Achinese
Peue nyang taseumah cit ka han lon tem
Afar
Kaadu anu isin taqbudeenim (yallak kalah tanim kinnuk). yaqbude num hinniyo
Afrikaans
Ook sal ek nie aanroep wie julle aanroep nie
Albanian
Une nuk jam adhurues i atyre qe ju i adhuroni
Unë nuk jam adhurues i atyre që ju i adhuroni
Une nuk kam adhuruar ate qe e keni adhuruar ju
Unë nuk kam adhuruar atë që e keni adhuruar ju
Une nuk do te jem kurre adhurues i atyre qe ju i adhuroni
Unë nuk do të jem kurrë adhurues i atyre që ju i adhuroni
Dhe une kurr nuk do te jem adhurues i asaj qe ju adhuroni
Dhe unë kurr nuk do të jem adhurues i asaj që ju adhuroni
Dhe une kurre nuk do te jem adhurues i asaj qe ju adhuroni
Dhe unë kurrë nuk do të jem adhurues i asaj që ju adhuroni
Amharic
«inemi yanini yetegezachihutini (wedefiti) tegezhi ayidelehumi፡፡
«inēmi yanini yetegezachihutini (wedefīti) tegezhī āyidelehumi፡፡
«እኔም ያንን የተገዛችሁትን (ወደፊት) ተገዢ አይደለሁም፡፡
Arabic
«ولا أنا عابد» في الاستقبال «ما عبدتم»
wla 'ana eabid maa eabadtum min al'asnam walalht albatlt
ولا أنا عابد ما عبدتم من الأصنام والآلهة الباطلة
Wala ana AAabidun ma AAabadtum
Wa laa ana 'abidum maa 'abattum
Wala ana AAabidun maAAabadtum
Wala ana AAabidun ma AAabadtum
wala ana ʿabidun ma ʿabadttum
wala ana ʿabidun ma ʿabadttum
walā anā ʿābidun mā ʿabadttum
وَلَاۤ أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَا أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمُۥ
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَا٘ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡۙ
وَلَاۤ أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَا٘ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡ ٤ﶫ
Wa La 'Ana `Abidun Ma `Abadttum
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
وَلَا أَنَا عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمْ
وَلَا أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمُۥ
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
وَلَا أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَا أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمۡ
ولا انا عابد ما عبدتم
وَلَآ أَنَا عَابِدࣱ مَّا عَبَدتُّمْ
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ (وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ: لَا أَعْبُدُ مُسْتَقْبَلًا مَا عَبَدتُّمْ مِنَ الآلِهَةِ البَاطِلَةِ)
ولا انا عابد ما عبدتم (ولا انا عابد ما عبدتم: لا اعبد مستقبلا ما عبدتم من الالهة الباطلة)
Assamese
arau ma'i tara ibadatakarai nahaya yara ibadata tomaloke karaa
ārau ma'i tāra ibādatakāraī nahaẏa yāra ibādata tōmālōkē karaā
আৰু মই তাৰ ইবাদতকাৰী নহয় যাৰ ইবাদত তোমালোকে কৰা।
Azerbaijani
Mən sizin ibadət etdiklərinizə ibadət edən deyiləm
Mən sizin ibadət etdiklərinizə ibadət edən deyiləm
Mən sizin ibadət etdiklərinizə ibadət edən deyiləm
Mən sizin ibadət etdiklərinizə ibadət edən deyiləm
Mən sizin ibadət etdiklərinizə ibadət edən deyiləm
Mən sizin ibadət etdiklərinizə ibadət edən deyiləm
Bambara
ߒߠߋ ߘߏ߲߬ ߕߍߣߵߊߟߎ߫ ߕߊ߫ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߝߋ߲ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߟߊ߫
ߒߠߋ ߘߏ߲߬ ߕߍߣߵߊߟߎ߫ ߕߊ߫ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߝߋ߲ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߟߊ߫ ( ߛߊ߲߬ߘߐ߫)
ߒߠߋ ߘߏ߲߬ ߕߍߣߵߊߟߎ߫ ߕߊ߫ ߓߊ߬ߕߏ߬ߝߋ߲ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߟߊ߫
Bengali
ebam ami ‘ibadatakari na'i tara yara ‘ibadata tomara kare asacha
ēbaṁ āmi ‘ibādātakārī na'i tāra yāra ‘ibādāta tōmarā karē āsacha
এবং আমি ‘ইবাদাতকারী নই তার যার ‘ইবাদাত তোমরা করে আসছ।
ebam ami ebadatakari na'i, yara ebadata tomara kara.
ēbaṁ āmi ēbādatakārī na'i, yāra ēbādata tōmarā kara.
এবং আমি এবাদতকারী নই, যার এবাদত তোমরা কর।
Ara ami'o tara upasanakari na'i yake tomara upasana kara.
Āra āmi'ō tāra upāsanākārī na'i yākē tōmarā upāsanā kara.
আর আমিও তার উপাসনাকারী নই যাকে তোমরা উপাসনা কর।
Berber
Nek, ur d aabad n ayen taabdem
Nek, ur d âabad n ayen tâabdem
Bosnian
ja se nisam klanjao onima kojima ste se vi klanjali
ja se nisam klanjao onima kojima ste se vi klanjali
ja se nisam klanjao onima kojima ste se vi klanjali
ja se nisam klanjao onima kojima ste se vi klanjali
niti sam ja obozavalac onoga sto vi obozavate
niti sam ja obožavalac onoga što vi obožavate
I nisam ja obozavalac onog sta obozavate
I nisam ja obožavalac onog šta obožavate
WE LA ‘ENA ‘ABIDUN MA ‘ABEDTTUM
niti sam ja obozavalac onoga sto vi obozavate
niti sam ja obožavalac onoga što vi obožavate
Bulgarian
I az ne sluzha na tova, na koeto vie sluzhite
I az ne sluzha na tova, na koeto vie sluzhite
И аз не служа на това, на което вие служите
Burmese
ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် အသင်တို့က အယူထား ကိုးကွယ်နေကြသော ကိုးကွယ်ရာများကို ကိုးကွယ်မည့်သူ မဟုတ်ပေ။
၄။ အကျွနု်ပ်သည် သင်တို့ ပျဝပ်လေ့ရှိသည့်ဘုရားတု ဘုရားယောင်များကို ပျဝပ်မည်မဟုတ်။
ထို့ပြင် ငါသည် အသင်တို့ ကိုးကွယ်ကြကုန်သော ကိုးကွယ်ရာများကို ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်မည့်သူ မဟုတ်ပေ။
ထို့ပြင် ငါသည် အသင်တို့ကိုးကွယ်ကြသော ကိုးကွယ်ရာများကို ကိုးကွယ်မည့်သူ မဟုတ်ပေ။
Catalan
Jo no serveixo el que vosaltres heu servit
Jo no serveixo el que vosaltres heu servit
Chichewa
Ndipo ine sindidzapembedza chimene inu muli kuchipembedza
“Ndiponso ine sindidzapembedza chimene inu mwakhala mukuchipembedza (chifukwa inu ndinu ophatikiza Allah ndi zinthu zina)
Chinese(simplified)
wo bu hui chongbai nimen suo chongbai de
wǒ bù huì chóngbài nǐmen suǒ chóngbài de
我不会崇拜你们所崇拜的
wo bu hui chongbai nimen suo chongbai de,
wǒ bù huì chóngbài nǐmen suǒ chóngbài de,
我不会崇拜你们所崇拜的,
wo bu hui chongbai nimen suo chongbai de
wǒ bù huì chóngbài nǐmen suǒ chóngbài de
我不会崇拜你们所崇拜的,
Chinese(traditional)
wo bu hui chongbai nimen suo chongbai de
wǒ bù huì chóngbài nǐmen suǒ chóngbài de
我不会崇拜你们所崇 拜的,
wo bu hui chongbai nimen suo chongbai de
wǒ bù huì chóngbài nǐmen suǒ chóngbài de
我不會崇拜你們所崇拜的
Croatian
I nisam ja obozavalac onog sta obozavate
I nisam ja obožavalac onog šta obožavate
Czech
Ja klaneti se nebudu, cemu vy klaneli jste se
Já klaněti se nebudu, čemu vy klaněli jste se
Nor prosit ja vubec zbonovat co ty zbonovat
Nor prosit já vubec zbonovat co ty zbonovat
a ja nejsem ctitelem toho, co vy jste uctivali
a já nejsem ctitelem toho, co vy jste uctívali
Dagbani
Yaha! M-pala ŋun yɛn jɛm yi ni jɛm shɛli
Danish
Nor ville jeg nogensinde tilbeder hvad du tilbeder
Noch wil ik aanbidden, wat gij aanbidt
Dari
و نه من میپرستم آنچه را که شما پرستش کردهاید
Divehi
އަދި ތިޔަބައިމީހުން އަޅުކަންކުޅަ ތަކެއްޗަށް އަޅުކަންކުރާ މީހަކު ކަމުގައި ތިމަންކަލޭގެފާނު ނުވަމެވެ
Dutch
En ik dien niet wat jullie dienen
Ik aanbid geenzins wat gij aanbidt
En ik zal nooit een aanbidder worden van wat jullie aanbidden
Noch wil ik aanbidden, wat gij aanbidt
English
I will never worship what you worship
I will never worship those (deities) whom you worship
And I will not worship that which ye have been wont to worship
And I shall not be a worshipper of that which ye have worshipped
nor will I worship those whom you have worshipped
Nor will I worship what you worship
Nor will I worship what you worship
nor am I serving what you have served
And I will not worship that which you are accustomed to worshiping
and I am not a servant of what you serve
nor will I worship what you have worshipped
nor will I worship what you have worshiped
Nor will I ever worship that which you worship
Nor do I observe your religious rites, but I observe what accords with fact and reason and with what is logically sound
and I am not obedient to what you worshipped
And I am not one who worships what you worshipped
I shall never worship that which you serve so devotedly
nor will I serve what ye serve
I shall never worship those gods whom you worship
Neither do I worship that which ye worship
Nor will I serve what you serve
I shall never worship that which ye worship
And nor I am worshipping what you worshipped
nor will I worship those whom you have worshipped
And I am not a server of that which you serve
And I am not a server of that which you serve
Nor am I going to serve that which you serve
And I shall worship not that which you worship
And I shall not worship that which ye worship
And neither I am going to worship that which you have worshipped
And I will not worship that which you have [ever] worshipped
Nor am I worshiping what you have worshiped
I have not been worshipping what you worshipped
And I shall not worship that which you are worshipping
And neither I am going to worship that which you have worshipped
I will never worship what you worship
I will never worship what you worship
I shall never worship what you worship
Never will I worship what you worship
and I will never worship what you worship
And I shall not worship that which you are worshipping
And I will never worship that which you have ever worshiped
And I will not worship what you have been used to worship
Nor do I serve what you serve
Nor do I serve what you serve
I will not worship what you have worshipped
Nor will I serve what you serve
Nor will I serve what you serve
nor am I a worshipper of what you worship
Nor will I be a worshipper of what you worship
I will never worship what you worship
And I will not worship that which ye have been wont to worship
Esperanto
Nor vol mi ever worship ki vi worship
Filipino
At ako ay hindi sasamba sa inyong sinasamba
at hindi ako sasamba sa sinamba ninyo
Finnish
Enka koskaan aio palvella sellaista, mita te palvelette
Enkä koskaan aio palvella sellaista, mitä te palvelette
French
Ni moi je ne vais adorer ce que vous avez adore
Ni moi je ne vais adorer ce que vous avez adoré
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez
Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez
Je ne venererai jamais vos fausses divinites
Je ne vénérerai jamais vos fausses divinités
Je ne suis pas adorateur de ce que vous avez adore
Je ne suis pas adorateur de ce que vous avez adoré
Fulah
Mi wonah dewoowo ko ndewɗon ko
Ganda
Era siri waakusinza ebyo bye musinza
German
Und ich werde nicht Diener dessen sein, dem ihr dient
Und ich werde nicht Diener dessen sein, dem ihr dient
Weder ich werde verehren, was ihr verehrt habt
Weder ich werde verehren, was ihr verehrt habt
Und ich bin nicht Diener Dessen, was ihr gedient habt
Und ich bin nicht Diener Dessen, was ihr gedient habt
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt
Gujarati
ane na hum bandagi karisa, jeni tame bandagi karo cho
anē na huṁ bandagī karīśa, jēnī tamē bandagī karō chō
અને ન હું બંદગી કરીશ, જેની તમે બંદગી કરો છો
Hausa
Kuma ni ban zama mai bauta wa abin da kuka bauta wa ba
Kuma nĩ ban zama mai bautã wa abin da kuka bautã wa ba
Kuma ni ban zama mai bauta wa abin da kuka bauta wa ba
Kuma nĩ ban zama mai bautã wa abin da kuka bautã wa ba
Hebrew
ולא אני עובד את אשר עבדתם
ולא אני עובד את אשר עבדתם
Hindi
aur na main use poojoonga, jise tum poojate ho
और न मैं उसे पूजूँगा, जिसे तुम पूजते हो।
aur na main vaisee bandagee karanevaala hoon jaisee bandagee tumane kee hai
और न मैं वैसी बन्दगी करनेवाला हूँ जैसी बन्दगी तुमने की है
aur jinhen tum poojate ho main unaka poojane vaala nahin
और जिन्हें तुम पूजते हो मैं उनका पूजने वाला नहीं
Hungarian
Es en sem szolgalom azt, amit ti szolgaltatok
És én sem szolgálom azt, amit ti szolgáltatok
Indonesian
dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah
(Dan aku tidak mau menyembah) di masa mendatang (apa yang kalian sembah)
Dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah
Aku bukan penyembah seperti penyembahan kalian, karena kalian adalah orang-orang musyrik
Dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah
dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah
Iranun
Go da Rakun i ba Ko Pushowasowata so Pishowasowat iyo
Italian
Io non sono adoratore di quel che voi avete adorato
Io non sono adoratore di quel che voi avete adorato
Japanese
Watashi wa, anata gata ga agamete kita mono no, suhai-shade wanai
Watashi wa, anata gata ga agamete kita mono no, sūhai-shade wanai
わたしは,あなたがたが崇めてきたものの,崇拝者ではない。
Javanese
Aku ora bakal nyembah marang sesembahanmu
Aku ora bakal nyembah marang sesembahanmu
Kannada
innu nanantu nivu pujisuttiruvavugalannu pujisalare
innu nānantu nīvu pūjisuttiruvavugaḷannu pūjisalāre
ಇನ್ನು ನಾನಂತು ನೀವು ಪೂಜಿಸುತ್ತಿರುವವುಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಲಾರೆ
Kazakh
«Sira men sederdin soqıngandarına soqınwsı emespin»
«Sirä men sederdiñ şoqınğandarıña şoqınwşı emespin»
«Сірә мен седердің шоқынғандарыңа шоқынушы емеспін»
Ari men senderdin qulsılıq etken / tabıngan / narselerine qulsılıq jasawsı emespin
Äri men senderdiñ qulşılıq etken / tabınğan / närseleriñe qulşılıq jasawşı emespin
Әрі мен сендердің құлшылық еткен / табынған / нәрселеріңе құлшылық жасаушы емеспін
Kendayan
Man aku nana’ paranah manjadi panyambah ahe nang kao sambah
Khmer
haey khnhom minmen chea anak del korp sakkar champoh avei del puok anak ban korp sakkar noh laey
ហើយខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកដែលគោរពសក្ការៈចំពោះអ្វីដែល ពួកអ្នកបានគោរពសក្ការៈនោះឡើយ។
Kinyarwanda
Ndetse nanjye sinzigera nsenga ibyo musenga
Ndetse nanjye sinzigera ngaragira ibyo mugaragira
Kirghiz
Men siler ibadat kılgan kudaylarga sıyınbaymın
Men siler ibadat kılgan kudaylarga sıyınbaymın
Мен силер ибадат кылган кудайларга сыйынбаймын
Korean
neohuiga sungbaehaessdeon geosdeul-eul naegasungbaehaji anihal geos-imyeo
너희가 숭배했던 것들을 내가숭배하지 아니할 것이며
neohuiga sungbaehaessdeon geosdeul-eul naegasungbaehaji anihal geos-imyeo
너희가 숭배했던 것들을 내가숭배하지 아니할 것이며
Kurdish
ئهوهی ئێوه پهرستوتانه من هیچ کات نایپهرستم
وەمن ئەو خوا پەرستیە ناکەم کە ئێوە دەیکەن
Kurmanji
U ez bi xweber ji perestoke wi tista, ku hun je ra peresti dikin ninim
Û ez bi xweber jî perestokê wî tişta, ku hûn jê ra perestî dikin nînim
Latin
Nor testimentum ego ever worship quod vos worship
Lingala
Mpe ngai na kobondela sókó шоке te oyo bozali kobondela
Luyia
Nohomba shindililaama shiamulaamanga tawe
Macedonian
јас не сум ги обожувал тие што вие сте ги обожувале
a i jas ne go obozavam ona sto vie go obozavate
a i jas ne go obožavam ona što vie go obožavate
а и јас не го обожавам она што вие го обожавате
Malay
Dan aku tidak akan beribadat secara kamu beribadat
Malayalam
ninnal aradhiccuvannatine nan aradhikkan peakunnavanumalla
niṅṅaḷ ārādhiccuvannatine ñān ārādhikkān pēākunnavanumalla
നിങ്ങള് ആരാധിച്ചുവന്നതിനെ ഞാന് ആരാധിക്കാന് പോകുന്നവനുമല്ല
ninnal aradhiccuvannatine nan aradhikkan peakunnavanumalla
niṅṅaḷ ārādhiccuvannatine ñān ārādhikkān pēākunnavanumalla
നിങ്ങള് ആരാധിച്ചുവന്നതിനെ ഞാന് ആരാധിക്കാന് പോകുന്നവനുമല്ല
ninnal aradhikkunnavaye aradhikkunnavanalla nan
niṅṅaḷ ārādhikkunnavaye ārādhikkunnavanalla ñān
നിങ്ങള് ആരാധിക്കുന്നവയെ ആരാധിക്കുന്നവനല്ല ഞാന്
Maltese
La nqim dak li tqimu
La nqim dak li tqimu
Maranao
Go da rakn i ba ko pzoasoata so pizoasoat iyo
Marathi
Ani na mi upasana karena tyaci, jyaci tumhi upasana karata
Āṇi nā mī upāsanā karēna tyācī, jyācī tumhī upāsanā karatā
४. आणि ना मी उपासना करेन त्याची, ज्याची तुम्ही उपासना करता
Nepali
Ra jasala'i timile pujdachau, tiniharuko ma puja garnevala chaina
Ra jasalā'ī timīlē pūjdachau, tinīharukō ma pūjā garnēvālā chaina
र जसलाई तिमीले पूज्दछौ, तिनीहरुको म पूजा गर्नेवाला छैन।
Norwegian
Ikke tilber jeg det som dere tilber
Ikke tilber jeg det som dere tilber
Oromo
Anis waan isin gabbartan (fuula duras) kan gabbaruu miti
Panjabi
Ate mai' unham di ibadata karana vala nahim' ham, jinham di ibadata tusim kiti hai
Atē mai' unhāṁ dī ibādata karana vālā nahīṁ' hāṁ, jinhāṁ dī ibādata tusīṁ kītī hai
ਅਤੇ ਮੈ' ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇਬਾਦਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ' ਹਾਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇਬਾਦਤ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।
Persian
و من پرستنده چيزى كه شما مىپرستيد نيستم
و من [نيز] پرستشگر آنچه [شما] پرستيدهايد نيستم
و من پرستنده آنچه شما میپرستید نیستم
و نه من پرستشگر آنچه شما پرستش کردهاید خواهم بود
و نه من آنچه را شما پرستیده اید، می پرستم،
و نه من عبادتکننده آنچه شما عبادت کردهاید خواهم بود؛
نه من هرگز خدایان باطل شما را عبادت میکنم
و نه منم پرستنده آنچه پرستش کردید
و نه آنچه پرستيديد من مىپرستم
«و من پرستنده نیستم، آنگونه که (شما) میپرستید.»
و من [نیز] پرستندهى آنچه شما مىپرستید، نیستم
همچنین نه من به گونهی شما پرستش را انجام میدهم
و نه من هرگز آنچه را شما پرستش کردهاید میپرستم،
و نه من پرستندهام آنچه را كه شما پرستيدهايد
و نه من پرستثگر آنچه را که شما پرستش کرده اید خواهم بود
Polish
Ja nie jestem czcicielem tego, co wy czcicie
Ja nie jestem czcicielem tego, co wy czcicie
Portuguese
Nem adorarei o que adorastes
Nem adorarei o que adorastes
E jamais adorarei o que adorais
E jamais adorarei o que adorais
Pushto
او نه زه د هغه شي عبادت كوونكى یم چی تاسو يې عبادت كړى دى
او نه زه د هغه شي عبادت كوونكى یم چی تاسو يې عبادت كړى دى
Romanian
Nici eu nu sunt inchinator la ceea ce v-ati inchinat voi
Nici eu nu sunt închinător la ceea ce v-aţi închinat voi
Nor vei eu ever închinare ce tu închinare
Nici adorarea mea nu este asemeni adorarii voastre
Nici adorarea mea nu este asemeni adorãrii voastre
Rundi
Kandi sinzo senga ico musenga
Russian
Nici eu nu sunt inchinator la ceea ce v-ati inchinat voi
и я (никогда) не буду служить тому, чему вы служите [вашим идолам]
YA ne poklonyayus' tak, kak poklonyayetes' vy (ili tomu, chemu poklonyayetes' vy)
Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы)
YA i ne khochu poklanyat'sya tomu, chemu poklanyayetes' vy
Я и не хочу покланяться тому, чему покланяетесь вы
i ya ne poklonyayus' tomu, chemu vy poklonyalis'
и я не поклоняюсь тому, чему вы поклонялись
YA ved' ne poklonyus' tomu, chemu vy poklonyalis'
Я ведь не поклонюсь тому, чему вы поклонялись
YA zhe ne poklonyayus' tomu, chemu vy poklonyayetes', poskol'ku vy mnogobozhniki
Я же не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, поскольку вы многобожники
I ya ne stanu poklonyat'sya tem, Kogo vy vybrali sebe dlya poklonen'ya
И я не стану поклоняться тем, Кого вы выбрали себе для поклоненья
Serbian
нити сам ја обожавалац онога што ви обожавате
Shona
Uye ini handizombonamati zvamunonamata
Sindhi
۽ نڪي آءٌ ان جي عبادت ڪندس جنھنجي اوھان عبادت ڪئي
Sinhala
(e andamatama) min pasuvada, oba namadina dæya ma namadinneku nova
(ē andamaṭama) min pasuvada, oba namadina dæya mā namadinneku nova
(ඒ අන්දමටම) මින් පසුවද, ඔබ නමදින දැය මා නමදින්නෙකු නොව
tavada numbala næmadu dæ mama namadinnek novuyemi
tavada num̆balā næmadū dǣ mama namadinnek novūyemi
තවද නුඹලා නැමදූ දෑ මම නමදින්නෙක් නොවූයෙමි
Slovak
Nor will ja vzdy kult co ona kult
Somali
Mana caabudi doono waxa aad caabuddaan
Mana caabudin waxaad caabuddeen
Mana caabudin waxaad caabuddeen
Sotho
Ha nkeke ka khumamela seo le se khumamelang
Spanish
Y jamas adorare lo que vosotros adorais
Y jamás adoraré lo que vosotros adoráis
»Ni adorare (nunca) lo que adorais
»Ni adoraré (nunca) lo que adoráis
Ni adorare (nunca) lo que adoran
Ni adoraré (nunca) lo que adoran
Yo no sirvo lo que vosotros habeis servido
Yo no sirvo lo que vosotros habéis servido
“Y yo no adorare lo que vosotros habeis adorado [siempre]
“Y yo no adoraré lo que vosotros habéis adorado [siempre]
Y jamas adorare lo que adoran
Y jamás adoraré lo que adoran
Y yo no soy adorador de lo que vosotros adorabais
Y yo no soy adorador de lo que vosotros adorabais
Swahili
«Wala mimi si mwenye kuabudu mnavyoviabudu miongoni mwa masanamu na waungu wa urongo
Wala sitaabudu mnacho abudu
Swedish
Och jag kommer aldrig att dyrka vad ni dyrkar
Och jag kommer aldrig att dyrka vad ni dyrkar
Tajik
va man parastandai cize, ki sumo meparasted, nestam
va man parastandai cize, ki şumo meparasted, nestam
ва ман парастандаи чизе, ки шумо мепарастед, нестам
va man parastandai cize, ki sumo meparasted, nestam
va man parastandai cize, ki şumo meparasted, nestam
ва ман парастандаи чизе, ки шумо мепарастед, нестам
Va na man parastisgari on ci sumo parastis kardaed, xoham ʙud
Va na man parastişgari on ci şumo parastiş kardaed, xoham ʙud
Ва на ман парастишгари он чи шумо парастиш кардаед, хоҳам буд
Tamil
(avvare) iniyum ninkal vanankupavarrai nan vanankupavan allan
(avvāṟē) iṉiyum nīṅkaḷ vaṇaṅkupavaṟṟai nāṉ vaṇaṅkupavaṉ allaṉ
(அவ்வாறே) இனியும் நீங்கள் வணங்குபவற்றை நான் வணங்குபவன் அல்லன்
anriyum, ninkal vanankupavarrai nan vanankupavanallan
aṉṟiyum, nīṅkaḷ vaṇaṅkupavaṟṟai nāṉ vaṇaṅkupavaṉallaṉ
அன்றியும், நீங்கள் வணங்குபவற்றை நான் வணங்குபவனல்லன்
Tatar
Вә мин сезнең гыйбадәт кыла торган сынымнарыгызга гыйбадәт кылучы түгелмен
Telugu
mariyu miru aradhistunna vatini nenu aradhincevanni kanu
mariyu mīru ārādhistunna vāṭini nēnu ārādhin̄cēvāṇṇi kānu
మరియు మీరు ఆరాధిస్తున్న వాటిని నేను ఆరాధించేవాణ్ణి కాను
మీరు ఆరాధించే వాటిని నేను అరాధించబోను
Thai
læa chan k michı pen phu khearph phakdi sing thi phwk than khearph phakdi
læa c̄hạn k̆ michı̀ pĕn p̄hū̂ kheārph p̣hạkdī s̄ìng thī̀ phwk th̀ān kheārph p̣hạkdī
และฉันก็มิใช่เป็นผู้เคารพภักดีสิ่งที่พวกท่านเคารพภักดี
læa chan k michı pen phu khearph phakdi sing thi phwk than khearph phakdi
læa c̄hạn k̆ michı̀ pĕn p̄hū̂ kheārph p̣hạkdī s̄ìng thī̀ phwk th̀ān kheārph p̣hạkdī
และฉันก็มิใช่เป็นผู้เคารพภักดีสิ่งที่พวกท่านเคารพภักดี
Turkish
Ve ne ben taparım sizin taptıklarınıza
Ve ne ben taparım sizin taptıklarınıza
Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak degilim
Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak değilim
Ben de sizin taptıklarınıza tapacak degilim
Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim
Zaten ben, sizin tapmıs olduklarınıza tapan degilim
Zaten ben, sizin tapmış olduklarınıza tapan değilim
Ben de (elbette) sizin taptıgınıza tapıcı degilim
Ben de (elbette) sizin taptığınıza tapıcı değilim
Ben de sizin taptıgınıza tapacak degilim
Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim
Ben asla sizin taptiklariniza tapacak degilim
Ben asla sizin taptiklariniza tapacak degilim
Ben de sizin taptıgınıza tapacak dagilim
Ben de sizin taptığınıza tapacak dağilim
Ben asla sizin taptıgınıza tapacak degilim
Ben asla sizin taptığınıza tapacak değilim
Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak degilim
Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim
Hem ben tapıcı degilim sizin taptıklarınıza
Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza
Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak degilim
Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim
Ben sizin taptıklarınıza tapacak degilim
Ben sizin taptıklarınıza tapacak değilim
Ben de sizin taptıklarınıza tapacak degilim
Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim
«Ben (zaten) sizin tapdıklarınıza (hicbir zaman) tapmıs degilim»
«Ben (zâten) sizin tapdıklarınıza (hiçbir zaman) tapmış değilim»
Ben de sizin taptıklarınıza, tapacak degilim
Ben de sizin taptıklarınıza, tapacak değilim
Ve ben de sizin taptıgınız seylere (kul olacak) tapacak degilim
Ve ben de sizin taptığınız şeylere (kul olacak) tapacak değilim
Ve la ene abidun ma abedtum
Ve la ene abidün ma abedtüm
Ve la ene abidun ma abedtum
Ve lâ ene âbidun mâ abedtum
Ve ben tapmayacagım (asla) sizin tapıp durdugunuza
Ve ben tapmayacağım (asla) sizin tapıp durduğunuza
vela ene `abidum ma `abettum
velâ ene `âbidüm mâ `abettüm
Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak degilim
Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak değilim
Ben sizin kulluk ettiginize kulluk edecek degilim
Ben sizin kulluk ettiğinize kulluk edecek değilim
Ben sizin ibadet ettiginize ibadet edici degilim
Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet edici değilim
Ben sizin ibadet ettiklerinize asla ibadet edecek degilim
Ben sizin ibadet ettiklerinize asla ibadet edecek değilim
Ben asla sizin yapmakta oldugunuz ibadeti yapıcı degilim
Ben asla sizin yapmakta olduğunuz ibadeti yapıcı değilim
«Ben de sizin taptıklarınıza tapacak degilim.»
«Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim.»
Ben, sizin ibadet ettiklerinize ibadet edecek de degilim
Ben, sizin ibadet ettiklerinize ibadet edecek de değilim
Kul degilim sizin taptıgınıza
Kul değilim sizin taptığınıza
Kul degilim sizin taptıgınıza
Kul değilim sizin taptığınıza
Kul degilim sizin taptıgınıza
Kul değilim sizin taptığınıza
Twi
Na εmma sε mεsom adeε a moasom
Uighur
سىلەر چوقۇنغان بۇتلارغا مېنىڭ چوقۇنغىنىم يوق
سىلەر چوقۇنغان بۇتلارغا مېنىڭ چوقۇنغىنىم يوق
Ukrainian
Я не поклоняюся так, як поклоняєтеся ви
Ne budu ya kolysʹ obozhnyuyu shcho vy obozhnyuyete
Не буду я колись обожнюю що ви обожнюєте
YA ne poklonyayusya tak, yak poklonyayetesya vy
Я не поклоняюся так, як поклоняєтеся ви
YA ne poklonyayusya tak, yak poklonyayetesya vy
Я не поклоняюся так, як поклоняєтеся ви
Urdu
Aur na mai unki ibadat karne wala hoon jinki ibadat tum ne ki hai
اور نہ میں اُن کی عبادت کرنے والا ہوں جن کی عبادت تم نے کی ہے
اور نہ میں تمہارے معبودوں کی عبادت کروں گا
اور (میں پھر کہتا ہوں کہ) جن کی تم پرستش کرتے ہوں ان کی میں پرستش کرنے والا نہیں ہوں
اور نہ مجھ کو پوجنا ہے اُس کا جسکو تم نے پوجا
اور نہ میں ان (بتوں) کی عبادت کرنے والا ہوں جن کی تم عبادت کرتے ہو۔
Aur na mein ibadat karon ga uski jisski tum ibadat kerty ho
اور نہ میں عبادت کروں گا جس کی تم عبادت کرتے ہو
aur na main ibaadath karonga, jis ki tum ibaadath karte ho
اور نہ ہی میں کبھی عبادت کرنے والا ہوں جن کی تم پوجا کیا کرتے ہو
اور نہ (ہی) میں (آئندہ کبھی) ان کی عبادت کرنے والا ہوں جن کی تم پرستش کرتے ہو
اور نہ میں (آئندہ) اس کی عبادت کرنے والا ہوں جس کی عبادت تم کرتے ہو۔
اور نہ میں تمہارے معبودوں کو پوجا کرنے ولا ہوں
Uzbek
Ва мен сиз ибодат қилган нарсага ибодат қилувчимасман
Мен сизлар ибодат қилган нарсага ибодат қилгувчи эмасман
Ва мен сиз ибодат қилган нарсага ибодат қилувчимасман
Vietnamese
“Va Ta se khong la mot tin đo cua ke ma cac nguoi đang ton tho
“Và Ta sẽ không là một tín đồ của kẻ mà các ngươi đang tôn thờ
“Va Ta chua bao gio la nguoi tho phuong nhung gi ma cac nguoi đa ton tho.”
“Và Ta chưa bao giờ là người thờ phượng những gì mà các người đã tôn thờ.”
Xhosa
Kanti nam andiyi kukunqula oko nina nikunqulayo
Yau
“Nombe une soni nganimba nachigalagatile cham'bele n'di nkuchigalagatila wanganyammwe.”
“Nombe une soni nganimba nachigalagatile cham'bele n'di nkuchigalagatila ŵanganyammwe.”
Yoruba
Emi ko nii josin fun ohun ti e josin fun se
Èmi kò níí jọ́sìn fún ohun tí ẹ jọ́sìn fún sẹ́
Zulu
Futhi nami angisoze ngakhonza lokho enikukhonzayo