Achinese
Teuma ceulaka ureueng seumbahyang
Afar
Salat abah yan maray (munaafiqhiin kinnuk) yallak galto edde garrise waah gibdi digaalá tan
Afrikaans
Wee die aanbidders
Albanian
Pra, te mjeret ata qe kryejne namazin
Pra, të mjerët ata që kryejnë namazin
Mjere per ata, te cilet kur falen
Mjerë për ata, të cilët kur falen
Mjere per ata, te cilet kur falen
Mjerë për ata, të cilët kur falen
Pra shkaterrim eshte per ata qe falen
Pra shkatërrim është për ata që falen
Pra shkaterrim eshte per ata qe falen
Pra shkatërrim është për ata që falen
Amharic
weyolachewi lesegajochi፡፡
weyolachewi lesegajochi፡፡
ወዮላቸው ለሰጋጆች፡፡
Arabic
«فويل للمصلين»
fedhab shadid lilmusaliyn aladhin hum ean salatihim lahwn, la yqymwnha ealaa wjhha, wala ywdwnha fi wqtha
فعذاب شديد للمصلين الذين هم عن صلاتهم لاهون، لا يقيمونها على وجهها، ولا يؤدونها في وقتها
Fawaylun lilmusalleena
Fa wai lul-lil mu salleen
Fawaylun lilmusalleen
Fawaylun lilmusalleena
fawaylun lil'musallina
fawaylun lil'musallina
fawaylun lil'muṣallīna
فَوَیۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّینَ
فَوَيۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيۡلٌ لِّلۡمُصَلِّيۡنَۙ
فَوَیۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّینَ
فَوَيۡلٌ لِّلۡمُصَلِّيۡنَ ٤ﶫ
Fawaylun Lilmusallina
Fawaylun Lilmuşallīna
فَوَيْلࣱ لِّلْمُصَلِّينَ
فَوَيۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
فَوَيۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ
فَوَيۡلࣱ لِّلۡمُصَلِّينَ
فويل للمصلين
فَوَيْلࣱ لِّلْمُصَلِّينَ
فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ (فَوَيْلٌ: فَعَذَابٌ شَدِيدٌ)
فويل للمصلين (فويل: فعذاب شديد)
Assamese
Eteke dhbansa se'ibidha chalata adayakaraisakalara
Ētēkē dhbansa sē'ibidha chālāta ādāẏakāraīsakalara
এতেকে ধ্বংস সেইবিধ ছালাত আদায়কাৰীসকলৰ
Azerbaijani
Vay halına namaz qılanların –
Vay halına namaz qılanların –
Vay halına namaz qılanların –
Vay halına namaz qılanların –
Vay halına o namaz qılanların ki
Vay halına o namaz qılanların ki
Bambara
ߒ߬ߓߊ߬ ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߋ߫ ߛߊߟߌߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߋ߫ ߛߊߟߌߟߊ ߟߎ߬ ߢߍ߫ ߞߟߋ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߋ߫ ߛߊߟߌߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫
Bengali
Kaje'i durbhoga se salata adayakaridera
Kājē'i durbhōga sē sālāta ādāẏakārīdēra
কাজেই দুর্ভোগ সে সালাত আদায়কারীদের
Ata'eba durbhoga sesaba namayira
Ata'ēba durbhōga sēsaba nāmāyīra
অতএব দুর্ভোগ সেসব নামাযীর
Ata'eba dhik se'isaba namaya-paruyadera prati
Ata'ēba dhik sē'isaba nāmāya-paṛuẏādēra prati
অতএব ধিক্ সেইসব নামায-পড়ুয়াদের প্রতি
Berber
Imeulla, a tawa$it nnsen
Iméulla, a tawa$it nnsen
Bosnian
A tesko onima koji, kada molitvu obavljaju
A teško onima koji, kada molitvu obavljaju
A tesko onima koji, kada molitvu obavljaju
A teško onima koji, kada molitvu obavljaju
Pa tesko klanjacima
Pa teško klanjačima
Pa tesko musallijama
Pa teško musallijama
FEWEJLUN LILMUSELLINE
Pa tesko klanjacima
Pa teško klanjačima
Bulgarian
Gorko na ot·sluzhvashtite molitva
Gorko na ot·sluzhvashtite molitva
Горко на отслужващите молитва
Burmese
သို့ဖြစ်ပေရာ (ထိုသို့သော စိတ်ထားဖြင့် တမလွန်တရားစီရင်မည့်နေ့ကို ငြင်းပယ်သော) ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုသူတို့အတွက် ဒုက္ခလှလှနှင့်ကြုံရမည့်ပျက်စီးကိန်းသာ ရှိ၏။
၄။ ထို့ကြောင့် ဆွလားသ်ဝတ်ပြုသူတို့သည် ပျက်စီးဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ဆိုက်ရောက်ရာသာတည်း။
သို့ဖြစ်ပေရာ (အကြင်သို့သော) ဆွလာတ်ဝတ်ပြုသူတို့၌ အကြီးအကျယ် ပျက်စီးခြင်းသည်ရှိ၏။
သို့ဖြစ်ရာ အကြင်စွလာသ်ဝတ်ပြုသူများတွင် အကြီးအကျယ်ပျက်စီးခြင်းရှိသည်။
Catalan
Ai dels quals oren
Ai dels quals oren
Chichewa
Motero tsoka kwa iwo amene amapemphera
“Choncho kuonongeka kuli pa ena mwa opemphera swala (amene ali ndi mbiri izi)
Chinese(simplified)
Shang zai! Libai de renmen
Shāng zāi! Lǐbài de rénmen
伤哉!礼拜的人们
[Wei xin de] libai zhe jiang zao yancheng zhen huogai!
[Wěi xìn de] lǐbài zhě jiāng zāo yánchéng zhēn huógāi!
[伪信的]礼拜者将遭严惩真活该!
Shang zai! Libai de renmen
Shāng zāi! Lǐbài de rénmen
伤哉!礼拜的人们,
Chinese(traditional)
Shang zai! Libai de renmen
Shāng zāi! Lǐbài de rénmen
伤哉!礼拜的人们,
Shang zai! Libai de renmen
Shāng zāi! Lǐbài de rénmen
傷哉!禮拜的人們
Croatian
Pa tesko musallijama
Pa teško musallijama
Czech
Beda modlicim se
Běda modlícím se
A hore s ty slavit spojeni prosba (Salat)
A hore s ty slavit spojení prosba (Salat)
Beda tem, kdoz pri modleni
Běda těm, kdož při modlení
Dagbani
Dinzuɣu, azaaba kpeeni be ni ban puhiri jiŋli (ka bi mali li n- tumdi tuma)
Danish
Og ve til de observe kontakten bønner (Salat)
En wee degenen die bidden
Dari
پس وای بر آن نمازگزارانی که،
Divehi
އަދި مسكين ންނަށް ކާންދިނުމުގެ މައްޗަށް ބާރުނާޅާ މީހާއެވެ
Dutch
En wee hen die de salaat bidden
Wee over hen, die bidden
Wee dan de verrichters van de shalât
En wee degenen die bidden
English
So woe to those who pray
So woe to those who perform prayers (hypocrites)
So woe to the worshippers
Woe, therefore, Unto such performers of prayer
Woe, then, to those who pray
Woe to those who pray
So woe to those who do salat
So woe to those that pray
So woe to the worshippers
So woe to those who perform mandatory prayer
Woe to those who pray
Woe to them who pray
And woe to those worshippers (denying the Judgment)
And so, Woe to those who make great pretences to religion and their hearts' ears to exhortation are not inclined
Woe to those who offer Salat —
So woe to ones who formally pray
Of course, misery is for (some of) those who perform ´salat´
But woe to those who pray
So woe to those who offer Salah (prayers)
Woe be unto those who pray
But woe to those who pray
Woe to those who pray
So calamity/scandal/woe to the prayers (praying people)
Woe, then, to those who pray
So sorrowful is the state of the worshippers
So sorrowful is the state of the worshippers
So woe to the praying ones
And, woe to those who pray —
Ah, woe unto worshippers
So, Woe to those performers of Salāh
Woe, then, unto those praying ones
So woe to the ones who pray
Woe to the worshippers
So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites)
So, Woe to those performers of Salah
So woe to those ˹hypocrites˺ who pray
So woe to those ˹hypocrites˺ who pray
Woe betide those who pray
So woe to those who pray
So woe to those who pray
So, woe unto those performers of Salah
Ah, woe unto the praying ones
So, (this is a) warning to the worshippers
So woe to those who pray
So woe to those who pray
It will be too bad for the prayerful
So woe to those who reach out
So woe to those who make the contact prayer
So woe unto the praying
So woe to those who pray
So woe to those who pray
So woe to the worshippers
Esperanto
Kaj ve al those observ kontakt prayers (Salat)
Filipino
Kaya’t kasawian (sa mga mapagkunwari) na nagsasagawa ng pagdalangin
Kaya kapighatian sa mga nagdarasal
Finnish
Voi niita rukoilevia
Voi niitä rukoilevia
French
Malheur donc a ceux qui prient
Malheur donc à ceux qui prient
Malheur donc, a ceux qui prient
Malheur donc, à ceux qui prient
Malheur donc, a ceux qui prient
Malheur donc, à ceux qui prient
Malheur donc a ceux qui accomplissent la priere
Malheur donc à ceux qui accomplissent la prière
Malheur a ceux qui pratiquent la salat (la priere)
Malheur à ceux qui pratiquent la salât (la prière)
Fulah
Halkaare woodanii juulooɓe
Ganda
Okubonaabona kuli ku abo abasaala
German
Wehe denjenigen Betenden
Wehe denjenigen Betenden
Wehe den Betenden
Wehe den Betenden
Also Niedergang sei den des rituellen Gebets Verrichtenden
Also Niedergang sei den des rituellen Gebets Verrichtenden
Wehe nun den Betenden
Wehe nun den Betenden
Wehe nun den Betenden
Wehe nun den Betenden
Gujarati
te namajhi'o mate kheda che (ane vaila namani jahannamani jagya) che
tē namājhī'ō māṭē khēda chē (anē vaila nāmanī jahannamanī jagyā) chē
તે નમાઝીઓ માટે ખેદ છે (અને વૈલ નામની જહન્નમની જગ્યા) છે
Hausa
To, bone ya tabbata ga masallata
To, bone yã tabbata ga masallata
To, bone ya tabbata ga masallata
To, bone yã tabbata ga masallata
Hebrew
אבוי למתפללים
אבוי למתפללים
Hindi
vinaash hai un namaaziyon ke lie
विनाश है उन नमाज़ियों के लिए
atah tabaahee hai un namaaziyon ke lie
अतः तबाही है उन नमाज़ियों के लिए
to un namaaziyon kee tabaahee hai
तो उन नमाज़ियों की तबाही है
Hungarian
Majd: Jaj az imadkozoknak
Majd: Jaj az imádkozóknak
Indonesian
Maka celakalah orang yang salat
Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang salat
Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang salat
Maka kehancuran bagi orang yang melakukan salat tetapi mempunyai sifat seperti itu. Yaitu mereka yang lalai dalam salatnya dan tidak dapat mengambil manfaat apa-apa dari salatnya
Maka celakalah orang yang salat
Maka celakalah orang yang shalat
Iranun
Na sangat a siksa a ruk o manga Barasambayang
Italian
Guai a quelli che fanno l’orazione
Guai a quelli che fanno l’orazione
Japanese
Wazawai naru ka na, reihai suru monodearinagara
Wazawai naru ka na, reihai suru monodearinagara
災いなるかな,礼拝する者でありながら,
Javanese
Cilaka temen (wong munafik) kang padha shalat
Cilaka temen (wong munafik) kang padha shalat
Kannada
innu, intaha namajhigalige sapavide
innu, intaha namājhigaḷige śāpavide
ಇನ್ನು, ಇಂತಹ ನಮಾಝಿಗಳಿಗೆ ಶಾಪವಿದೆ
Kazakh
Sonday namaz oqwsılarga nendey okinis
Sonday namaz oqwşılarğa nendey ökiniş
Сондай намаз оқушыларға нендей өкініш
Namaz oqwsılarga qanday qasiret
Namaz oqwşılarğa qanday qasiret
Намаз оқушыларға қандай қасірет
Kendayan
Maka calakalah urakng nang salat
Khmer
dau che neah pheap vineasa a nd reay ku samreab puok del sa la t
ដូចេ្នះ ភាពវិនាសអន្ដរាយគឺសម្រាប់ពួកដែលសឡាត
Kinyarwanda
Bityo, ibihano bikomeye biri ku basenga
Bityo, ibihano bikomeye biri ku basenga
Kirghiz
(Kee bir) namaz okuucularga azap-tozok bolsun
(Kee bir) namaz okuuçularga azap-tozok bolsun
(Кээ бир) намаз окуучуларга азап-тозок болсун
Korean
wiseonjeog-in gidoleul haenghaneun jadeul-ege jaeang-i iss-eul geos-ila
위선적인 기도를 행하는 자들에게 재앙이 있을 것이라
wiseonjeog-in gidoleul haenghaneun jadeul-ege jaeang-i iss-eul geos-ila
위선적인 기도를 행하는 자들에게 재앙이 있을 것이라
Kurdish
جا هاوارو واوهیلا بۆ نوێژگهرانێك
ئەمجا وای بۆ نوێژکەران
Kurmanji
Idi ewane! nimej dikin hene! xweli li wan be
Îdî ewanê! nimej dikin hene! xwelî li wan be
Latin
Ac woe to those observe contact prayers (Salat)
Lingala
Etumbu ezali pona basambeli
Luyia
Oooh, eshinyasio eshikhongo khubalia balaamanga
Macedonian
А тешко на тие што, кога намазот (молитвата) го извршуваат
Tesko na onie koi klanjaat
Teško na onie koi klanjaat
Тешко на оние кои клањаат
Malay
(Kalau orang yang demikian dikira dari bilangan orang-orang yang mendustakan ugama), maka kecelakaan besar bagi orang-orang Ahli Sembahyang
Malayalam
ennal namaskarakkarkkakunnu nasam
ennāl namaskārakkārkkākunnu nāśaṁ
എന്നാല് നമസ്കാരക്കാര്ക്കാകുന്നു നാശം
ennal namaskarakkarkkakunnu nasam
ennāl namaskārakkārkkākunnu nāśaṁ
എന്നാല് നമസ്കാരക്കാര്ക്കാകുന്നു നാശം
atinal namaskarakkarkk nasam
atināl namaskārakkārkk nāśaṁ
അതിനാല് നമസ്കാരക്കാര്ക്ക് നാശം
Maltese
Mela kastig kbir għal dawk (ta' wicc b'ieħor) li (taparsi) jitolbu
Mela kastig kbir għal dawk (ta' wiċċ b'ieħor) li (taparsi) jitolbu
Maranao
Na sangat a siksa a rk o manga barasambayang
Marathi
Tya namaji lokankarita ‘vaila’ (namaka jahannamaci eka jaga) ahe
Tyā namājī lōkāṅkaritā ‘vaila’ (nāmaka jahannamacī ēka jāgā) āhē
४. त्या नमाजी लोकांकरिता ‘वैल’ (नामक जहन्नमची एक जागा) आहे
Nepali
Atah aphasoca cha ti namajiharula'i (ra vaila namaka narkako tha'um) cha
Ataḥ aphaśōca cha tī namājīharūlā'ī (ra vaila nāmaka narkakō ṭhā'um̐) cha
अतः अफशोच छ ती नमाजीहरूलाई (र वैल नामक नर्कको ठाउँ) छ ।
Norwegian
Ve dem som holder bønn
Ve dem som holder bønn
Oromo
Warra salaataniif badiin mirkanaa’e
Panjabi
Tam unham namaza parhana vali'am la'i vinasa hai
Tāṁ unhāṁ namāza paṛhana vāli'āṁ la'ī vināśa hai
ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਮਾਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵਿਨਾਸ਼ ਹੈ।
Persian
پس واى بر آن نمازگزارانى
پس واى بر نمازگزاران
پس وای بر آن نمازگزاران
پس وای بر نماز گزاران
پس وای بر نمازگزاران
پس وای بر نمازگزاران
پس وای بر آن نماز گزاران
پس وای بر نمازگزاران
پس واى بر نمازگزارانى
پس وای بر نمازگزاران
پس واى به حال نمازگزاران
واویلا به حال نمازگزاران
پس وای بر نمازگزارانی که
پس واى بر نمازگزاران،
پس وای بر نماز گزارن
Polish
Biada modlacym sie
Biada modlącym się
Portuguese
Entao, ai dos orantes
Então, ai dos orantes
Ai, pois, dos praticantes das oracoes
Ai, pois, dos praticantes das orações
Pushto
نو هلاكت دى لمونځ كوونكو لره
نو هلاكت دى لمونځ كوونكو لره
Romanian
Vai acelor rugatori
Vai acelor rugători
Si suferinta catre ala observa atingere rugaciune (Salat)
ªi vai acelora care fac Rugaciunea
ªi vai acelora care fac Rugãciunea
Rundi
Rero ibihano bikaze cane bizoba shikira abantu basenga
Russian
Vai acelor rugatori
Горе же [сильное наказание] (в День Суда) (будет) (таким) молящимся
Gore molyashchimsya
Горе молящимся
Gore tem molyashchimsya
Горе тем молящимся
Gore zhe molyashchimsya
Горе же молящимся
Gore zhe tem molyashchimsya
Горе же тем молящимся
Gibel' tem molyashchimsya
Гибель тем молящимся
I gore veruyushchim tem
И горе верующим тем
Serbian
Па тешко онима који обављају молитву
Shona
Naizvozvo, matambudziko kune vanamati (vanyengedzi)
Sindhi
پوءِ انھن نمازين لاءِ وَيل آھي
Sinhala
tavada tamange salatayehi nosælakilimatva sitina
tavada tamangē salātayehi nosælakilimatva siṭina
තවද තමන්ගේ සලාතයෙහි නොසැලකිලිමත්ව සිටින
emenma salataya itu karannanhata vinasaya at veva
emenma salātaya iṭu karannanhaṭa vināśaya at vēvā
එමෙන්ම සලාතය ඉටු කරන්නන්හට විනාශය අත් වේවා
Slovak
A woe do those observe zmluva prayers (Salat)
Somali
Ee waxaa hoog leh kuwaa tukada
Waxaa halaag u sugnaaday kuwa tukan (waa Munaafiqiinta)
Waxaa halaag u sugnaaday kuwa tukan (waa Munaafiqiinta)
Sotho
Aa! Sekhobo se be holim’a barapeli
Spanish
¡Ay de los que oran
¡Ay de los que oran
¡Ay de aquellos que rezan
¡Ay de aquellos que rezan
¡Ay de aquellos que rezan
¡Ay de aquellos que rezan
¡Ay de los que oran
¡Ay de los que oran
¡Ay, pues, de aquellos que rezan
¡Ay, pues, de aquellos que rezan
¡Ay de los orantes
¡Ay de los orantes
Asi pues ¡Ay de los que rezan
Así pues ¡Ay de los que rezan
Swahili
Basi adhabu kali itawafikia wenye kusali
Basi, ole wao wanao sali
Swedish
Det skall ga dem illa som ber
Det skall gå dem illa som ber
Tajik
Pas voj ʙar on namozguzorone
Pas voj ʙar on namozguzorone
Пас вой бар он намозгузороне
Pas voj, ʙar on namozguzoron
Pas voj, ʙar on namozguzoron
Пас вой, бар он намозгузорон
Pas, voj ʙar namozguzoron
Pas, voj ʙar namozguzoron
Пас, вой бар намозгузорон
Tamil
(kavanamarra) tolukaiyalikalukkum ketutan
(kavaṉamaṟṟa) toḻukaiyāḷikaḷukkum kēṭutāṉ
(கவனமற்ற) தொழுகையாளிகளுக்கும் கேடுதான்
innum, (kavanamarra) tolukaiyalikalukkuk ketutan
iṉṉum, (kavaṉamaṟṟa) toḻukaiyāḷikaḷukkuk kēṭutāṉ
இன்னும், (கவனமற்ற) தொழுகையாளிகளுக்குக் கேடுதான்
Tatar
Ни үкенеч вә һәлакәтлек ихлассыз намаз укучыларга
Telugu
kavuna namaj cese, (ituvanti) variki vinasam tappadu
kāvuna namāj cēsē, (iṭuvaṇṭi) vāriki vināśaṁ tappadu
కావున నమాజ్ చేసే, (ఇటువంటి) వారికి వినాశం తప్పదు
ఆ నమాజీలకు వినాశం తప్పదు (‘వైల్’ అనే నరక స్థానం వారికొరకు ఉన్నది)
Thai
dangnan khwam hayna cng mi dæ brrda phu tha lahmad
dạngnận khwām h̄āyna cng mī dæ̀ brrdā p̄hū̂ thả lah̄mād
ดังนั้น ความหายนะจงมีแด่บรรดาผู้ทำละหมาด
dangnan khwam hayna cng mi dæ brrda phu tha lahmad
dạngnận khwām h̄āyna cng mī dæ̀ brrdā p̄hū̂ thả lah̄mād
ดังนั้น ความหายนะจงมีแด่บรรดาผู้ทำละหมาด
Turkish
Vay hallerine o namaz kılanların
Vay hallerine o namaz kılanların
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki
Iste (su) namaz kılanların vay haline
İşte (şu) namaz kılanların vay haline
Artık siddetli azab olsun, (nifak suretiyle) namaz kılanlara ki
Artık şiddetli azab olsun, (nifak sûretiyle) namaz kılanlara ki
Vay haline o namaz kılanların ki
Vay hâline o namaz kılanların ki
Vay o namaz kılanların haline ki
Vay o namaz kılanların haline ki
Vay haline o namaz kilanlarin ki
Vay haline o namaz kilanlarin ki
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki
Yazıklar olsun o namaz kılanlara
Yazıklar olsun o namaz kılanlara
Vay haline o namaz kılanların ki
Vay haline o namaz kılanların ki
Fakat veyl o namaz kılanlara ki
Fakat veyl o namaz kılanlara ki
Vay haline o namaz kılanların ki
Vay haline o namaz kılanların ki
Vay, o namaz kılanların haline ki
Vay, o namaz kılanların haline ki
Vay o namaz kılanların haline ki
Vay o namaz kılanların haline ki
Iste (bu vasıflarla beraber) namaz kılan (munafık) ların vay haaline ki
İşte (bu vasıflarla beraber) namaz kılan (münafık) ların vay haaline ki
Vay o namaz kılanların haline
Vay o namaz kılanların haline
Iste o namaz kılanlara yazıklar olsun
İşte o namaz kılanlara yazıklar olsun
Fe veylun lil musallin
Fe veylün lil müsallin
Fe veylun lil musallin(musalline)
Fe veylun lil musallîn(musallîne)
Yazıklar olsun su namaz kılıp duranlara
Yazıklar olsun şu namaz kılıp duranlara
feveylul lilmusallin
feveylül lilmüṣallîn
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki
Oyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara
Öyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara
Oyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara
Öyleyse yazıklar olsun o namaz kılanlara
Vay haline soyle namaz kılanların
Vay haline şöyle namaz kılanların
Su namaz kılanların vay haline
Şu namaz kılanların vay haline
Iste (su) namaz kılanların vay haline
İşte (şu) namaz kılanların vay haline
Vay o namaz kılanların haline ki
Vay o namaz kılanların haline ki
Vay haline o namaz kılanların/dua edenlerin ki
Vay haline o namaz kılanların/dua edenlerin ki
Vay haline o namaz kılanların ki
Vay haline o namaz kılanların ki
Vay haline o namaz kılanların/dua edenlerin ki
Vay haline o namaz kılanların/dua edenlerin ki
Twi
Enti due nka Nyamefrεfoͻ no
Uighur
شۇنداق ناماز ئوقۇغۇچىلارغا ۋايكى، ئۇلار نامازنى غەپلەت بىلەن ئوقۇيدۇ،
شۇنداق ناماز ئوقۇغۇچىلارغا ۋايكى، ئۇلار نامازلىرىدىن غەپلەتتىدۇر [4ـ]
Ukrainian
Лихо ж тим, які моляться
Ta prykroshchi do tsykh khto zauvazhuyutʹ kontaktni molytvy (Salat)
Та прикрощі до цих хто зауважують контактні молитви (Salat)
Lykho zh tym, yaki molyatʹsya
Лихо ж тим, які моляться
Lykho zh tym, yaki molyatʹsya
Лихо ж тим, які моляться
Urdu
Phir tabahi hai un namaz padhne walon ke liye
پھر تباہی ہے اُن نماز پڑھنے والوں کے لیے
پس ان نمازیوں کے لیے ہلاکت ہے
تو ایسے نمازیوں کی خرابی ہے
پھر خرابی ہے اُن نمازیوں کی
تباہی ہے ان نمازیوں کیلئے۔
Un namazion kay liey afsos(aur well nami jahanum ki jagah)hai
ان نمازیوں کے لئے افسوس (اور ویل نامی جہنم کی جگہ) ہے
un namaaziyo ke liye afsoos (aur wayl naami jahannam ki jageh) hai
پس خرابی ہے ایسے نمازیوں کے لیے
پس افسوس (اور خرابی) ہے ان نمازیوں کے لئے
پھر بڑی خرابی ہے ان نماز پڑھنے والوں کی
تو تباہی ہے ان نمازیوں کے لئے
Uzbek
Бир «намозхонлар»га вайл бўлсинки
Бас, «намозхон»ларга ҳалокат бўлгайки
«Намозхонлар»га вайл бўлсин
Vietnamese
Boi the, thiet than cho nhung nguoi dang le nguyen Salah
Bởi thế, thiệt thân cho những người dâng lễ nguyện Salah
That khon thay cho nhung nguoi dang le nguyen Salah
Thật khốn thay cho những người dâng lễ nguyện Salah
Xhosa
Yeha kubakhonzi
Yau
Basi ipotesi niyao wandu wakuswaliji
Basi ipotesi niyao ŵandu ŵakuswaliji
Yoruba
Egbe ni fun awon (munaafiki) t’o n kirun; ko tumo si “ohun t’o n run eniyan”. Amo itumo “irun” ni “ohun t’o n run ese olukirun” nitori pe ti olukirun ba ti se aluwala ni o ti san gbogbo awon ese weere ti o ti fi awon orikee ara re se siwaju. Bakan naa
Ègbé ni fún àwọn (mùnááfìkí) t’ó ń kírun; kò túmọ̀ sí “ohun t’ó ń run ènìyàn”. Àmọ́ ìtúmọ̀ “ìrun” ni “ohun t’ó ń run ẹ̀ṣẹ̀ olùkírun” nítorí pé tí olùkírun bá ti ṣe àlùwàlá ni ó ti ṣan gbogbo àwọn ẹ̀ṣẹ̀ wẹẹrẹ tí ó ti fi àwọn oríkèé ara rẹ̀ ṣe ṣíwájú. Bákan náà
Zulu
Yeka usizi kulabo abathandazayo