Achinese

Keu jih nuraka nyang geutop rapat

Afar

Afrikaans

Voorwaar, dit omsluit hulle

Albanian

Ai mbi ta do te jete i ngujuar
Ai mbi ta do të jetë i ngujuar
Ai (zjarri) do te jete i mbyllur mbi ta (si sac)
Ai (zjarri) do të jetë i mbyllur mbi ta (si saç)
Ai do t’i rrethoje ata nga cdo ane
Ai do t’i rrethojë ata nga çdo anë
Ai i mbyll ata, ua ze frymen
Ai i mbyll ata, ua zë frymën
Ai i mbyll ata, ua ze frymen
Ai i mbyll ata, ua zë frymën

Amharic

iriswa be’irigit’i be’inerisu layi yetezegajechi nati፡፡
iriswa be’irigit’i be’inerisu layi yetezegajechi nati፡፡
እርሷ በእርግጥ በእነርሱ ላይ የተዘጋጀች ናት፡፡

Arabic

«إنها عليهم» جمع الضمير رعاية لمعنى كل «مؤصدة» بالهمز والواو بدله، مطبقة
'iinaha ealayhim mtbaqt fi salasil waghlal mtwwalt; lialaa yakhrujuu mnha
إنها عليهم مطبَقة في سلاسل وأغلال مطوَّلة؛ لئلا يخرجوا منها
innahā ʿalayhim mu'ṣadatun
إِنَّهَا عَلَیۡهِم مُّؤۡصَدَةࣱ
إِنَّهَا عَلَيۡهِمُۥ مُوصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
اِنَّهَا عَلَيۡهِمۡ مُّؤۡصَدَةٌۙ‏
إِنَّهَا عَلَیۡهِم مُّؤۡصَدَةࣱ
اِنَّهَا عَلَيۡهِمۡ مُّؤۡصَدَةٌ ٨ﶫ
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّوصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيۡهِمُۥ مُوصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّوصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّوصَدَةࣱ‏
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ (مُّؤْصَدَةٌ: مُطْبَقَةٌ)
انها عليهم موصدة (موصدة: مطبقة)

Assamese

Niscaya i sihamtaka arad'dha karai raakhiba
Niścaẏa i siham̐taka ārad'dha karai raākhiba
নিশ্চয় ই সিহঁতক আৱদ্ধ কৰি ৰাখিব।

Azerbaijani

Həqiqətən, o Od onların uzərində qapanacaqdır
Həqiqətən, o Od onların üzərində qapanacaqdır
Həqiqətən, bu Od onların uzərində qapanacaq
Həqiqətən, bu Od onların üzərində qapanacaq
O, belələrinin (qeybətcilərin və tə’nə vuranların) uzunə qapanıb kilidlənəcəkdir
O, belələrinin (qeybətçilərin və tə’nə vuranların) üzünə qapanıb kilidlənəcəkdir

Bambara

ߏ߬ ߘߊ ߜߊߛߏ߲ߕߐ߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߡߊ߬ ߟߋ߬
ߏ߬ ߟߋ ߘߊ߫ ߕߎ߲߯ߕߐ߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߡߊ߬
ߏ߬ ߘߊ ߜߊߛߏ߲ߕߐ߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߡߊ߬ ߟߋ߬

Bengali

niscaya eta taderake paribestana kare rakhabe
niścaẏa ēṭā tādērakē paribēṣṭana karē rākhabē
নিশ্চয় এটা তাদেরকে পরিবেষ্টন করে রাখবে [১]
Ete taderake bemdhe deya habe
Ētē tādērakē bēm̐dhē dēẏā habē
এতে তাদেরকে বেঁধে দেয়া হবে
Nihsandeha eti hacche tadera carapase eka bera
Niḥsandēha ēṭi hacchē tādēra cārapāśē ēka bēṛā
নিঃসন্দেহ এটি হচ্ছে তাদের চারপাশে এক বেড়া

Berber

Bosnian

Ona ce iznad njih biti zatvorena
Ona će iznad njih biti zatvorena
Ona ce iznad njih biti zatvorena
Ona će iznad njih biti zatvorena
Ona ce nad njima biti zatvorena
Ona će nad njima biti zatvorena
Uistinu, ona ce na njima biti zatvorena
Uistinu, ona će na njima biti zatvorena
‘INNEHA ‘ALEJHIM MU’USEDETUN
Ona ce nad njima biti zatvorena
Ona će nad njima biti zatvorena

Bulgarian

Toi shte bude zatvoren nad tyakh
Toĭ shte bŭde zatvoren nad tyakh
Той ще бъде затворен над тях

Burmese

ဧကန်မလွဲ၊ ထိုမီးသည် သူတို့အပေါ်၌ လွှမ်းခြုံပိတ်ဆို့စေလိမ့်မည်။
၈။ ဤငရဲမီးသည် သူတို့အား ဝိုင်းဝန်းဖုံးအုပ်ထား၏။
ဧကန်မလွဲ ထိုမီးသည် ၎င်းတို့အပေါ်၌ ပိတ်ဆို့ပြီး ဖြစ်ပေမည်။
အမှန်စင်စစ် ထိုမီးသည် သူတို့အ‌ပေါ်တွင် ပိတ်ဆို့ထားလိမ့်မည်။

Catalan

Chichewa

Ndithudi udzawatsekereza mbali iliyonse
“Ndithu motowo ukawazinga (ndi kuwatsekera makomo)

Chinese(simplified)

Tamen biding yao bei guan zai liehuo zhong
Tāmen bìdìng yào bèi guān zài lièhuǒ zhōng
他们必定要被关在烈火中
Tamen bi jiang bei guanbi zai qizhong,
Tāmen bì jiāng bèi guānbì zài qízhōng,
他们必将被关闭在其中,
Tamen biding yao bei guan zai liehuo zhong
Tāmen bìdìng yào bèi guān zài lièhuǒ zhōng
他们必定要被关在烈火中,

Chinese(traditional)

Tamen biding yao bei guan zai liehuo zhong
Tāmen bìdìng yào bèi guān zài lièhuǒ zhōng
他们必定要被 关在烈火中,
Tamen biding yao bei guan zai liehuo zhong
Tāmen bìdìng yào bèi guān zài lièhuǒ zhōng
他們必定要被關在烈火中

Croatian

Uistinu, ona ce na njima biti zatvorena
Uistinu, ona će na njima biti zatvorena

Czech

zajistet (jak klenba) je obklopi
zajistéť (jak klenba) je obklopí
a nad nimi se v klenbu pojici
a nad nimi se v klenbu pojící

Dagbani

Achiika! Di nyɛla bɛ ni yɛn kpari shɛli dindoli m-bahi bɛ (chɛfurinim’) zuɣu

Danish

Voorwaar het zal hen omsluiten

Dari

البته (دروازۀ) آن آتش بر آن‌ها بسته شده است

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، އެ ނަރަކަވާނީ، އެއުރެންނާއެކު، ތަޅުލައްވާފައެވެ

Dutch

Waarlijk, het zal als een gewelfd dak wezen
Voorwaar, het zal hen omhullen
Voorwaar het zal hen omsluiten

English

surely, it will close on them (from all sides)
It shall be made into a vault over them
Verily it shall close upon them
Verily it will close in upon them
(And) vaults them over
It is sealed in above them
It will be made into a vault over them
Indeed it will close in upon them
Indeed it will close in upon them
Surely it will close in upon them
Surely, it shall be closed in on them (and made to cover and envelop them completely)
that which will be closing in on them
Indeed, an inverted dome (of fire) would be (placed) upon them
Verily, it is an archway over them
closing in upon them from every side
Verily it shall be as an arched vault above them
Lo! It closes in as a vault on them
It shall verily rise over them like a vault
That it truly is on them stationary/residing
Verily it will close in upon them
it will certainly be closed on them
it will certainly be closed on them
Surely it shall be closed over upon them
It would be closing in on them from everyside
verily, it will close in upon them
Surely it is vaulted over (i.e., with no outlet) upon them
It will close in upon them
Verily, it closes upon them. (As they had kept their possessions closed in safes and vaults, and kept all kindness surrounded in the flames of jealousy)
It shall be made to cover over them
It will be vaulted over them
Truly it is enclosed upon them
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
it closes in on them from every side
It shall be made into a vault over them

Esperanto

Filipino

Katotohanang ito ang lulukob sa kanila
Tunay na ito sa kanila ay itataklob

Finnish

Se on totisesti piirittava heidat ylt'ympari
Se on totisesti piirittävä heidät ylt'ympäri

French

et qui se refermera sur les reprouves
et qui se refermera sur les réprouvés

Fulah

Ganda

Mazima ddala omuliro ogwo (Hutwama) ku bantu abo (abogeddwaako) gugenda kubabuutikira

German

Es liegt uber ihnen zugeschlagen
Es liegt über ihnen zugeschlagen
Gewiß, es ist uber ihnen abgeschlossen
Gewiß, es ist über ihnen abgeschlossen

Gujarati

te temana upara badhi bajuthi bandha kareli hase
tē tēmanā upara badhī bājuthī bandha karēlī haśē
તે તેમના ઉપર બધી બાજુથી બંધ કરેલી હશે

Hausa

Lalle ne ita abar kullewa ce a kansu
Lalle ne ita abar kullẽwa ce a kansu
Lalle ne ita abar kullewa cea kansu
Lalle ne ita abar kullẽwa cea kansu

Hebrew

הן, היא סוגרת עליהם

Hindi

वह, उसमें बन्द कर दिये जायेंगे।
vah unapar dhaankakar band kar dee gaee hogee
वह उनपर ढाँककर बन्द कर दी गई होगी
में डाल कर बन्द कर दिए

Hungarian

Indonesian

Sungguh, api itu ditutup rapat atas (diri) mereka
(Sesungguhnya api itu atas mereka) di dalam ayat ini Dhamir dijamakkan karena memandang dari segi makna (ditutup rapat-rapat) dapat dibaca Mu`shadah dan Muushadah; artinya mereka dibakar dengan api itu dalam keadaan ditutup rapat
Sesungguhnya api itu ditutup rapat atas mereka
Sesungguhnya pintu neraka itu tertutup, sementara mereka diikat pada tiang-tiang yang panjang di dalamnya sehingga tidak dapat bergerak dan tidak akan dapat menyelamatkan diri
Sungguh, api itu ditutup rapat atas (diri) mereka
Sungguh, api itu ditutup rapat atas (diri) mereka

Iranun

Italian

Invero [si chiudera] su di loro
Invero [si chiuderà] su di loro

Japanese

kare-ra no zujo ni kanzen ni oikabusari
kare-ra no zujō ni kanzen ni ōikabusari
かれらの頭上に完全に覆い被さり,

Javanese

Neraka Huthomah kanggo nyiksa wongkang nyatur ala mau ngrukup marang dheweke
Neraka Huthomah kanggo nyiksa wongkang nyatur ala mau ngrukup marang dheweke

Kannada

adannu avara mele muccibidalaguvudu
adannu avara mēle muccibiḍalāguvudu
ಅದನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಮುಚ್ಚಿಬಿಡಲಾಗುವುದು

Kazakh

Rasında olar,ol otqa qamaladı
Rasında olar,ol otqa qamaladı
Расында олар,ол отқа қамалады
Aqiqatında ol / ot / olardın usterinen jawıp turadı
Aqïqatında ol / ot / olardıñ üsterinen jawıp turadı
Ақиқатында ол / от / олардың үстерінен жауып тұрады

Kendayan

Sungguh, api koa di tutup rapat atas (diri’) ia iaka’koa

Khmer

pitabrakd nasa nork noh trauv ban bet chit daembi komaoy puokke chenh
ពិតប្រាកដណាស់ នរកនោះត្រូវបានបិទជិត ដើម្បីកុំឱ្យ ពួកគេចេញ។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, bazaba bawufungiwemo

Kirghiz

Cınında, (tozok) alardın ustunon jaap koyulgan
Çınında, (tozok) alardın üstünön jaap koyulgan
Чынында, (тозок) алардын үстүнөн жаап коюлган

Korean

geudeul-ege mun-i jamgyeojyeo beolimyeo
그들에게 문이 잠겨져 버리며
geudeul-ege mun-i jamgyeojyeo beolimyeo
그들에게 문이 잠겨져 버리며

Kurdish

بێگومان ئه‌و ئاگرو دۆزه‌خه له شوێنێکدایه که سه‌رگیراوو ده‌رگا داخراوه له‌سه‌ریان (ڕێگه‌ی قوتار بوونی نیه‌)
بێگومان ئەو ئاگرە داخراوە لەسەریان (و دەرچوونیان نییە)

Kurmanji

Bi rasti (dere we doje) li ser wan hatiye girtine
Bi rastî (derê wê dojê) li ser wan hatîye girtinê

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

Тој над нив ќе биде затворен
Ognot, navistina, vrz niv e zatvoren
Ognot, navistina, vrz niv e zatvoren
Огнот, навистина, врз нив е затворен

Malay

Sesungguhnnya api neraka itu ditutup rapat atas mereka

Malayalam

tirccayayum at avarute mel ataccumutappetunnatayirikkum
tīrccayāyuṁ at avaruṭe mēl aṭaccumūṭappeṭunnatāyirikkuṁ
തീര്‍ച്ചയായും അത് അവരുടെ മേല്‍ അടച്ചുമൂടപ്പെടുന്നതായിരിക്കും
tirccayayum at avarute mel ataccumutappetunnatayirikkum
tīrccayāyuṁ at avaruṭe mēl aṭaccumūṭappeṭunnatāyirikkuṁ
തീര്‍ച്ചയായും അത് അവരുടെ മേല്‍ അടച്ചുമൂടപ്പെടുന്നതായിരിക്കും
അത് അവരുടെ മേല്‍ മൂടിയിരിക്കും

Maltese

Huwa tabilħaqq jagħlaq fuqhom (ur ma jħalli xejn jgħaddi minnu)
Huwa tabilħaqq jagħlaq fuqhom (ur ma jħalli xejn jgħaddi minnu)

Maranao

Mataan aya! a sii kiran mikolob

Marathi

(Ti aga) sagalikaduna bandista asela
(Tī āga) sagaḷīkaḍūna bandista asēla
८. (ती आग) सगळीकडून बंदिस्त असेल

Nepali

Ra (tyo ago) unimathi,sabai disabata banda huncha
Ra (tyō āgō) unīmāthi,sabai diśābāṭa banda huncha
र (त्यो आगो) उनीमाथि,सबै दिशाबाट बन्द हुन्छ ।

Norwegian

Den hvelver seg over dem
Den hvelver seg over dem

Oromo

Dhugumatti, isheen isaan irratti cufamtuudha

Panjabi

ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।

Persian

و از هر سو در ميانشان گرفته است،
اين آتش بر آنها سرپوش است [و راه گريز ندارد]
بر ایشان لایه لایه فرو افتد
بی‌گمان آن (آتش) بر آن‌ها فرو بسته (و ازهر سو آن‌ها را محاصره کرده است)
آن آتش بر آنان سربسته است [که هیچ راه گریزی از آن ندارند؛]
بی‌گمان، آن [آتش] بر آنان بسته شده [و از هر سو محاصره‌شان کرده] است
آتشی که بر آنها از هر سو سخت احاطه کرده و راه گریزی ندارند
همانا آن است بر ایشان افروخته (یا پوشیده)
آنان را در ميان فرامى‌گيرد
(آتشی) که همواره بر (سروسامان)شان حلقه‌وار فراگیر است
آن آتش بر آنان سربسته است [و راه گریزى ندارند آن نیست]،
آن آتشی ایشان را در بر می‌گیرد که سرپوشیده و دربسته است
این آتش بر آنها فروبسته شده،
همانا آن آتش بر آنها فروبسته شده است- درهاى آن را بسته‌اند و گريزى از آن نيست
بی گمان آن (آتش) بر آنها فروبسته (و ازهر سوء آنها را محاصره کرده است)

Polish

On nad nimi tworzy sklepienie
On nad nimi tworzy sklepienie

Portuguese

Por certo, sera cerrado sobre eles
Por certo, será cerrado sobre eles
Em verdade, isso sera desfechado sobre eles
Em verdade, isso será desfechado sobre eles

Pushto

بېشكه دغه (اور) به په دوى باندې (له هره جانبه) رابند كړى شوى وي
بېشكه دغه (اور) به په دوى باندې (له هره جانبه) رابند كړى شوى وي

Romanian

El se va inchide deasupra lor
El se va închide deasupra lor

Rundi

Mu vy’ukuri uwo muriro udahera abantu babi bazokwugarirwa mwo babe muriwo

Russian

boltindu-se asupra lor
Поистине, он [огонь] над ними [над хулителем и сплетником] сомкнется [закроет их и они никогда оттуда не выйдут]
Voistinu, on somknetsya nad nimi
Воистину, он сомкнется над ними
И над ними смыкается в свод
Он над ними воздвигнут сводом
Voistinu, on somknetsya nad nimi (t. ye. khulitelyami)
Воистину, он сомкнется над ними (т. е. хулителями)
Oni, svyazannyye, budut zaperty v etom ogne i budut privyazany k vozdvignutym stolbam
Они, связанные, будут заперты в этом огне и будут привязаны к воздвигнутым столбам
I pogrebal'nym svodom stal dlya nikh
И погребальным сводом стал для них

Serbian

Она ће над њима да буде затворена

Shona

Sindhi

بيشڪ اُھا مٿن در بند ڪيل آھي

Sinhala

(එහි) ෙදාරටුද වසා දමනු ලැබේ
sæbævinma eya ovun vata kara gannaki
sæbævinma eya ovun vaṭa kara gannaki
සැබැවින්ම එය ඔවුන් වට කර ගන්නකි

Slovak

Somali

Hubaal waxaa lagaga xidhi dusha korkooda
Waana lagu dabooli Naartaas Gaalada
Waana lagu dabooli Naartaas Gaalada

Sotho

Spanish

¡realmente, se cerrara en torno a ellos
¡realmente, se cerrará en torno a ellos
El Infierno se cerrara en torno a ellos
El Infierno se cerrará en torno a ellos
En verdad, se cerrara sobre ellos
En verdad, se cerrará sobre ellos

Swahili

Moto huo umefungiwa juu yao wakiwa wametiwa minyororo

Swedish

Tajik

On otas az har su dar mijonason giriftaast
On otaş az har sū dar mijonaşon giriftaast
Он оташ аз ҳар сӯ дар миёнашон гирифтааст
Begumon on otas az har su ʙar onho furu ʙasta sudaast
Begumon on otaş az har sū ʙar onho furū ʙasta şudaast
Бегумон он оташ аз ҳар сӯ бар онҳо фурӯ баста шудааст
Be gumon, on [otas] ʙar onon furuʙasta [va az har su muhosirason karda] ast
Be gumon, on [otaş] ʙar onon furuʙasta [va az har sū muhosiraşon karda] ast
Бе гумон, он [оташ] бар онон фурубаста [ва аз ҳар сӯ муҳосирашон карда] аст

Tamil

(narakattilulla) uyarnta kampankalil avarkal kattappattu avarkal mitu atan vayilkalum mutappattuvitum
(narakattiluḷḷa) uyarnta kampaṅkaḷil avarkaḷ kaṭṭappaṭṭu avarkaḷ mītu ataṉ vāyilkaḷum mūṭappaṭṭuviṭum
(நரகத்திலுள்ள) உயர்ந்த கம்பங்களில் அவர்கள் கட்டப்பட்டு அவர்கள் மீது அதன் வாயில்களும் மூடப்பட்டுவிடும்
niccayamaka atu avarkalaic culntu muttappatum
niccayamāka atu avarkaḷaic cūḻntu mūṭṭappaṭum
நிச்சயமாக அது அவர்களைச் சூழ்ந்து மூட்டப்படும்

Tatar

Тәхкыйк, ул ут аларга ишекләре бикләнеп мәхкәм (нык) кылынгандыр

Telugu

niscayanga, adi vari mida kram'mukontundi
niścayaṅgā, adi vāri mīda kram'mukoṇṭundi
నిశ్చయంగా, అది వారి మీద క్రమ్ముకొంటుంది
ఆ అగ్ని వారిపై అన్ని వైపుల నుండీ మూసివేయబడుతుంది

Thai

thæ̂cring mạn ca luk h̄ịm̂ khlum bn phwk k̄heā xỳāng midchid
แท้จริงมันจะลุกไหม้คลุมบนพวกเขาอย่างมิดชิด
thæcring man ca luk him khlum bn phwk khea xyang midchid
thæ̂cring mạn ca luk h̄ịm̂ khlum bn phwk k̄heā xỳāng midchid
แท้จริงมันจะลุกไหม้คลุมบนพวกเขาอย่างมิดชิด

Turkish

Suphe yok ki ustlerine kapıları kapanmıstır
Şüphe yok ki üstlerine kapıları kapanmıştır
O, onların uzerine kapatılıp kilitlenecektir
O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir
O, onların uzerine kilitlenecektir
O, onların üzerine kilitlenecektir
O (ates), kapatılacaktır onların ustune
O (ateş), kapatılacaktır onların üstüne
Suphesiz ki, o ates onları uzun uzun sutunlara (baglı oldukları halde) her taraftan kusatacaktır
Şüphesiz ki, o ateş onları uzun uzun sütunlara (bağlı oldukları halde) her taraftan kuşatacaktır
Onlar, uzun sutunlar arasında, her yonden o atesle kapatılmıslardır
Onlar, uzun sütunlar arasında, her yönden o ateşle kapatılmışlardır
Cehennemlikler, dikilmis direklere bagli olduklari halde, o atesin kapilari uzerlerine kapatilacaktir
Cehennemlikler, dikilmis direklere bagli olduklari halde, o atesin kapilari üzerlerine kapatilacaktir
O, onların uzerine kapatılıp kilitlenecektir
O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir
Onların uzerine kapanmıstır
Onların üzerine kapanmıştır
Cehennemlikler, dikilmis direklere baglı oldukları halde, o atesin kapıları uzerlerine kapatılacaktır
Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır
O (ates), onların ustune kapatılacaktır mutlaka
O (ateş), onların üstüne kapatılacaktır mutlaka
Cehennemlikler, dikilmis direklere baglı oldukları halde, o atesin kapıları uzerlerine kapatılacaktır
Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır
Cehennem onların uzerine kapatılacaktır
Cehennem onların üzerine kapatılacaktır
O, onların uzerine kilitlenecektir
O, onların üzerine kilitlenecektir
Bu (atesin kapıları da) onların uzerine kapatılmısdır
Bu (ateşin kapıları da) onların üzerine kapatılmışdır
Bu, onların uzerine kapatılmıstır
Bu, onların üzerine kapatılmıştır
Muhakkak ki o, onların (kafirlerin) uzerine kapatılmıstır
Muhakkak ki o, onların (kâfirlerin) üzerine kapatılmıştır
İnneha aleyhim mü´sadeh
Inneha aleyhim mu’sadeh(mu’sadetun)
İnnehâ aleyhim mu’sadeh(mu’sadetun)
uzerlerine salınacak (bir ates)
üzerlerine salınacak (bir ateş)
innehâ `aleyhim mü'ṣadeh
ve o vaziyette o (ates) uzerlerine kapatılmıstır
ve o vaziyette o (ateş) üzerlerine kapatılmıştır
O uzerlerine kapatılacak
O üzerlerine kapatılacak
O uzerlerine kapatılacak
O üzerlerine kapatılacak
Bu ates mahzeninin kapıları uzerlerine kapatılacaktır.Kendileri de uzun sutunlara baglı bırakılacaklardır
Bu ateş mahzeninin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.Kendileri de uzun sütunlara bağlı bırakılacaklardır
O, onların uzerine kapatılıp kilitlenecektir
O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir
O, onların uzerine kilitlenecektir
O, onların üzerine kilitlenecektir
Suphe yok ki, bu onların uzerilerine kapatılmıstır
Şüphe yok ki, bu onların üzerilerine kapatılmıştır
O, onların uzerine kilitlenecektir
O, onların üzerine kilitlenecektir
O, onların uzerine kilitlenecektir
O, onların üzerine kilitlenecektir
O, onların uzerine kilitlenecektir
O, onların üzerine kilitlenecektir

Twi

Nokorε sε yεde (saa gya no) bεkata wͻn so atwa ahyia

Uighur

ئۇلار چوقۇم دوزاخقا سولىنىدۇ
ئۇلار چوقۇم دوزاخقا سولىنىدۇ

Ukrainian

Воістину, він зімкнеться над ними
Vony budutʹ obmezhuvatysya tam
Вони будуть обмежуватися там
Voistynu, vin zimknetʹsya nad nymy
Воістину, він зімкнеться над ними
Voistynu, vin zimknetʹsya nad nym
Воістину, він зімкнеться над ним

Urdu

Woh un par dhaank kar bandh kar di jayegi
وہ اُن پر ڈھانک کر بند کر دی جائے گی
بے شک وہ ان پر چاروں طرف سے بند کر دی جائے گی
(اور) وہ اس میں بند کر دیئے جائیں گے
اُنکو اُس میں موند دیا ہے [۶]
جو چَو طرفہ طور پر ان پر بند کر دی جائے گی۔
Who unn per her taraf say band ki hui hogi
وہ ان پر ہر طرف سے بند کی ہوئی ہوگی
wo un par har taraf se bandh ki hoyi hogi
بے شک وہ (آگ) ان پر بند کردی جائے گی
بیشک وہ (آگ) ان لوگوں پر ہر طرف سے بند کر دی جائے گی
یقینا جانو وہ ان پر بند کردی جائے گی۔
وہ آگ ان کے اوپر گھیر دی جائے گی

Uzbek

Албатта, у уларнинг устидан қоплангандир
Албатта (у олов) уларнинг (кофирларнинг) устида қопланиб қолгувчидир (яъни, на улар жаҳаннам қаъридан қутулиб чиқа олурлар ва на улар нафас олишлари учун бир ютум тоза ҳаво қилур)
Албатта, у уларни устидан қоплангандир

Vietnamese

Qua that, no (Lua) se vay kin chung lai
Quả thật, nó (Lửa) sẽ vây kín chúng lại
Quả thật, nó sẽ bao vây chúng

Xhosa

Yau

Chisimu walakweo uchaunichila ni kwaakutika wanganyao (kwakusowa pakopochela)
Chisimu walakweo uchaunichila ni kwaakutika ŵanganyao (kwakusoŵa pakopochela)

Yoruba

Dajudaju won maa ti (awon ilekun) Ina pa mo won lori patapata
Dájúdájú wọ́n máa ti (àwọn ìlẹ̀kùn) Iná pa mọ́ wọn lórí pátápátá

Zulu