Achinese

Kamoe peulale bandum na gata Meulale arta meumeugah-meugah

Afar

Maaluu kee xaylô maggal sittal hiddottaanaah (tirtirissan) Yallih taaqatak sin agxisseh

Afrikaans

Begeerte om skatte te vergaar, sal julle laat afdwaal

Albanian

Ju preokupon shumimi i pasurise
Ju preokupon shumimi i pasurisë
Juve, u ka hutuar vrapimi (garimi), per pasuri (e femije)
Juve, u ka hutuar vrapimi (garimi), për pasuri (e fëmijë)
Ju ka hutuar rivaliteti per te shtuar
Ju ka hutuar rivaliteti për të shtuar
Juve u preokupoi perpjekja per shumimin (e pasurire, te femijve, te pozites)
Juve u preokupoi përpjekja për shumimin (e pasurirë, të fëmijve, të pozitës)
Juve u preokupoi perpjekja per shumimin (e pasurise, te femijeve, te pozites)
Juve u preokupoi përpjekja për shumimin (e pasurisë, të fëmijëve, të pozitës)

Amharic

bebizati mefokakeri (getachihuni kemegezati) azenegachihu፡፡
bebizati mefokakeri (gētachihuni kemegezati) āzenegachihu፡፡
በብዛት መፎካከር (ጌታችሁን ከመገዛት) አዘነጋችሁ፡፡

Arabic

«ألهاكم» شغلكم عن طاعة الله «التكاثر» التفاخر بالأموال والأولاد والرجال
shghlkm ean taeat allah altfakhr bikathrat al'amwal walawlad
شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد
أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ اُ۬لتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ اُ۬لتَّكَاثُرُ
اَلۡهٰىكُمُ التَّكَاثُرُۙ‏
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
اَلۡهٰىكُمُ التَّكَاثُرُ ١ﶫ
أَلْهَيٰكُمُ اُ۬لتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ اُ۬لتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ اُ۬لتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
اَلْه۪يٰكُمُ اُ۬لتَّكَاثُرُ
أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ (أَلْهَاكُمُ: شَغَلَكُمْ عَنْ طَاعَةِ اللهِ, التَّكَاثُرُ: التَّفَاخُرُ بِكَثْرَةِ الأَمْوَالِ وَالأَوْلَادِ وَالمَتَاعِ)
الهىكم التكاثر (الهاكم: شغلكم عن طاعة الله, التكاثر: التفاخر بكثرة الاموال والاولاد والمتاع)

Assamese

Praacuryara pratiyogitaya tomalokaka amanoyogi karai raakhiche
Praācuryara pratiyōgitāẏa tōmālōkaka amanōyōgī karai raākhichē
প্ৰাচুৰ্যৰ প্ৰতিযোগিতায় তোমালোকক অমনোযোগী কৰি ৰাখিছে।

Azerbaijani

Coxluga hərisliyiniz basınızı o qədər qatdı ki
Çoxluğa hərisliyiniz başınızı o qədər qatdı ki
Coxluga hərisliyiniz ba­sı­nızı o qə­dər qatdı ki
Çoxluğa hərisliyiniz ba­şı­nızı o qə­dər qatdı ki
(Ey qafil insanlar!) Coxluq (mal-dovlət, ogul-usaq və qohum-əqraba coxlugu) ilə oyunmək sizi o qədər sirnikləndirdi (basınızı o qədər qatdı) ki
(Ey qafil insanlar!) Çoxluq (mal-dövlət, oğul-uşaq və qohum-əqraba çoxluğu) ilə öyünmək sizi o qədər şirnikləndirdi (başınızı o qədər qatdı) ki

Bambara

ߥߊߛߏ߫ ߢߐ߲߯ߠߊ ߓߘߴߊߟߎ߫ ߓߟߏߞߘߐߜߊ߬ ߝߎߚߎ߫
ߥߊߛߏ߫ ߢߐ߲߯ߠߊ ߟߋ߬ ߓߘߴߊߟߎ߫ ߢߣߊߜߍ߫ ( ߝߎߚߎ߫ ) ߓߊ߬؟
ߥߊߛߏߢߐ߲߯ߠߊ ߓߘߴߊߟߎ߫ ߓߟߏߞߘߐߜߊ߬ ߝߎߚߎ߫

Bengali

Tomaderake mohacchanna rakhe [1] pracuryera pratiyogita
Tōmādērakē mōhācchanna rākhē [1] prācuryēra pratiyōgitā
তোমাদেরকে মোহাচ্ছন্ন রাখে [১] প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা [২]
pracuryera lalasa tomaderake gaphela rakhe
prācuryēra lālasā tōmādērakē gāphēla rākhē
প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে
Pracuryera pratiyogita tomadera matibhrama ghataya
Prācuryēra pratiyōgitā tōmādēra matibhrama ghaṭāẏa
প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা তোমাদের মতিভ্রম ঘটায়

Berber

Bosnian

Zaokuplja vas nastojanje da sto imucniji budete
Zaokuplja vas nastojanje da što imućniji budete
Zaokuplja vas nastojanje da sto imucniji budete
Zaokuplja vas nastojanje da što imućniji budete
Zaokuplja vas zgrtanje imovine
Zaokuplja vas zgrtanje imovine
Zaokuplja vas zgrtanje imovine
Zaokuplja vas zgrtanje imovine

Bulgarian

Увлича ви преумножаването

Burmese

(ဥစ္စာဓန၊ မျိုးကောင်းမျိုးသန့်၊ ကြွယ်ဝချမ်းသာမှုနှင့်ဂုဏ်ပကာသနစသော လောကီပိုင်ဆိုင်မှုများကို ရှာဖွေရယူရန်နှင့်ယင်းတို့ဖြင့် ဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားနိုင်ရန် ရည်ရွယ်၍) လောကီ ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုများ တိုးပွားများပြားစေရန် ပြိုင်ဆိုင်လျက် (ဘဝ၏အဓိကရည်ရွယ်ချက်မှ သင့်ကို လမ်းလွဲစေကာ) အာရုံထွေပြားစေ၏။
၁၊၂။ အို-လူသားအပေါင်းတို့၊ လောကီစည်းစိမ်ဥစ္စာပွားများခြင်း၌ ပြိုင်ဆိုင်ခြင်းသည် သင်တို့အား သချိႋုင်းတွင်းသို့ ရောက်သည့်တိုင်အောင် လောကုတ္တရာရေးမှ ဆွဲငင်ထား၏။
(ဥစ္စာပစ္စည်း၊ သားသမီးအစရှိသော လောကီစည်းစိမ်) ပေါများကြွယ်ဝမှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ လောဘရမ္မက် ဂုဏ်တု၊ ဂုဏ်ပြိုင်ပြုမှုသည် အသင်တို့အား (တမလွန်ဘဝကို) လျစ်လျူရှု ပေါ့တန်စေခဲ့၏။
သူ့ထက်ငါပြိုင်ဆိုင်ကြွယ်ဝလိုမှုက ###၁ အသင်တို့အား (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့်ကိုနာခံခြင်းမှ) ‌မေ့‌လျော့‌စေခဲ့သည်။

Catalan

Chichewa

Mpikisano wosonkhanitsa chuma cha padziko wakutangwanikitsani inu
“Kwakutangwanitsani kusonkhanitsa (chuma chambiri ndi ana)

Chinese(simplified)

Jingsai fushu, yi shi nimen shuhu
Jìngsài fùshù, yǐ shǐ nǐmen shūhū
竞赛富庶, 已使你们疏忽
[Jinshi] jingxiang zhuizhu mingli yi shi nimen shuhu [luxing zongjiao gongxiu],
[Jīnshì] jìngxiāng zhuīzhú mínglì yǐ shǐ nǐmen shūhū [lǚxíng zōngjiào gōngxiū],
[今世]竞相追逐名利已使你们疏忽[履行宗教功修],
Jingsai fushu, yi shi nimen shuhu
Jìngsài fùshù, yǐ shǐ nǐmen shūhū
竞赛富庶, 已使你们疏忽,

Chinese(traditional)

Jìngsài fùshù, yǐ shǐ nǐmen shūhū
Jingsai fushu, yi shi nimen shuhu
Jìngsài fùshù, yǐ shǐ nǐmen shūhū
競賽富庶, 已使你們疏忽

Croatian

Odvraća vas uvećavanje

Czech

Zalibeni mate v ROZMNOZOVANI
Zalíbení máte v ROZMNOŽOVANÍ
Ty trvat zaujmout napred hromadeni
Ty trvat zaujmout napred hromadení
Vy radi v rozmnozovani jmeni souperite
Vy rádi v rozmnožování jmění soupeříte

Dagbani

Taba buna fuhibu n-kpɛri yi haŋkali

Danish

Du vedvarer preoccupied ophoben
Jacht naar vermeerdering van rijkdom (en kinderen) maakt u onachtzaam

Dari

طلب کثرت مال و اولاد شما را مشغول (غافل) ساخت

Divehi

މުދަލާއި ދަރިން (ގިނަކަމަށް އެކަކުއަނެކަކަށް فخر ވެރިވެ އުޅުން، ތިޔަބައިމީހުން (اللَّه ގެ މަތިން ހަނދުމަނެއްތައި (مشغول ކޮށްފިއެވެ)

Dutch

De wens naar meer houdt jullie zozeer bezig
De naijverige begeerte, rijkdommen en kinderen te vermeerderen, houdt u bezig
Jullie gaan op in de wedijver om meer
Jacht naar vermeerdering van rijkdom (en kinderen) maakt u onachtzaam

English

Striving for more distracts you
(O mankind) you are distracted by the mutual rivalry (of piling up of worldly gains)
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things)
The emulous desire of abundance engrosseth you
The craving for ever-greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied
Fierce competition for this world distracted you
The competition for accumulating diverts you
The competition for having more distracted you
Rivalry [and vainglory] distracted you
Rivalry [and vainglory] distracted you
Competing in increase of worldly goods (seeking and then boasting of the acquisition of things, wealth, pedigree, and posterity) distracts you (from the proper purpose of life)
Multiplicity of the good things in life between wealth, conveniences and progeny divert your attention
An endeavour to excell others in acquiring (wealth and possessions of this world) has kept you involved —
(Oh men! Your obsession to attain, hoard and show off) opulence diverts you (and keeps you busy)
The contention about numbers deludes you
O mankind, you have been distracted by the rivalry of piling up worldly gains against one another
The emulous desire of multiplying riches and children employeth you
The rivalry in worldly increase deludes you
THE DESIRE of increasing riches occupieth you
The multiplication distracted/diverted you
The craving for ever-greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied
Rivalry in worldly increase distracts you (from the remembrance of Allah)
Rivalry in worldly increase distracts you (from the remembrance of God)
The craving for more [worldly wealth and power] keeps you engrossed
Rivalry in worldly increase distracteth you
You are distracted by mutual competition in amassing (worldly benefits)
YOU ARE OBSESSED by greed for more and more
The desire to have more of the worldly gains have pre-occupied you so much (that you have neglected remembring God)
The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you
You are distracted by mutual competition in amassing (worldly benefits)
Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from Allah˺
Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from God˺
YOUR HEARTS are taken up with worldly gain
Competition for worldly gains distracts you [from Allah]
Your greed for more has distracted you
The relentless greed of material gains distracts you (from the real purpose of life). (5)
The rivalry among yourselves for piling up diverts you (from your duties)
Competition has distracted you
Vying for increase distracts you
Competition in [worldly] increase diverts you
Greed for more and more distracted you [from God]
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things)

Esperanto

Vi ceter preoccupied hoarding

Filipino

Ang pakikipagpaligsahan sa pagtitipon ng mga makamundong bagay ay nakakapanaig sa inyo upang lumihis (sa higit na mabubuting bagay)
Nagpalibang sa inyo ang pagpaparamihan

Finnish

Rikkauksien kartuttaminen vieroittaa mielenne (uskosta)
Rikkauksien kartuttaminen vieroittaa mielenne (uskosta)

French

La ruee vers les richesses vous distrait
La ruée vers les richesses vous distrait
La course aux richesses vous distrait
La course aux richesses vous distrait
La course aux richesses vous distrait
La course aux richesses vous distrait
La course aux richesses ne cessera de vous accaparer
La course aux richesses ne cessera de vous accaparer
La course a l’accumulation vous distraira (du culte de Dieu)
La course à l’accumulation vous distraira (du culte de Dieu)

Fulah

Soklinii mon wasandirde heewde ngalu e sukaɓe

Ganda

Okunoonya okufuna ebingi, kubalabankanyizza (ne kubajja ku kugondera amateeka ga Katonda)

German

Der Wettstreit um noch mehr lenkt euch ab
Der Wettstreit um noch mehr lenkt euch ab
Euch abgelenkt hat (die Sucht) nach Vermehrung
Euch abgelenkt hat (die Sucht) nach Vermehrung

Gujarati

vadhu praptini ghelacha'e tamane bedhyana kari didha
vadhu prāptinī ghēlachā'ē tamanē bēdhyāna karī dīdhā
વધુ પ્રાપ્તિની ઘેલછાએ તમને બેધ્યાન કરી દીધા

Hausa

Alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (daga ibada mai amfaninku)
Alfahari da yawan dũkiya da dangi ya shagaltar da ku (daga ibada mai amfaninku)
Alfahari da yawan dukiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku)
Alfahari da yawan dũkiya da dangi ya shagaltar da ku (dagaibada mai amfaninku)

Hebrew

תאוות הבצע הסיטה אתכם
תאוות הבצע הסיטה אתכם

Hindi

tumhen adhik (dhan) ke lobh ne magan kar diya
तुम्हें अधिक (धन) के लोभ ने मगन कर दिया।
tumhen ek-doosare ke muqaabale mein bahutaayat ke pradarshan aur ghamand ne gaflat mein daal rakha hai
तुम्हें एक-दूसरे के मुक़ाबले में बहुतायत के प्रदर्शन और घमंड ने ग़फ़़लत में डाल रखा है
kul va maal kee bahutaayat ne tum logon ko gaafil rakha
कुल व माल की बहुतायत ने तुम लोगों को ग़ाफ़िल रखा

Hungarian

Örömmel tölt el benneteket a gyarapodás

Indonesian

(Telah membuat kalian lalai) atau telah melalaikan kalian dari taat kepada Allah (bermegah-megahan) yaitu saling bangga-membanggakan harta, anak-anak dan pembantu-pembantu
Bermegah-megahan telah melalaikan kamu
AT-TAKATSUR (BERMEGAH-MEGAHAN) Pendahuluan: Makkiyyah, 8 ayat ~ Surat ini mencela orang-orang yang disibukkan oleh kemegahan hidup sehingga tidak menjalankan kewajibannya, dan memperingatkan bahwa mereka, kelak, akan mengetahui balasan keteledoran mereka. Selain itu, surat ini juga mengancam bahwa mereka akan menyaksikan api neraka dan akan ditanya tentang kenikmatan yang mereka rasakan.]] Kalian telah disibukkan oleh anak-anak dan pendukung-pendukung kalian, oleh sikap sombong kalian terhadap harta dengan menghitung-hitungnya dan juga oleh keturunan kalian, sehingga tidak menjalankan kewajiban dan ketaatan sampai ajal kalian datang menjemput
Bermegah-megahan telah melalaikan kalian
Bermegah-megahan telah melalaikan kamu

Iranun

Miyakatumbang rukano so Kapamagindiga sa kadakul

Italian

Japanese

Anata gata wa (zaisan ya musuko nado no) oi koto o hariatte, utsutsuwonukasu
Anata gata wa (zaisan ya musuko nado no) ōi koto o hariatte, utsutsuwonukasu
あなたがたは(財産や息子などの)多いことを張り合って,現を抜かす。

Javanese

Sumugih iku nglalekake anggonira ngabekti ing Allah
Sumugih iku nglalekake anggonira ngabekti ing Allah

Kannada

(manavare.) Hecceccu galisuva cinteyu nim'mannu maimareside
(mānavarē.) Hecceccu gaḷisuva cinteyu nim'mannu maimareside
(ಮಾನವರೇ.) ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚು ಗಳಿಸುವ ಚಿಂತೆಯು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೈಮರೆಸಿದೆ

Kazakh

Senderdi kobeytwde basekelesw aynaldırdı
Senderdi köbeytwde bäsekelesw aynaldırdı
Сендерді көбейтуде бәсекелесу айналдырды
Senderdi arttıra tusw qumarlıgı / ozine burıp / sugıldandırıp qoydı
Senderdi arttıra tüsw qumarlığı / özine burıp / şuğıldandırıp qoydı
Сендерді арттыра түсу құмарлығы / өзіне бұрып / шұғылдандырып қойды

Kendayan

Bamegah-megahatn udah ngalaleatn kao

Khmer

pheap kraeutakratm nung pheap meanotropy sa mb tde ning kaunchaw cheachraen ban thveu aoy puok anak phe l ch khluon( pi karkorp brate b tde champoh a l laoh)
ភាពក្រអឺតក្រទមនឹងភាពមានទ្រព្យសម្បត្ដិ និងកូនចៅ ជាច្រើនបានធ្វើឱ្យពួកអ្នកភេ្លចខ្លួន(ពីការគោរពប្រតិបត្ដិចំពោះ អល់ឡោះ)។

Kinyarwanda

Mwarangajwe no gushaka kwigwizaho ubutunzi
Mwarangajwe no gushaka kwigwizaho ubutunzi

Kirghiz

(Duyno, bala-caka) koboytuu (jana anı menen sıymıktanuu) silerdi (ibadattan) alaksıtıp koydu
(Düynö, bala-çaka) köböytüü (jana anı menen sıymıktanuu) silerdi (ibadattan) alaksıtıp koydu
(Дүйнө, бала-чака) көбөйтүү (жана аны менен сыймыктануу) силерди (ибадаттан) алаксытып койду

Korean

chugjeoghan geosdeul-i neohuileul beos-eonage halini
축적한 것들이 너희를 벗어나게 하리니
chugjeoghan geosdeul-i neohuileul beos-eonage halini
축적한 것들이 너희를 벗어나게 하리니

Kurdish

(خه‌ڵکینه‌!!) هه‌ڵپه‌کردن و پێشبڕکێتان بۆ زۆر کردنی (ماڵ و منداڵ و سامان و کۆشك و ته‌لارو... هتد) ئێوه‌ی سه‌رگه‌رم و سه‌رگه‌ردان و بێ ئاگا کردووه له خواناسی و دینداری
ئێوەی بێ ئاگا کردووە شانازیتان بە زۆریی سەروەت و سامانەوە

Kurmanji

Pesindana (bi mal u meran) wusa hun dane mujul kirin
Pesindana (bi mal û mêran) wusa hûn dane mujûl kirin

Latin

Vos remain preoccupied hoarding

Lingala

Luyia

Macedonian

Ве окупира натпреварувањето во умножувањето на богатството
Natprevarot vo zarabotuvacka ve upropasti
Natprevarot vo zarabotuvačka ve upropasti
Натпреварот во заработувачка ве упропасти

Malay

Kamu telah dilalaikan (daripada mengerjakan amal bakti) oleh perbuatan berlumba-lumba untuk mendapat dengan sebanyak-banyaknya (harta benda, anak-pinak pangkat dan pengaruh)

Malayalam

parasparam perumanatikkuka enna karyam ninnale asrad'dhayilakkiyirikkunnu
parasparaṁ perumanaṭikkuka enna kāryaṁ niṅṅaḷe aśrad'dhayilākkiyirikkunnu
പരസ്പരം പെരുമനടിക്കുക എന്ന കാര്യം നിങ്ങളെ അശ്രദ്ധയിലാക്കിയിരിക്കുന്നു
parasparam perumanatikkuka enna karyam ninnale asrad'dhayilakkiyirikkunnu
parasparaṁ perumanaṭikkuka enna kāryaṁ niṅṅaḷe aśrad'dhayilākkiyirikkunnu
പരസ്പരം പെരുമനടിക്കുക എന്ന കാര്യം നിങ്ങളെ അശ്രദ്ധയിലാക്കിയിരിക്കുന്നു
parasparam perumanatikkal ninnale asrad'dharakkiyirikkunnu
parasparaṁ perumanaṭikkal niṅṅaḷe aśrad'dharākkiyirikkunnu
പരസ്പരം പെരുമനടിക്കല്‍ നിങ്ങളെ അശ്രദ്ധരാക്കിയിരിക്കുന്നു

Maltese

l-pika (ta' Gejnietkom) fit-tkattir tal-gid (marerjali) izzommkom medhijin
l-pika (ta' Ġejnietkom) fit-tkattir tal-ġid (marerjali) iżżommkom medhijin

Maranao

Miyakatmbang rkano so kapamagindiga sa kadakl

Marathi

Jastita jasta milavinyacya mohane tumhala gaphila karuna takale
Jāstīta jāsta miḷaviṇyācyā mōhānē tumhālā gāphīla karūna ṭākalē
१. जास्तीत जास्त मिळविण्याच्या मोहाने तुम्हाला गाफील करून टाकले

Nepali

Timila'i dheraiko (sampattiko) icchale asavadhana garidi'eko cha
Timīlā'ī dhēraikō (sampattikō) icchālē asāvadhāna garidi'ēkō cha
तिमीलाई धेरैको (सम्पत्तिको) इच्छाले असावधान गरिदिएको छ ।

Norwegian

Eie-mest mentaliteten opptar dere
Eie-mest mentaliteten opptar dere

Oromo

Baay’ifachuun (ibaadaa irraa) isin jaataneesse (shaagale)

Panjabi

ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇ ਲਾਲਚ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੂਲਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।

Persian

به غفلت كشيد شما را نازشِ به بسيارى مال و فرزند،
تفاخر و افزون طلبى، شما را سرگرم ساخت
فزون‌طلبی شما را بازی داد
افزون طلبی شما را به خود مشغول (و غافل) ساخته است
مباهات و افتخار بر یکدیگر [به ثروت و کثرت نفرات] شما را [از پرداختن به تکالیف دینی و یاد آخرت] بازداشت؛
زیاده‌خواهی، شما را به خود مشغول [و از یادِ پروردگار غافل] ساخت
شما مردم را افتخار به بسیاری اموال و فرزند و عشیره سخت (از یاد خدا و مرگ) غافل داشته است
بفریفت شما را (سرگرم ساخت) فزونی جستن‌
تفاخر به بيشترداشتن، شما را غافل داشت
تفاخر به افزون‌طلبی، شما را (به خود واداشته و) از خدا باز داشته
زیاده‌خواهی شما را سرگرم کرد
مسابقه‌ی افزون‌طلبی و نازش (به مال و منال و خدم و حشم و ثروت و قدرت) شما را به خود مشغول و سرگرم می‌دارد
افزون طلبی (و تفاخر) شما را به خود مشغول داشته (و از خدا غافل نموده) است
شما را افتخار بر يكديگر به افزونى- در مال و افراد- سرگرم كرد،
افزون طلبی شما را به خود مشغول (وغافل) ساخته است

Polish

Zabawia was wspołzawodnictwo w pomnazaniu
Zabawia was współzawodnictwo w pomnażaniu

Portuguese

Suratu At-Takathur. A ostentacao entretem-vos
Suratu At-Takathur. A ostentação entretém-vos

Pushto

تاسو غافله كړئ فخر كولو په یو بل باندې په ډېروالي (د مال، اولاد او قام) سره
تاسو غافله كړئ فخر كولو په یو بل باندې په ډېروالي (د مال، اولاد او قام) سره

Romanian

Mirajul bogatiei va ia in stapanire
Mirajul bogăţiei vă ia în stăpânire
Va abate goana dupa inmulþire
Vã abate goana dupã înmulþire

Rundi

Mwasamaye mukurondera ubwinshi bw’amatungo menshi n’ibibondo hamwe n’ukwihayagiza kurivyo

Russian

Mirajul bogatiei va ia in stapanire
Увлекла [отвлекла от повиновения Аллаху] вас (о, люди) страсть к приумножению (благ этого мира)
Strast' k priumnozheniyu (pokhval'ba bogatstvom i det'mi) uvlekayet vas
Страсть к приумножению (похвальба богатством и детьми) увлекает вас
Privyazannost' k bogatstvu ozabochivayet vas
Привязанность к богатству озабочивает вас
Увлекла вас страсть к умножению
Strast' k priumnozheniyu [bogatstva i detey] otvrashchayet vas [ot sluzheniya Allakhu]
Страсть к приумножению [богатства и детей] отвращает вас [от служения Аллаху]
Prevozneseniye drug pered drugom det'mi i pomoshchnikami, khvastovstvo bogatstvom, podschotom svoyego imushchestva i znatnym proiskhozhdeniyem otvlekali vas ot ispolneniya predpisaniy Allakha i povinoveniya Yemu
Превознесение друг перед другом детьми и помощниками, хвастовство богатством, подсчётом своего имущества и знатным происхождением отвлекали вас от исполнения предписаний Аллаха и повиновения Ему
Strast' k nakopleniyu dobra Vas otvlekayet ot deyaniy dolzhnykh
Страсть к накоплению добра Вас отвлекает от деяний должных

Serbian

Заокупља вас настојање да што имућнији будете

Shona

Kuunganidza (zvenyika) kunokuitai kuti murivare

Sindhi

(اي ماڻھو) پاڻ ۾ گھڻائي (تي مرڪڻ) اوھان کي ويسلو ڪيو

Sinhala

(vastuva) adhika kara gænime tanhava (allahgen ætva) obava sæhællu vu venatakata kara dæmuveya
(vastuva) adhika kara gænīmē tanhāva (allāhgen ǣtva) obava sæhællū vū venatakaṭa kara dæmuvēya
(වස්තුව) අධික කර ගැනීමේ තන්හාව (අල්ලාහ්ගෙන් ඈත්ව) ඔබව සැහැල්ලූ වූ වෙනතකට කර දැමුවේය
taranga vadimin (vastuva) adhika lesa ræs kirima (allah va sihipat kirimen) numbala va venatakata yomu kara æta
taran̆ga vadimin (vastuva) adhika lesa ræs kirīma (allāh va sihipat kirīmen) num̆balā va venatakaṭa yomu kara æta
තරඟ වදිමින් (වස්තුව) අධික ලෙස රැස් කිරීම (අල්ලාහ් ව සිහිපත් කිරීමෙන්) නුඹලා ව වෙනතකට යොමු කර ඇත

Slovak

Ona zostat preoccupied hoarding

Somali

Waxaa idin shuqliyay Dadow wax badsasho (iyo isu faanid)
Waxaa idin shuqliyay Dadow wax badsasho (iyo isu faanid)

Sotho

Phehisano ea pokello ea matlotlo e le khelositse

Spanish

La codicia os distraera [y os apartara de Allah]
La codicia os distraerá [y os apartará de Allah]
Os distraeis (de obedecer a Al-lah) por competir en la acumulacion de bienes y poder
Os distraéis (de obedecer a Al-lah) por competir en la acumulación de bienes y poder
Se distraen (de obedecer a Al-lah) por competir en la acumulacion de bienes y poder
Se distraen (de obedecer a Al-lah) por competir en la acumulación de bienes y poder
El afan de lucro os distrae
El afán de lucro os distrae
EL AFÁN de tener más y más os domina
El afan de tener mas y mas los domina
El afán de tener más y más los domina
La rivalidad sin sentido por obtener mayores bienes materiales os mantendra distraidos
La rivalidad sin sentido por obtener mayores bienes materiales os mantendrá distraídos

Swahili

Kumewashughulisha kujifahiri kwa mali na watoto mkawacha kumtii Mwenyezi Mungu
Kumekushughulisheni kutafuta wingi

Swedish

NI FINNER ert noje i att overglansa varandra i rikedom och varldsliga framgangar
NI FINNER ert nöje i att överglänsa varandra i rikedom och världsliga framgångar

Tajik

Ba ƣaflat kasid sumoro faxr kardan ʙa ʙisjorii molu farzand
Ba ƣaflat kaşid şumoro faxr kardan ʙa ʙisjorii molu farzand
Ба ғафлат кашид шуморо фахр кардан ба бисёрии молу фарзанд
Ba ƣaflat kasid sumoro az ito'ati Alloh faxr kardan ʙa ʙisjorii molu farzand
Ba ƣaflat kaşid şumoro az ito'ati Alloh faxr kardan ʙa ʙisjorii molu farzand
Ба ғафлат кашид шуморо аз итоъати Аллоҳ фахр кардан ба бисёрии молу фарзанд
Zijodaxohi sumoro ʙa xud masƣul [va az jodi Parvardigor ƣofil] soxt
Zijodaxohī şumoro ʙa xud maşƣul [va az jodi Parvardigor ƣofil] soxt
Зиёдахоҳӣ шуморо ба худ машғул [ва аз ёди Парвардигор ғофил] сохт

Tamil

ninkal putaikkulikalaic cantikkum varai (porulai) atikappatuttik kollum peracai (allahvai vittum) unkalaip parakkakki vittatu (tiruppivittatu)
nīṅkaḷ putaikkuḻikaḷaic cantikkum varai (poruḷai) atikappaṭuttik koḷḷum pērācai (allāhvai viṭṭum) uṅkaḷaip parākkākki viṭṭatu (tiruppiviṭṭatu)
நீங்கள் புதைக்குழிகளைச் சந்திக்கும் வரை (பொருளை) அதிகப்படுத்திக் கொள்ளும் பேராசை (அல்லாஹ்வை விட்டும்) உங்களைப் பராக்காக்கி விட்டது (திருப்பிவிட்டது)
celvattaip perukkum acai unkalai (allahvai vittum) parakkakki vittatu
celvattaip perukkum ācai uṅkaḷai (allāhvai viṭṭum) parākkākki viṭṭatu
செல்வத்தைப் பெருக்கும் ஆசை உங்களை (அல்லாஹ்வை விட்டும்) பராக்காக்கி விட்டது

Tatar

Сезне ахирәт өчен кирәк булган гамәлләрдән гафил кылды, алдады, мәхрүм итте, дөнья малын күбәйтү белән мактанышуларыгыз

Telugu

(ihaloka) perasa mim'malni emarupatulo padavesindi
(ihalōka) pērāsa mim'malni ēmarupāṭulō paḍavēsindi
(ఇహలోక) పేరాస మిమ్మల్ని ఏమరుపాటులో పడవేసింది
అధికంగా పొందాలన్న ఆశ మిమ్మల్ని పరధ్యానంలో పడవేసింది

Thai

kar sasm thraphysmbati pheux xwdxang di thahı phwk cea phelidphelin
kār s̄as̄m thrạphy̒s̄mbạti pheụ̄̀x xwdx̂āng dị̂ thảh̄ı̂ phwk cêā phelidphelin
การสะสมทรัพย์สมบัติเพื่ออวดอ้าง ได้ทำให้พวกเจ้าเพลิดเพลิน
kar sasm thraphysmbati pheux xwdxang di thahı phwk cea phelidphelin
kār s̄as̄m thrạphy̒s̄mbạti pheụ̄̀x xwdx̂āng dị̂ thảh̄ı̂ phwk cêā phelidphelin
การสะสมทรัพย์สมบัติเพื่ออวดอ้างได้ทำให้พวกเจ้าเพลิดเพลิน

Turkish

Oyaladı mal-mulk cokluguyla ogunmek sizleri
Oyaladı mal-mülk çokluğuyla öğünmek sizleri
Cokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki
Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki
(Mal, mulk ve servette) Coklukla ovunmek, sizi 'tutkuyla oyalayıp, kendinizden gecirdi
(Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi 'tutkuyla oyalayıp, kendinizden geçirdi
Soy-sopunuzla ogunmek, sizi (Allah’a ibadet etmekten) oyle mesgul etti ki
Soy-sopunuzla öğünmek, sizi (Allah’a ibadet etmekten) öyle meşgul etti ki
Cokluk kuruntusu sizi o kadar oyaladı ki
Çokluk kuruntusu sizi o kadar oyaladı ki
Cogunluk olmak iddianız sizi o kadar mesgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz
Çoğunluk olmak iddianız sizi o kadar meşgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz
Coklukla ovunmek, sizi kabirlere varincaya kadar oyaladi
Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varincaya kadar oyaladi
Cokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki
Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki
Cogaltma yarısı sizi alabildigine mesgul etti
Çoğaltma yarışı sizi alabildiğine meşgul etti
Coklukla ovunmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı
Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı
O cokluk kuruntusu sizleri oyaladı
O çokluk kuruntusu sizleri oyaladı
Coklukla ovunmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı
Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı
Mal ve evlat cogaltma yarısı sizi oyaladı
Mal ve evlat çoğaltma yarışı sizi oyaladı
(Mal, mulk ve servetle) Coklukla ovunmek, sizi ´tutkuyla oyalayıp, kendinizden gecirdi´
(Mal, mülk ve servetle) Çoklukla övünmek, sizi ´tutkuyla oyalayıp, kendinizden geçirdi´
Sizi coklukla boburlenis, (o derecede) oyaladı (ki)
Sizi çoklukla böbürleniş, (o derecede) oyaladı (ki)
Cokluk ile boburlenmeniz, sizi oylesine oyaladı ki
Çokluk ile böbürlenmeniz, sizi öylesine oyaladı ki
Coklukla (mal, mulk, evlat ile) ovunmeniz sizi oyaladı
Çoklukla (mal, mülk, evlât ile) övünmeniz sizi oyaladı
Elhâkumut tekâsur(tekâsuru)
Bir acgozluluk saplantısı icindesiniz
Bir açgözlülük saplantısı içindesiniz
Cokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki
Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki
Coklukla ovunmek sizi oyaladı
Çoklukla övünmek sizi oyaladı
Coklukla ovunmek sizi oyaladı
Çoklukla övünmek sizi oyaladı
Dunyalıklarla boburlenmek, oyaladı sizleri
Dünyalıklarla böbürlenmek, oyaladı sizleri
Cokluk yarısı, sizi oyaladı
Çokluk yarışı, sizi oyaladı
(Mal, mulk ve servette) Coklukla ovunmek, sizi ´tutkuyla oyalayıp kendinizden gecirdi.´
(Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi ´tutkuyla oyalayıp kendinizden geçirdi.´
Coklukla ovunmek sizi oyaladı
Çoklukla övünmek sizi oyaladı
Aldatıp oyaladı o cokluk yarısı sizleri
Aldatıp oyaladı o çokluk yarışı sizleri
Aldatıp oyaladı o cokluk yarısı sizleri
Aldatıp oyaladı o çokluk yarışı sizleri
Aldatıp oyaladı o cokluk yarısı sizleri
Aldatıp oyaladı o çokluk yarışı sizleri

Twi

(Wiase ahonyadeε) dodoͻ ho apere-apereε asi mo aso

Uighur

تاكى قەبرىلەرنى زىيارەت قىلغىنىڭلارغا (يەنى قەبرىلەرگە كۆمۈلگىنىڭلارغا) قەدەر، (پۇل - مال، بالىلار بىلەن) پەخىرلەنمەك سىلەرنى غەپلەتتە قالدۇردى
تاكى قەبرىلەرنى زىيارەت قىلغىنىڭلارغا (يەنى قەبرىلەرگە كۆمۈلگىنىڭلارغا) قەدەر، (پۇل ـ مال، بالىلار بىلەن) پەخىرلەنمەك سىلەرنى غەپلەتتە قالدۇردى[1ـ]

Ukrainian

Вабить вас жадоба до примноження
Vy zalyshayetesya preoccupied z nakopychennyam
Ви залишаєтеся preoccupied з накопиченням
Vabytʹ vas zhadoba do prymnozhennya
Вабить вас жадоба до примноження
Vabytʹ vas zhadoba do prymnozhennya
Вабить вас жадоба до примноження

Urdu

Tum logon ko zyada se zyada aur ek dusre se badh kar duniya hasil karne ki dhun ne gaflat mei daal rakha hai
تم لوگوں کو زیادہ سے زیادہ اور ایک دوسرے سے بڑھ کر دنیا حاصل کرنے کی دھن نے غفلت میں ڈال رکھا ہے
تمہیں حرص نے غافل کر دیا
(لوگو) تم کو (مال کی) بہت سی طلب نے غافل کر دیا
غفلت میں رکھا تم کو بہتایت کی حرص نے
تمہیں کثرت (مال و اولاد) کی مسابقت نے غفلت میں رکھا۔
Zeyadti ki chahat nay tumhein ghafil kerdia
زیادتی کی چاہت نے تمہیں غافل کردیا
zyaadati ki chaahat ne tumhe ghaafil kar diya
غافل رکھا تمہیں زیادہ سے زیادہ مال جمع کرنے کی ہوس نے
تمہیں کثرتِ مال کی ہوس اور فخر نے (آخرت سے) غافل کر دیا
ایک دوسرے سے بڑھ چڑھ کر (دنیا کا عیش) حاصل کرنے کی ہوس نے تمہیں غلفت میں ڈال رکھا ہے۔
تمہیں باہمی مقابلہ کثرت مال و اولاد نے غافل بنادیا

Uzbek

«Кимники кўп» сизни машғул қилди
(Эй инсонлар), сизларни (мол-дунё) тўплаб-кўпайтириш машғул қилди
Кимники кўп сизни машғул қилди

Vietnamese

Viec tom gop cua cai (lam giau) lam cho cac nguoi ban tam
Việc tom góp của cải (làm giàu) làm cho các ngươi bận tâm
Su khao khat đat đuoc nhieu cua cai va con cai khien cac nguoi (hoi con nguoi) ban ron (đen muc quen Allah)
Sự khao khát đạt được nhiều của cải và con cái khiến các ngươi (hỡi con người) bận rộn (đến mức quên Allah)

Xhosa

Ukukhuphisana ngokuwanqa ubutyebi kuyaniphambukisa (ekukhonzeni uAllâh)

Yau

Kumpele chipaka kusonganganya (ya duniya mwampikisano kuleka ganisya ya Akhera)
Kumpele chipaka kusonganganya (ya duniya mwampikisano kuleka ganisya ya Akhera)

Yoruba

Wiwa oore aye ni opolopo fun iyanran sise ti ko airoju fesin ba yin
Wíwá oore ayé ní ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ fún ìyanràn ṣíṣe ti kó àìrójú fẹ́sìn ba yín

Zulu