Achinese

Meunyo tateupue cit jeut keu susah Meunyo tateupue ngon tapeuyakin

Afar

Tonna hinnay isin sin qambaltam asmatah aaxiginnitoonuy edde taniinimik waasimak tenen

Afrikaans

Nee, as julle dit maar met sekerheid kon weet

Albanian

Po, si jo! Sikur ta dinit, me siguri dhe me bindje
Po, si jo! Sikur ta dinit, me siguri dhe me bindje
Jo, jo! Mashtroheni, sikur ta dini ju mire, (nuk do te mburreshit me kotesi)
Jo, jo! Mashtroheni, sikur ta dini ju mirë, (nuk do të mburreshit me kotësi)
Kujdes! Ah, sikur ta dinit te verteten me siguri
Kujdes! Ah, sikur ta dinit të vërtetën me siguri
Jo, pse, sikur ta dinit me nje dije te sigurt (nuk do te benit ashtu)
Jo, pse, sikur ta dinit me një dije të sigurt (nuk do të bënit ashtu)
Jo, pse, sikur ta dinit me nje dije te sigurt (nuk do te benit ashtu)
Jo, pse, sikur ta dinit me një dije të sigurt (nuk do të bënit ashtu)

Amharic

be’iwinetu (yemit’ebik’achihuni) irigit’enya ‘iwik’etini bitawik’u noro፤ (balizenagachihu neberi)፡፡
be’iwinetu (yemīt’ebik’achihuni) irigit’enya ‘iwik’etini bitawik’u noro፤ (balizenagachihu neberi)፡፡
በእውነቱ (የሚጠብቃችሁን) እርግጠኛ ዕውቀትን ብታውቁ ኖሮ፤ (ባልዘናጋችሁ ነበር)፡፡

Arabic

«كلا» حقا «لو تعلمون علم اليقين» علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به
ma hkdha ynbghy 'an ylhykm altakathur balamwal, law taelamun haqa aleilm lanzjrtm, wlbadrtm 'iilaa 'iinqadh 'anfusakum min alhlak. ltbsrunn aljhym, thuma ltbsrunnaha dun ryb, thuma ltsalunn yawm alqiamat ean kl 'anwae alneym
ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك. لتبصرُنَّ الجحيم، ثم لتبصرُنَّها دون ريب، ثم لتسألُنَّ يوم القيامة عن كل أنواع النعيم
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni
Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni
kalla law taʿlamuna ʿil'ma l-yaqini
kalla law taʿlamuna ʿil'ma l-yaqini
kallā law taʿlamūna ʿil'ma l-yaqīni
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡیَقِینِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ اَ۬لۡيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ اَ۬لۡيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عِلۡمَ الۡيَقِيۡنِؕ‏
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡیَقِینِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عِلۡمَ الۡيَقِيۡنِ ٥ﶠ
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ اَ۬لْيَقِينِۖ‏
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ اَ۬لۡيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ اَ۬لۡيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
كلا لو تعلمون علم اليقين
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ اَ۬لْيَقِينِۖ
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ (عِلْمَ الْيَقِينِ: حَقَّ العِلْم)
كلا لو تعلمون علم اليقين (علم اليقين: حق العلم)

Assamese

Ketiya'o nahaya, yadi tomaloke niscitabharae janilahemtena
Kētiẏā'ō nahaẏa, yadi tōmālōkē niścitabhāraē jānilāhēm̐tēna
কেতিয়াও নহয়, যদি তোমালোকে নিশ্চিতভাৱে জানিলাহেঁতেন।

Azerbaijani

Xeyr! Kas ki, yəqin biləydiniz
Xeyr! Kaş ki, yəqin biləydiniz
Xeyr! Kas ki, yəqin biləy­di­niz
Xeyr! Kaş ki, yəqin biləy­di­niz
Xeyr, əgər (qiyamət gunu sizə nə ediləcəyini) tam yəqinliklə bilsəydiniz (fani dunya malına uymazdınız)
Xeyr, əgər (qiyamət günü sizə nə ediləcəyini) tam yəqinliklə bilsəydiniz (fani dünya malına uymazdınız)

Bambara

ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߤߊ߲߫߸ ߣߴߊߟߎ߫ ߕߎ߲߬ ߓߍ߫ ߟߐ߲ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߟߊߒߠߦߊߛߎߋ ߢߊ ߞߊ߲߬
ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߤߊ߲߫ ߸ ߣߴߊߟߎ߫ ߕߎ߲߬ ߞߊ߬ ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ ߟߐ߲ߠߌ߲ ߞߍ߫
ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߤߊ߲߫ ߸ ߣߴߊߟߎ߫ ߕߎ߲߬ ߓߍ߫ ߟߐ߲ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߟߊߒߠߦߊߛߎߋ ߢߊ ߞߊ߲߬

Bengali

kakhano naya! Yadi tomara niscita jnane jnani hate
kakhanō naẏa! Yadi tōmarā niścita jñānē jñānī hatē
কখনো নয়! যদি তোমরা নিশ্চিত জ্ঞানে জ্ঞানী হতে--- [১]
Kakhana'i naya; yadi tomara niscita janate.
Kakhana'i naẏa; yadi tōmarā niścita jānatē.
কখনই নয়; যদি তোমরা নিশ্চিত জানতে।
na, yadi tomara janate niscita jnane
nā, yadi tōmarā jānatē niścita jñānē
না, যদি তোমরা জানতে নিশ্চিত জ্ঞানে

Berber

Xaii! Lemmer, s tussna itebbten, ara tissinem
Xaîi! Lemmer, s tussna itebbten, ara tissinem

Bosnian

Ne valja tako, neka znate pouzdano
Ne valja tako, neka znate pouzdano
Ne valja tako, neka znate pouzdano
Ne valja tako, neka znate pouzdano
Ne valja tako, kad biste vi znali pouzdano
Ne valja tako, kad biste vi znali pouzdano
Nikako! Kad biste znali znanjem sigurnim
Nikako! Kad biste znali znanjem sigurnim
KELLA LEW TA’LEMUNE ‘ILMEL-JEKINI
Ne valja tako, kad biste vi znali pouzdano
Ne valja tako, kad biste vi znali pouzdano

Bulgarian

Ala ne, ako znaete s dostovernoto znanie
Ala ne, ako znaete s dostovernoto znanie
Ала не, ако знаете с достоверното знание

Burmese

(ထိုအမှန်တရားကို သင်တို့ မသိသေးကြောင်း) သတိပြုကြလော့။ အကယ်၍ သင်တို့သည် တပ်အပ်သေချာသော အသိပညာဖြင့် (ယင်းအမှန်တရားကို) သိနားလည်ကြလျှင် ကောင်းလေစွ။
၅။ သို့သော် ယင်းသို့မဖြစ်ထိုက်ချေ၊ သင်တို့သည် အဖြစ်မှန်ကို သင်တို့၏ အသိဉာဏ်ဖြင့် အသေအချာသိမြင်ခဲ့ရ ကြလျှင် တော်လေစွ။
အကယ်၍သာ အသင်တို့သည် တပ်အပ်သေချာစွာ သိခြင်းအားဖြင့် သိရှိကြသည်ရှိသော် အလျှင်း (လျစ်လျူရူပေါ့တန်ကြမည်) မဟုတ်ပေ။
အကယ်၍ အသင်တို့သည် လက်‌တွေ့မြင်‌တွေ့ရ‌သောအသိမျိုးဖြင့် သိရှိကြမည်ဆိုလျှင် လုံးဝ(အလ္လာ့ဟ်ကို‌မေ့‌လျော့ကြမည်)မဟုတ်‌ပေ။

Catalan

No! Si sabéssiu amb certesa

Chichewa

“Sichoncho! mukadakhala mukudziwa, kudziwa kwachitsimikizo (sibwenzi mukutangwanika ndi za mdziko)

Chinese(simplified)

Zhen de, jiaruo nimen you zhenzhizhuojian, (nimen bi bu shuhu)
Zhēn de, jiǎruò nǐmen yǒu zhēnzhīzhuójiàn, (nǐmen bì bù shūhū)
真的, 假若你们有真知灼见, (你们必不疏忽)
bu, jiaru nimen zhidao zhenshi de zhishi [jingxiang zhuizhu mingli de houguo, nimen biding tingzhile].
bù, jiǎrú nǐmen zhīdào zhēnshí de zhīshì [jìngxiāng zhuīzhú mínglì de hòuguǒ, nǐmen bìdìng tíngzhǐle].
不,假如你们知道真实的知识[竞相追逐名利的后果,你们必定停止了]。
Zhen de, jiaruo nimen you zhenzhizhuojian, (nimen bi bu shuhu)
Zhēn de, jiǎruò nǐmen yǒu zhēnzhīzhuójiàn, (nǐmen bì bù shūhū)
真的, 假若你们有真知灼见, (你们必不疏忽),

Chinese(traditional)

Zhen de, jiaruo nimen you zhenzhizhuojian,(nimen bi bu shuhu)
Zhēn de, jiǎruò nǐmen yǒu zhēnzhīzhuójiàn,(nǐmen bì bù shūhū)
真的,假若你们有真知灼见,(你们必不疏忽) ,
Zhen de, jiaruo nimen you zhenzhizhuojian, (nimen bi bu shuhu)
Zhēn de, jiǎruò nǐmen yǒu zhēnzhīzhuójiàn, (nǐmen bì bù shūhū)
真的, 假若你們有真知灼見, (你們必不疏忽)

Croatian

Nikako! Kad biste znali znanjem sigurnim
Nikako! Kad biste znali znanjem sigurnim

Czech

Nikoliv, kez uvedomili byste si to jistotne
Nikoliv, kéž uvědomili byste si to jistotně
Jestlie jen ty could najit out prosim
Jestlie jen ty could najít out prosím
Vsak pozor! Kez zretelnym poznanim poznate
Však pozor! Kéž zřetelným poznáním poznáte

Dagbani

Haifa! Yi yi di nyɛla ban mi (buni laɣisibu bahigu ni yεn ti nyε shεm tin ya), milinsi din nyɛ yɛlimaŋli

Danish

Dersom kun I could grundlægge ydre for vis
Waarlijk, indien gij de zekerheid van kennis bezit

Dari

چنین نیست، اگر شما (حق‌بودنِ قیامت را) به یقین می‌دانستید (از آمدن آن غافل نمی‌شدید)

Divehi

ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. يقين ކަމުގެ އެނގުމުން ތިޔަބައިމީހުންނަށް އެނގޭނަމައެވެ

Dutch

Maar nee, als jullie het maar zeker zouden weten
Volstrekt niet. Indien gij het gevolg hiervan met zekerheid kendet, zoudt gij niet aldus handelen
Nee! Als jullie het maar met zekere kennis zouden weten
Waarlijk, indien gij de zekerheid van kennis bezit

English

No indeed! If only you knew for certain
Nay! If you knew with real knowledge (from Qur’an)
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware)
Lo! would that ye knew now with the surety of knowledge
Nay, would that you knew with certainty of knowledge (what your attitude will lead to, you would never have acted the way you do)
And yet if you knew with positive knowledge
No indeed, if you only knew with the Knowledge of Certainty
No indeed; did you know with the knowledge of certainty
No, were you to know with certainty of mind
No way, if you knew the sure knowledge (you would know that)
Indeed, were you to know with certain knowledge
No indeed! Were you to know with certain knowledge
No indeed! If only you knew with certainty of knowledge (then you would not disorder priorities)
No, but if only you knew the reality of what awaits those whose actions and dispositions do not accord with the divine standard, you would not succumb to illusions
By no means! Would that you know the Knowledge of certainty
No indeed! If you will know with the knowledge of certainty
No, of course not! If you only knew with certainty
Not so! Did ye but know with certain knowledge
Nay! Would that you knew through the real knowledge provided to you in this Qur’an and care about your life in the Hereafter
By no means: If ye knew the consequence hereof with certainty of knowledge, ye would not act thus
Nay! Did you but know with certain knowledge
Nay! would that ye knew it with knowledge of certainty
No but if you know knowledge (of) the assurance/certainty
Nay, would that you knew with certainty of knowledge (what your attitude will lead to, you would never have acted the way you do)
No, if you know (having) the knowledge that is certain
No, if you know (having) the knowledge that is certain
Nay! if you had known with a certain knowledge
Nay, if you but knew with certain knowledge
Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge
No! Only if you knew (it) with a sure knowledge
Nay, if you could but understand [it] with an understanding [born] of certainty
Not at all! (But) if you know with the knowledge of certitude
You will certainly have the knowledge of your deeds beyond all doubt
Nay! If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things)
No! Only if you knew (it) with a sure knowledge
Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺
Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺
No! If you knew the Truth with certainty
No indeed! If only you knew for certain
Indeed, If you knew the knowledge of certainty
Nay! If you knew with a sure knowledge
Nay, only if you could have certain knowledge
No, if you were to certainly know within the mind (You would be aware)
If you knew with knowledge of certainty
If you knew with knowledge of certainty
Of course, if you realized with absolute certainty
No, if only you had the knowledge of certainty
No, if only you had the knowledge of certainty
Nay! If you knew with the knowledge of certainty
No! If you only knew with knowledge of certainty
Indeed, were you to know the truth with certainty
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware)

Esperanto

Se nur vi could trov out por cert

Filipino

Hindi! Kung inyo lamang nababatid ng may tiyak na kaalaman (ang kahihinatnan ng pagtitipon ng kayamanan, hindi sana ninyo ginugol ang inyong panahon sa mga makamundong bagay)
Aba’y hindi! Kung sakaling nalalaman ninyo ayon sa kaalaman ng katiyakan

Finnish

Jospa olisitte sen varmuudella tietaneet
Jospa olisitte sen varmuudella tietäneet

French

Si seulement vous pouviez savoir avec certitude
Si seulement vous pouviez savoir avec certitude
Surement ! Si vous saviez de science certaine
Sûrement ! Si vous saviez de science certaine
Surement! Si vous saviez de science certaine
Sûrement! Si vous saviez de science certaine
Si seulement vous en aviez la certitude
Si seulement vous en aviez la certitude
Prenez garde ! Car si vous saviez de science certaine
Prenez garde ! Car si vous saviez de science certaine

Fulah

Ganda

Nedda, singa nga mubadde mumanyi mu bukakafu bw'okumanya (temwandirabankanyiziddwa na kukungaanya bingi)

German

Nein, wenn ihr es nur mit Gewißheit wußtet
Nein, wenn ihr es nur mit Gewißheit wüßtet
Gewiß, nein! Wurdet ihr uber dasWissen der Gewißheit verfugen
Gewiß, nein! Würdet ihr über dasWissen der Gewißheit verfügen
Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wußtet
Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wüßtet
Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wußtet
Keineswegs! Wenn ihr es nur mit dem Wissen der Gewißheit wüßtet

Gujarati

kadapi nahim, agara tame kharekhara jani lo
kadāpi nahīṁ, agara tamē kharēkhara jāṇī lō
કદાપિ નહીં , અગર તમે ખરેખર જાણી લો

Hausa

Haƙiƙa, da kuna da sani sani na yaƙini
Haƙĩƙa, da kuna da sani sani na yaƙĩni
Haƙiƙa, da kuna da sani sani na yaƙini
Haƙĩƙa, da kuna da sani sani na yaƙĩni

Hebrew

לא ולא! לו תכירו הכרה וודאית
לא ולא! לו תכירו הכרה וודאית

Hindi

vaastav mein, yadi tumhen vishvaas hota (to aisa na karate)
वास्तव में, यदि तुम्हें विश्वास होता (तो ऐसा न करते)।
kuchh nahin, agar tum vishvasaneey gyaan ke roop mein jaan lo! (to tum dhan-daulat ke pujaaree na bano)
कुछ नहीं, अगर तुम विश्वसनीय ज्ञान के रूप में जान लो! (तो तुम धन-दौलत के पुजारी न बनो)
dekho agar tumako yaqeenee taur par maaloom hota (to haragiz gaaphil na hote)
देखो अगर तुमको यक़ीनी तौर पर मालूम होता (तो हरगिज़ ग़ाफिल न होते)

Hungarian

Nem! Bárcsak biztos tudásotok lenne róla

Indonesian

Sekali-kali tidak! Sekiranya kamu mengetahui dengan pasti
(Janganlah begitu) sesungguhnya (jika kalian mengetahui dengan pengetahuan yang yakin) tentang akibat perbuatan kalian itu, niscaya kalian tidak akan lalai taat kepada Allah
Janganlah begitu, jika kamu mengetahui dengan pengetahuan yang yakin
Sungguh, jika kalian mengetahui dengan yakin betapa buruknya tempat kembali kalian, kalian pasti akan merasa terkejut dengan gaya hidup kalian yang bermegah-megahan itu. Dan tentu kalian akan berbekal diri untuk akhirat
Sekali-kali tidak! Sekiranya kalian mengetahui dengan pasti
Sekali-kali tidak! Sekiranya kamu mengetahui dengan pasti

Iranun

Sabunar, a okatokawi niyo sa Kata-o a matatangkud

Italian

Japanese

Iya, anata gata wa (ima ni) hakkiri shiruto yoi nodearu
Iya, anata gata wa (ima ni) hakkiri shiruto yoi nodearu
いや,あなたがたは(今に)はっきり知るとよいのである。

Javanese

Temen, menawa sira weruh ilmu kang nyata mesthi ora lali ngabekti ing Allah
Temen, menawa sira weruh ilmu kang nyata mesthi ora lali ngabekti ing Allah

Kannada

khandita idu sariyalla, nimage (i vastavavu) jnana tumbida nambikeyondige tilididdare cennagittu
khaṇḍita idu sariyalla, nimage (ī vāstavavu) jñāna tumbida nambikeyondige tiḷididdare cennāgittu
ಖಂಡಿತ ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲ, ನಿಮಗೆ (ಈ ವಾಸ್ತವವು) ಜ್ಞಾನ ತುಂಬಿದ ನಂಬಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು

Kazakh

Joq olay emes.Anıq bilgen bolasındar
Joq olay emes.Anıq bilgen bolasıñdar
Жоқ олай емес.Анық білген боласыңдар
Joq! Eger sender ayqın bilimmen bilgenderinde edi
Joq! Eger sender ayqın bilimmen bilgenderiñde edi
Жоқ! Егер сендер айқын біліммен білгендеріңде еді

Kendayan

Sakali-kali nana’! sakiranya kao ngatahui mang pasti

Khmer

te. brasenbae puok anakdoeng( pi lotthophl nei kar phe l ch khluon robsa puok anak) daoy kar doeng yeang chbasaleasa noh( puok anak pitchea min thveu dauchnaoh laey)
ទេ. ប្រសិនបើពួកអ្នកដឹង(ពីលទ្ធផលនៃការភេ្លចខ្លួនរបស់ ពួកអ្នក)ដោយការដឹងយ៉ាងច្បាស់លាស់នោះ(ពួកអ្នកពិតជាមិនធ្វើ ដូច្នោះឡើយ)។

Kinyarwanda

Oya! Iyo muza kugira ubumenyi budashidikanywaho (bw’ibijyanye n’iherezo ryo kurangazwa no kwigwizaho imitungo, ntimwari guhugira mu by’isi)
Oya! Iyo muza kugira ubumenyi budashidikanywaho (bw’ibijyanye n’iherezo ryo kurangazwa no kwigwizaho imitungo, ntimwari guhugira mu by’isi)

Kirghiz

Jok-jok, eger siler (cındıktı usul duynodo) anık bilgeniŋerde (duynogo kul bolboyt eleŋer)
Jok-jok, eger siler (çındıktı uşul düynödö) anık bilgeniŋerde (düynögö kul bolboyt eleŋer)
Жок-жок, эгер силер (чындыкты ушул дүйнөдө) анык билгениңерде (дүйнөгө кул болбойт элеңер)

Korean

neohuiga bunmyeonghan jisig-eul gajgo issdamyeon neohuineun alge doelini
너희가 분명한 지식을 갖고 있다면 너희는 알게 되리니
neohuiga bunmyeonghan jisig-eul gajgo issdamyeon neohuineun alge doelini
너희가 분명한 지식을 갖고 있다면 너희는 알게 되리니

Kurdish

واز بهێنن، ئه‌گه‌ر ئێوه ده‌تانزانی، به‌زانین و دڵنیایه‌کی ته‌واوه‌وه (وا بێ ئاگا نه‌ده‌بوون له خواناسی)
وانیە (وەکو خۆتان دەیزانن) ئەگەر(ئەنجامی خۆتان) بزانیایە بەدڵنیاییەوە (وا بێ ئاگا نەئەبوون)

Kurmanji

Na! (weki gomana we nine) le heke bi rasti we (maf) bi zani ya ( we wusa ne dikir)
Na! (wekî gomana we nîne) lê heke bi rastî we (maf) bi zanî ya ( we wusa ne dikir)

Latin

Si unus vos could invenit out pro certain

Lingala

Luyia

Macedonian

Не чини така, знајте уверливо
No, ne! Ke doznaete za znaenjeto uverlivo
No, ne! Ke doznaete za znaenjeto uverlivo
Но, не! Ке дознаете за знаењето уверливо

Malay

Demi sesungguhnya! Kalaulah kamu mengetahui - (apa yang kamu akan hadapi) - dengan pengetahuan yang yakin, (tentulah kamu akan mengerjakan perkara-perkara yang menjadi bekalan kamu untuk hari akhirat)

Malayalam

nis'sansayam, ninnal drdhamaya ariv ariyumayirunnenkil
nis'sanśayaṁ, niṅṅaḷ dr̥ḍhamāya aṟiv aṟiyumāyirunneṅkil
നിസ്സംശയം, നിങ്ങള്‍ ദൃഢമായ അറിവ് അറിയുമായിരുന്നെങ്കില്‍
nis'sanśayaṁ, niṅṅaḷ dr̥ḍhamāya aṟiv aṟiyumāyirunneṅkil
നിസ്സംശയം, നിങ്ങള്‍ ദൃഢമായ അറിവ് അറിയുമായിരുന്നെങ്കില്‍
nis'sansayam! ninnal drdhamaya ariv netiyirunnenkil
nis'sanśayaṁ! niṅṅaḷ dr̥ḍhamāya aṟiv nēṭiyirunneṅkil
നിസ്സംശയം! നിങ്ങള്‍ ദൃഢമായ അറിവ് നേടിയിരുന്നെങ്കില്‍

Maltese

Le(mhux kif qegħdin taħsbujt Kieku kontu tafu fic-cert (ma kontux toqogħdu tedhew b'dak lima huwiex. siewi u tittraskuraw il-qima ta' Alla)
Le(mhux kif qegħdin taħsbujt Kieku kontu tafu fiċ-ċert (ma kontux toqogħdu tedhew b'dak lima huwiex. siewi u tittraskuraw il-qima ta' Alla)

Maranao

Sabnar, a o katokawi niyo sa katao a matatangkd

Marathi

Mulica nahi, jara tumhi khatrisirapane januna ghyala
Muḷīca nāhī, jara tumhī khātrīśīrapaṇē jāṇūna ghyāla
५. मुळीच नाही, जर तुम्ही खात्रीशीरपणे जाणून घ्याल

Nepali

Hō'ina timī yakinakō sātha thāhā pā'um̐chau
होइन तिमी यकिनको साथ थाहा पाउँछौ ।

Norwegian

Nei, sannelig, om dere bare visste med visshets kunnskap
Nei, sannelig, om dere bare visste med visshets kunnskap

Oromo

Dhugumatti, odoo beekumsa mirkanaa’aa beektanii (hin shaagalamtanu ture)

Panjabi

Kadē vī nahīṁ, jēkara tusīṁ viśavāśa dē nāla jāṇadē
ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣਦੇ।

Persian

حقا، اگر از روى يقين بدانيد،
چنين نيست [كه مى‌پنداريد] اگر شما به علم يقينى مى‌دانستيد [كه آخرتى هست‌]
حاشا اگر به علم‌الیقین بدانید
چنین نیست (که شما گمان می‌کنید) اگر شما به علم یقین (حقیقت را) می‌دانستید. (از فزون طلبی و غفلت دست بر می‌داشتید)
[زندگی واقعی] این چنین نیست [که می پندارید]، اگر به علم الیقین [که علم استوار و غیر قابل تردید است به آخرت] آگاه بودید [از تکالیف دینی و توجه به آباد کردن آخرت باز نمی ماندید]
چنین نیست [که شما گمان می‌کنید]؛ اگر به دانشِ یقینی [و تردیدناپذیر، حقیقتِ قیامت را] می‌دانستید، [از زیاده‌خواهی و افتخار به اموال و فرزندانتان دست برمی‌داشتید]
نه چنین است، حقا اگر به طور یقین می‌دانستید (چه حادثه بزرگی در پیش دارید هرگز به بازی دنیا از عالم آخرت غافل نمی‌شدید)
نه چنین است اگر بدانید دانستن یقین‌
هرگز چنين نيست، اگر علم‌اليقين داشتيد
هرگز چنین نیست، اگر علم‌الیقین دارید
چنین نیست [که مى‌پندارید]. اگر شما [به آخرت] علم یقینى داشتید،
هان بس کنید! اگر آگاهی قطعی و یقینی داشته باشید (و از فرجام کار خود کاملاً باخبر باشید، از این مسابقه‌ی افزون‌طلبی و مباهات به قدرت و ثروت دست می‌کشید و گرد ملاهی نمی‌گردید و به کار آخرت می‌پردازید)
چنان نیست که شما خیال می‌کنید؛ اگر شما علم الیقین (به آخرت) داشتید (افزون طلبی شما را از خدا غافل نمی‌کرد)
هرگز،! اگر مى‌دانستيد، دانستن بى‌گمان، [از فزون‌خواهى و برترى‌جويى باز مى‌ايستاديد]
چنین نیست (که شما گمان می کنید) اگر شما به علم یقین (حقیقت را) می دانستید. (از فزون طلبی وغفلت دست بر می داستید)

Polish

Wcale nie! Gdybyscie wiedzieli wiedza pewna
Wcale nie! Gdybyście wiedzieli wiedzą pewną

Portuguese

Ora, se soubesseis a ciencia da Certeza, renunciarieis a ostentacao
Ora, se soubésseis a ciência da Certeza, renunciaríeis a ostentação
Qual! Se soubesseis da ciencia certa
Qual! Se soubésseis da ciência certa

Pushto

داسې نه ده كه تاسو په علم اليقين سره پوهېدلى
داسې نه ده كه تاسو په علم اليقين سره پوهېدلى

Romanian

De-ati avea stirea in chip neindoios
De-aţi avea ştirea în chip neîndoios
Daca doar tu could gasi out for anumit
Nu! Daca aþi ºti cu siguranþa
Nu! Dacã aþi ºti cu siguranþã

Rundi

Suko! Iyo mwoba mufise ubumenyi bw’ukuri

Russian

De-ati avea stirea in chip neindoios
Нет же, о если бы вы знали знанием достоверности (в каком положении окажетесь в День Суда) (то оставили бы это накопительство и стали бы серьезно усердствовать для Вечной жизни)
No net! Yesli by vy tol'ko obladali ubeditel'nym znaniyem
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием
O yesli by znali vy eto teper' vernym znaniyem
О если бы знали вы это теперь верным знанием
Net zhe, yesli by vy znali znaniyem dostovernosti
Нет же, если бы вы знали знанием достоверности
I pravda, yesli by vy obladali istinnym znaniyem, [to strast' k bogatstvu ne sovrashchala by vas]
И правда, если бы вы обладали истинным знанием, [то страсть к богатству не совращала бы вас]
I, deystvitel'no, yesli by vy istinno znali, kakoye nakazaniye postignet vas, to vy ustrashilis' by priumnozhat' (detey i imushchestvo) i prigotovilis' by k vashey budushchey zhizni
И, действительно, если бы вы истинно знали, какое наказание постигнет вас, то вы устрашились бы приумножать (детей и имущество) и приготовились бы к вашей будущей жизни
No net zhe! Yesli by vy znali znan'yem dostovernym
Но нет же! Если бы вы знали знаньем достоверным

Serbian

Не ваља тако, кад бисте ви знали поуздано

Shona

Kwete! Dai maiziva noruzivo rwechokwadi (magumo ekuunganidza, maisadaro)

Sindhi

نه نه! جيڪڏھن پڪي ويساھ سان ڄاڻو ھا (ته ويسلو نه ويھو ھا)

Sinhala

dæna ganu! (ehi phala prayojana) sækayen tora oba dæna gannehu nam
dæna ganu! (ehi phala prayōjana) sækayen tora oba dæna gannehu nam
දැන ගනු! (එහි ඵල ප්‍රයෝජන) සැකයෙන් තොර ඔබ දැන ගන්නෙහු නම්
ese nova numbala sthavara dænumin dæna gannehu nam
esē nova num̆balā sthāvara dænumin dæna gannehu nam
එසේ නොව නුඹලා ස්ථාවර දැනුමින් දැන ගන්නෙහු නම්

Slovak

If len ona could zalozit out istota

Somali

Mayee! haddii aad og tihiin ogaansho dhab ah
Haddaad dhab ahaan wax u ogtihiin (Waad dayn lahaydeen xumaanta)
Haddaad dhab ahaan wax u ogtihiin (Waad dayn lahaydeen xumaanta)

Sotho

Spanish

Y por cierto que si hubierais creido firmemente en lo que os aguarda [no os hubiera distraido la codicia]
Y por cierto que si hubierais creído firmemente en lo que os aguarda [no os hubiera distraído la codicia]
Si realmente tuvierais certeza (de la verdad, dejariais de acumular bienes y poder y obedeceriais a Al-lah)
Si realmente tuvierais certeza (de la verdad, dejaríais de acumular bienes y poder y obedeceríais a Al-lah)
Si realmente tuvieran certeza (de la verdad, dejarian de acumular bienes y poder y obedecerian a Al-lah)
Si realmente tuvieran certeza (de la verdad, dejarían de acumular bienes y poder y obedecerían a Al-lah)
¡No! Si supierais a ciencia cierta
¡No! Si supierais a ciencia cierta
¡No! ¡Si tan solo pudierais entender[-lo] con la comprension [nacida] de la certeza
¡No! ¡Si tan sólo pudierais entender[-lo] con la comprensión [nacida] de la certeza
Si hubieran sabido con certeza [el castigo de quienes consumen su vida en el afan de tener mas y mas, habrian cambiado el rumbo de sus vidas]
Si hubieran sabido con certeza [el castigo de quienes consumen su vida en el afán de tener más y más, habrían cambiado el rumbo de sus vidas]
¡Pero no! ¡Si supieseis con certeza
¡Pero no! ¡Si supieseis con certeza

Swahili

Siyo namna hii inatakiwa iwashughulishe kushindana kwa wingi wa mali.Lau mnajua kikweli, mngalirudi nyuma na mngaliangusiliza kuokoa nafsi zenu kutoka kwenye maangamivu
Sivyo hivyo! Lau mngeli jua kwa ujuzi wa yakini

Swedish

Ack, om ni visste det [nu] med full visshet
Ack, om ni visste det [nu] med full visshet

Tajik

Haqqo agar az rui jaqin ʙidoned
Haqqo agar az rūi jaqin ʙidoned
Ҳаққо агар аз рӯи яқин бидонед
Na, in tavr nest, agar az rui jaqin medonisted, hatman tezi mekarded ʙar nacot dodani nafshojaton az haloki
Na, in tavr nest, agar az rūi jaqin medonisted, hatman tezī mekarded ʙar naçot dodani nafshojaton az halokī
На, ин тавр нест, агар аз рӯи яқин медонистед, ҳатман тезӣ мекардед бар наҷот додани нафсҳоятон аз ҳалокӣ
Cunin nest [ki sumo gumon mekuned]; agar ʙa donisi jaqini [va tardidnopazir haqiqati qijomatro] medonisted, [az zijodaxohi va iftixor ʙa amvolu farzandonaton dast ʙarmedosted]
Cunin nest [ki şumo gumon mekuned]; agar ʙa donişi jaqinī [va tardidnopazir haqiqati qijomatro] medonisted, [az zijodaxohī va iftixor ʙa amvolu farzandonaton dast ʙarmedoşted]
Чунин нест [ки шумо гумон мекунед]; агар ба дониши яқинӣ [ва тардиднопазир ҳақиқати қиёматро] медонистед, [аз зиёдахоҳӣ ва ифтихор ба амволу фарзандонатон даст бармедоштед]

Tamil

ninkal ninaippatu ponralla. (Atan palanaic) cantekamara urutiyaka ninkal arivirkalayin
nīṅkaḷ niṉaippatu pōṉṟalla. (Ataṉ palaṉaic) cantēkamaṟa uṟutiyāka nīṅkaḷ aṟivīrkaḷāyiṉ
நீங்கள் நினைப்பது போன்றல்ல. (அதன் பலனைச்) சந்தேகமற உறுதியாக நீங்கள் அறிவீர்களாயின்
avvaralla - meyyana arivaik kontarintiruppirkalanal (anta acai unkalaip parakkakkatu)
avvāṟalla - meyyāṉa aṟivaik koṇṭaṟintiruppīrkaḷāṉāl (anta ācai uṅkaḷaip parākkākkātu)
அவ்வாறல்ல - மெய்யான அறிவைக் கொண்டறிந்திருப்பீர்களானால் (அந்த ஆசை உங்களைப் பராக்காக்காது)

Tatar

Юк алданмагыз, әгәр дөньяга алданып ахирәттән мәхрүм калуның иң зур алдану икәнен чын белү белән белсәгез, әлбәттә, дөньяга һич тә алданмаган булыр идегез

Telugu

enta matramu kadu! Okavela miru niscita jnananto telusukoni unte (mi vaikhari ila undedi kadu)
enta mātramu kādu! Okavēḷa mīru niścita jñānantō telusukoni uṇṭē (mī vaikhari ilā uṇḍēdi kādu)
ఎంత మాత్రము కాదు! ఒకవేళ మీరు నిశ్చిత జ్ఞానంతో తెలుసుకొని ఉంటే (మీ వైఖరి ఇలా ఉండేది కాదు)
అది కాదు. మీరు గనక నిశ్చిత జ్ఞానంతో తెలుసుకున్నట్లయితే (అసలు పరధ్యానంలోనే పడి ఉండరు)

Thai

michı̀ chèn nận t̄ĥā phwk cêā dị̂ rū̂ xỳāng thæ̂cring læ̂w
มิใช่เช่นนั้น ถ้าพวกเจ้าได้รู้อย่างแท้จริงแล้ว
michı chen nan tha phwk cea di ru xyang thæcring læw
michı̀ chèn nận t̄ĥā phwk cêā dị̂ rū̂ xỳāng thæ̂cring læ̂w
มิใช่เช่นนั้น ถ้าพวกเจ้าได้รู้อย่างแท้จริงแล้ว

Turkish

Is oyle degil, suphesiz olarak iyideniyiye bir bilseniz
İş öyle değil, şüphesiz olarak iyideniyiye bir bilseniz
Gercek oyle degil! Kesin bilgi ile bilmis olsaydınız
Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız
Hayır; eger siz kesin bir bilgiyle bilmis olsaydınız
Hayır; eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız
Sakının; eger (kıyamet gunu size ne yapılacagını) kesin bir bilgiyle bilseydiniz, (dunyada ogunup durmazdınız)
Sakının; eğer (kıyamet günü size ne yapılacağını) kesin bir bilgiyle bilseydiniz, (dünyada öğünüp durmazdınız)
Hayır, (is bu kadar da degil) kesin bir bilgiyle (yaptıklarınızın ne kazandırdıgını) bir bilseniz (buyuk bir pismanlık duyardınız)
Hayır, (iş bu kadar da değil) kesin bir bilgiyle (yaptıklarınızın ne kazandırdığını) bir bilseniz (büyük bir pişmanlık duyardınız)
Dikkat edin, sayet yaptıgınızın sonucunu kesin olarak bir bilseniz
Dikkat edin, şayet yaptığınızın sonucunu kesin olarak bir bilseniz
Hayir! Eger kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi gorursunuz
Hayir! Eger kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz
Gercek oyle degil! Kesin bilgi ile bilmis olsaydınız
Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız
Dogrusu, kesin olarak bilseydiniz
Doğrusu, kesin olarak bilseydiniz
Hayır! Eger kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi gorursunuz
Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz
Öyle değil, kesin olarak bilseniz
Hayır! Eger kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi gorursunuz
Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz
Hayır gercegi kesin bilgi ile bilseydiniz
Hayır gerçeği kesin bilgi ile bilseydiniz
Hayır; eger siz kesin bir bilgiyle bilmis olsaydınız
Hayır; eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız
Sakının. Eger subhesiz (ve kat´i) bir bilgi ile bilseydiniz (boyle yapmazdınız)
Sakının. Eğer şübhesiz (ve kat´î) bir bilgi ile bilseydiniz (böyle yapmazdınız)
Hayır; eger kesin bir bilgi ile bilseydiniz
Hayır; eğer kesin bir bilgi ile bilseydiniz
Hayır, keske siz, Ilm´el Yakin (kesin bilgi) ile bilseydiniz
Hayır, keşke siz, İlm´el Yakîn (kesin bilgi) ile bilseydiniz
Kella lev ta´lemune ılmel yekıyn
Kella lev ta´lemune ılmel yekıyn
Kella lev ta’lemune ilmel yakin(yakini)
Kellâ lev ta’lemûne ilmel yakîn(yakîni)
Hayır, (onu) tartısılmaz bir kesinlikle anlasaydınız
Hayır, (onu) tartışılmaz bir kesinlikle anlasaydınız
kella lev ta`lemune `ilme-lyekin
kellâ lev ta`lemûne `ilme-lyeḳîn
Gercek oyle degil ! Kesin bilgi ile bilmis olsaydınız
Gerçek öyle değil ! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız
Hayır, Kesin bir bilgiyle bilseniz
Hayır, Kesin bir bilgiyle bilseniz
Hayır! Kesin bir bilgiyle bilseniz (kacınırdınız)
Hayır! Kesin bir bilgiyle bilseniz (kaçınırdınız)
Sakının bundan! Eger kesin bir tarzda (ilmelyakin) bilseydiniz boyle yapmazdınız
Sakının bundan! Eğer kesin bir tarzda (ilmelyakin) bilseydiniz böyle yapmazdınız
Hayır, (gercegi) kesin bilgi ile bilseydiniz
Hayır, (gerçeği) kesin bilgi ile bilseydiniz
Hayır; eger siz kesin bir bilgiyle bilmis olsaydınız
Hayır; eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız
Hayır! Kesin bir bilgiyle bilseydiniz (kacınırdınız)
Hayır! Kesin bir bilgiyle bilseydiniz (kaçınırdınız)
Is, sizin bildiginiz gibi degil! Ne olurdu, sasmaz ve aldatmaz bir bilgiyle bilseydiniz
İş, sizin bildiğiniz gibi değil! Ne olurdu, şaşmaz ve aldatmaz bir bilgiyle bilseydiniz
Is, sizin bildiginiz gibi degil! Ne olurdu, sasmaz ve aldatmaz bir bilgiyle bilseydiniz
İş, sizin bildiğiniz gibi değil! Ne olurdu, şaşmaz ve aldatmaz bir bilgiyle bilseydiniz
Is, sizin bildiginiz gibi degil! Ne olurdu, sasmaz ve aldatmaz bir bilgiyle bilseydiniz
İş, sizin bildiğiniz gibi değil! Ne olurdu, şaşmaz ve aldatmaz bir bilgiyle bilseydiniz

Twi

Daabi, sε anka monim no wͻ nimdeε pefee mu a

Uighur

ئەگەر سىلەر راستلا ھەقىقىي بىلسەڭلار (غەپلەتتە قالماڭلار)
ئەگەر سىلەر راستلا ھەقىقىي بىلسەڭلار (غەپلەتتە قالماڭلار)

Ukrainian

Та ж ні! Якби ж знали ви знанням достеменним
Yakby tilʹky vy mohly znayty dlya pevnoho
Якби тільки ви могли знайти для певного
Ta zh ni! Yakby zh znaly vy znannyam dostemennym
Та ж ні! Якби ж знали ви знанням достеменним
Ta zh ni! Yakby zh znaly vy znannyam dostemennym
Та ж ні! Якби ж знали ви знанням достеменним

Urdu

Hargiz nahin agar tum yaqeeni ilm ki haisiyat se (is rawish ke anjam ko) jantey hotey (to tumhara yeh tarze amal na hota)
ہرگز نہیں، اگر تم یقینی علم کی حیثیت سے (اِس روش کے انجام کو) جانتے ہوتے (تو تمہارا یہ طرز عمل نہ ہوتا)
ایسا نہیں چاہیئے کاش تم یقینی طور پر جانتے
دیکھو اگر تم جانتے (یعنی) علم الیقین (رکھتے تو غفلت نہ کرتے)
کوئی نہیں اگر جانو تم یقین کر کے [۳]
ہرگز نہیں! اگر تم یقینی طور پر (اس روش کے انجام کو) جانتے (تو ہرگز ایسا نہ کرتے)۔
Hergiz nahi ager tum yaqeeni tor per jan lo
ہرگز نہیں اگر تم یقینی طور پر جان لو
har giz nahi, agar tum yaqini taur par jaan lo
ہاں! ہاں! اگر تم (اس انجام کو ) یقینی طور سے جانتے (تو ایسا ہر گز نہ کرتے)
ہاں ہاں! کاش تم (مال و زَر کی ہوس اور اپنی غفلت کے انجام کو) یقینی علم کے ساتھ جانتے (تو دنیا میں کھو کر آخرت کو اس طرح نہ بھولتے)
ہرگز نہیں ! اگر تم یقینی علم کے ساتھ یہ بات جانتے ہوتے (تو ایسا نہ کرتے)
دیکھو اگر تمہیں یقینی علم ہوجاتا

Uzbek

Йўқ! Агар Сиз аниқ илм ила билганингизда эди
Йўқ, агар сизлар (дунёга қул бўлиб қолишнинг оқибати нима эканлигини) аниқ билиш билан билсаларингиз эди, (унга қул бўлиб қолмас эдингизлар)
Йўқ! Агар сизлар аниқ илм ила билганингизда эди

Vietnamese

Nhat đinh khong! Neu cac nguoi biet voi mot su hieu biet chac chan
Nhất định không! Nếu các ngươi biết với một sự hiểu biết chắc chắn
Khong! Phai chi cac nguoi biet voi mot su hieu biet kien đinh (thi chac chan cac nguoi đa khong qua ban ron voi cua cai va con cai)
Không! Phải chi các ngươi biết với một sự hiểu biết kiên định (thì chắc chắn các ngươi đã không quá bận rộn với của cải và con cái)

Xhosa

Yeha! Ukuba benisazi ngolwazi oluqinisekileyo (iziphumo zokuzilibazisa ngokuqokelela ubutyebi beniya kurhoxa kuloo nto, nizixakekise ngokukhonza uAllâh)

Yau

Ngwamba! Ingawe mwamanyililaga umanyilisi usyesyene (nga nganin'jijilikaga ni ya duniya)
Ngwamba! Ingaŵe mwamanyililaga umanyilisi usyesyene (nga nganin'jijilikaga ni ya duniya)

Yoruba

Bee ni, ti o ba je pe e ni imo amodaju ni (eyin iba ti se bee)
Bẹ́ẹ̀ ni, tí ó bá jẹ́ pé ẹ ni ìmọ̀ àmọ̀dájú ni (ẹ̀yin ìbá tí ṣe bẹ́ẹ̀)

Zulu