-posheeda ka woh aalim hai (sab say) bara aur (sab say) buland-o-bala
ﻇاہر وپوشیده کا وه عالم ہے (سب سے) بڑا اور (سب سے) بلند وباﻻ
zaaher wa poshida ka wo aalim hai (sub se) bada aur (sub se) buland wa baala
(اسکے علم میں ) سب یکساں ہیں تم میں سے وہ بھی جو آہستہ بات کرتا ہے اور جو بلند آواز سے بات کرتا ہے اور وہ بھی جو چھپا رہتا ہے رات کے وقت اور جو چلتا ہے پھرتا رہتا ہے دن کے وقت
وہ ہر نہاں اور عیاں کو جاننے والا ہے سب سے برتر (اور) اعلیٰ رتبہ والا ہے
وہ غائب و حاضر تمام باتوں کا جاننے والا ہے، اس کی ذات بہت بڑی ہے، اس کی شان بہت اونچی۔
وہ غائب و حاضر سب کا جاننے والا بزرگ و بالاتر ہے

Uzbek

У зот ғойибни ҳам, шоҳидни ҳам билгувчидир. У буюкдир, юксакдир
У ғайбу шаҳодатни (яъни, махфий ва ошкора барча нарсани) билгувчи буюк ва юксак Зотдир
У зот ғойибни ҳам, шоҳидни ҳам билгувчидир. У буюкдир, юксакдир

Vietnamese

Ngai biet đieu vo hinh (bi mat) va đieu boc lo (cong khai). (Allah la) Đang Vi Đai, Đang Toi Cao
Ngài biết điều vô hình (bí mật) và điều bộc lộ (công khai). (Allah là) Đấng Vĩ Đại, Đấng Tối Cao
(Ngai la) Đang biet đieu khong the nhin thay va nhung đieu co the nhin thay. Ngai la Đang Vi Đai, Đang Toi Cao
(Ngài là) Đấng biết điều không thể nhìn thấy và những điều có thể nhìn thấy. Ngài là Đấng Vĩ Đại, Đấng Tối Cao

Xhosa

USolwazi wokungabonwayo nokubonwayo, Omkhulu, Ophakamileyo

Yau

(Jwalakwe ni) Nkumanyilila yakusisika ni yakuonechela, Jwankulungwa nnope, Jwapenani kusyene
(Jwalakwe ni) Nkumanyilila yakusisika ni yakuonechela, Jwankulungwa nnope, Jwapenani kusyene

Yoruba

(Allahu ni) Onimo-ikoko-ati- gbangba. O tobi, O ga
(Allāhu ni) Onímọ̀-ìkọ̀kọ̀-àti- gban̄gba. Ó tóbi, Ó ga

Zulu