Achinese

Afar

Afrikaans

die bodemlose put sal sy moeder wees

Albanian

Vendbanim do te kene zjarrin
Vendbanim do të kenë zjarrin
strehimi i tij do te jete gremina e Sketerres
strehimi i tij do të jetë gremina e Skëterrës
Ai do te kete si strehim Humneren (e Xhehenemit)
Ai do të ketë si strehim Humnerën (e Xhehenemit)
Vendi i tij do te jete ne Havije
Vendi i tij do të jetë në Havije
Vendi i tij do te jete ne Havije
Vendi i tij do të jetë në Havije

Amharic

Arabic

wama man khafat mawazin hsnath, warajahat mawazin syyath, fmawah jhnm
وأما من خفت موازين حسناته، ورجحت موازين سيئاته، فمأواه جهنم
فَأُمُّهُۥ هَاوِیَةࣱ
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةࣱ‏
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةࣱ‏
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
فَاُمُّهٗ هَاوِيَةٌؕ‏
فَأُمُّهُۥ هَاوِیَةࣱ
فَاُمُّهٗ هَاوِيَةٌ ٩ﶠ
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةࣱۖ‏
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةࣱ‏
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةࣱ‏
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
فَأُمُّه هَّاوِيَةࣱ‏
فَأُمُّه هَّاوِيَةٞ
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةࣱ‏
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةࣱۖ
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ (فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ: مَاوَاهُ إِلَى جَهَنَّمَ يَهْوِي عَلَى رَاسِهِ)
فامه هاوية (فامه هاوية: ماواه الى جهنم يهوي على راسه)

Assamese

tāra ṭhikanā ha’ba ‘hā-raiẏāha’
তাৰ ঠিকনা হ’ব ‘হা-ৱিয়াহ’।

Azerbaijani

məskəni Haviyə olacaqdır
məskəni Haviyə olacaqdır
məskəni Haviyə olacaq­
məskəni Haviyə olacaq­
Məskəni Haviyə (Cəhənnəmin dibi) olacaqdır
Məskəni Haviyə (Cəhənnəmin dibi) olacaqdır

Bambara

ߏ߬ ߘߊ߯ ߦߌߟߊ ߟߋ߬ ߥߎߟߎ߲ߞߘߐߟߊ ߘߌ߫
ߏ߬ ߘߊ߯ ߦߌߟߊ ߟߋ߬ ( ߞߍߕߐ߫ ) ߥߎߟߎ߲ߞߘߐߟߊ ߘߌ߫
ߏ߬ ߘߊ߯ ߦߌߟߊ ߟߋ߬ ߥߎߟߎ߲ߞߘߐߟߊ ߘߌ߫

Bengali

tara sthana habe ‘ha'oyiyah’
tāra sthāna habē ‘hā'ōẏiẏāh’
তার স্থান হবে ‘হাওয়িয়াহ্’ [১]।
tāra ṭhikānā habē hābiẏā.
তার ঠিকানা হবে হাবিয়া।
tara mata habe habiyah‌.
tāra mātā habē hābiẏāh‌.
তার মাতা হবে হাবিয়াহ্‌।

Berber

Bosnian

boraviste ce mu bezdan biti
boravište će mu bezdan biti
boraviste ce mu bezdan biti
boravište će mu bezdan biti
majka - utociste ce mu bezdan biti
majka - utočište će mu bezdan biti
Pa majka njegova bice hawija
Pa majka njegova biće hawija
boravište će mu bezdan biti

Bulgarian

завръщането му е бездна

Burmese

(ထိုသူအတွက်) သူ၏နေထိုင်ရာဌာနမှာ အသူတစ်ရာနက်သော ချိုင့်တွင်းပင် ဖြစ်လိမ့်မည်။
၈၊၉။ အကြင်သူ၏ ချိန်ခွင်လျှာသည် ကုသိုလ်ကောင်းမှုဘက်က ပေါ့လတံ့၊ ဆိုးပါးငတ်မွတ်သူသည် ထိုသူ၏ မိခင် ဖြစ်လတံ့။
ထိုသူ၏ နေထိုင်ရာဌာနမှာ နက်ရှိုင်းသောငရဲတွင်းပင် ဖြစ်ပေမည်။
သူ၏‌နေထိုင်ရာဌာနသည်“ဟာဝိယဟ်”ပင်ဖြစ်မည်။

Catalan

tindra un abisme per estatge
tindrà un abisme per estatge

Chichewa

“Ndiye kuti mbuto yake ndi ku Hawiya

Chinese(simplified)

ta de guisu shi shen keng.
tā de guīsù shì shēn kēng.
他的归宿是深坑。
shen keng [huo yu] jiang shi ta de guisu.
shēn kēng [huǒ yù] jiāng shì tā de guīsù.
深坑[火狱]将是他的归宿。
tā de guīsù shì shēn kēng

Chinese(traditional)

ta de guisu shi shen keng.
tā de guīsù shì shēn kēng.
他的歸宿是深坑。

Croatian

Pa majka njegova bice hawija
Pa majka njegova biće hawija

Czech

pribytkem jeho Jama bude
příbytkem jeho Jáma bude
Svém urcení jsem pokorný

Dagbani

Tɔ! O labbu shee n-nyɛ Haawiyah (buɣum)

Danish

Zijn toevlucht zal Hawi'jah zijn

Dari

Divehi

ފަހެ، އޭނާ އުޅޭނެތަނަކީ، ނަރަކައިގެ އަޑިއެވެ

Dutch

diens moeder is de afgrond
Diens woning zal de kuil der hel wezen
Zijn verblijfplaats is dan Hawiyah*2 (de Hel)
Zijn toevlucht zal Hawi´jah zijn

English

will have the Bottomless Pit for his home––
he will abode in hell (Hawiyah)
Will have his home in a (bottomless) Pit
His dwelling shall be the Abyss
his shall be the deep pit for a dwelling
Will have the Abyss for abode
his motherland is Hawiya
shall plunge in the womb of the Pit
then his residence is a bottomless pit
his home will be the Abyss
his home will be the Abyss
He will have his home in a bottomless pit
Will be fostered by the deep bottomless abyss
then his parent place will be Hawiyah
his abode of rest will be the pit
An abysmal pit would totally engulf him
his dwelling shall be the pit of hell
his dwelling shall be the pit of hell
His mother will be the Bereft and Hungry One
his dwelling-place shall be the pit
So his origin (is) Hell/destruction
his shall be the deep pit for a dwelling
then his home* will be in a deep pit (of hell). * Destination
then his home* will be in a deep pit (of hell)
The Abyss then shall be his home
A bereft and Hungry One will be his mother
shall be engulfed by an abyss
Then his home is the bottom of Hell (Literally: his mother is tumbling into Hell)
will have hawiyah as their dwelling
the Abyss shall be his home
his refuge will be an abyss
He will be embraced by an Abyss
Will have his home in a pit (of Fire)
will have a Pit to mother him
an abyss shall be his mother
His refuge will be an abyss
the Abyss shall be his home
Will have his home in a (bottomless) Pit

Esperanto

Filipino

Kanyang magiging tahanan ang Hawiya (walang hanggang Hukay sa Impiyerno)
ang kanlungan niya ay kailaliman

Finnish

hanen asumuksensa on oleva horna
hänen asumuksensa on oleva horna

French

sa destination sera l’abime
sa destination sera l’abîme
sa mere [destination] est un abime tres profond
sa mère [destination] est un abîme très profond
sa mere [destination] est un abime tres profond
sa mère [destination] est un abîme très profond
il sera, dans l’Abime, violemment precipite
il sera, dans l’Abîme, violemment précipité
sera precipite tete en avant dans l’abime de l’Enfer
sera précipité tête en avant dans l’abîme de l’Enfer

Fulah

Ganda

Oyo nno, obuddo n'obutuulo bwe muliro oguyitibwa “Haawiya”

German

Der wird zur Mutter einen Abgrund haben
Der wird zur Mutter einen Abgrund haben
so ist seine Mutter Hawiya
so ist seine Mutter Hawiya

Gujarati

temanum thekanum haviyaha che
tēmanuṁ ṭhēkāṇuṁ hāviyaha chē
તેમનું ઠેકાણું હાવિયહ છે

Hausa

Hebrew

אז משכנו השאול

Hindi

तो उसका स्थान 'हाविया' है।
उसकी माँ होगी गहरा खड्ड
तो उनका ठिकाना न रहा

Hungarian

Annak az anyja (azaz a lakhelye) hawiya (a Pokol lakoja lesz)
Annak az anyja (azaz a lakhelye) hawiya (a Pokol lakója lesz)

Indonesian

maka tempat kembalinya adalah neraka Hāwiyah
(Maka tempat kembalinya) yaitu tempat tinggalnya (adalah neraka Haawiyah)
maka tempat kembalinya adalah neraka Hāwiyah
Dan barangsiapa yang ringan timbangan, karena kejahtannya lebih banyak daripada kebaikannya, maka tempat kembalinya adalah neraka Hawiyah
Maka tempat kembalinya adalah neraka Hawiyah
maka tempat kembalinya adalah neraka Hawiyah

Iranun

Italian

Japanese

naraku ga, kare no satodearou
naraku ga, kare no satodearou
奈落が,かれの里であろう。

Javanese

Panggonane bakal ana ing jurang jero (neraka Hawiyah)
Panggonane bakal ana ing jurang jero (neraka Hawiyah)

Kannada

– talavillada hondave avana neleyagi biduvudu
– taḷavillada hoṇḍavē avana neleyāgi biḍuvudu
– ತಳವಿಲ್ಲದ ಹೊಂಡವೇ ಅವನ ನೆಲೆಯಾಗಿ ಬಿಡುವುದು

Kazakh

Onda onın ornı «hawya» boladı
Onda onıñ ornı «hawya» boladı
Онда оның орны «һауя» болады
onda onın «anası» / baratın ornının negizi / Hawiya boladı
onda onıñ «anası» / baratın ornınıñ negizi / Hawïya boladı
онда оның «анасы» / баратын орнының негізі / Һауия болады

Kendayan

Maka tampat kambalinya ialah naraka hawiyah

Khmer

tilomnow robsa ke ku nork ha vi yah( rondawnork da chrow)
ទីលំនៅរបស់គេគឺនរកហាវីយ៉ះ(រណ្ដៅនរកដ៏ជ្រៅ)។

Kinyarwanda

Ubuturo bwe buzaba ari mu muriro witwa Hawiya
Ubuturo bwe buzaba ari mu muriro witwa Hawiya

Kirghiz

Анын энеси— «Хаавия!»

Korean

buljiog-ui hamjeong-e issge doelila
불지옥의 함정에 있게 되리라
buljiog-ui hamjeong-e issge doelila
불지옥의 함정에 있게 되리라

Kurdish

ئه‌وه دایکی ئه‌و دۆزه‌خه (باوه‌شی بۆ کردۆته‌وه‌)
ئەوە جێی ئەو (ھاویە) یە

Kurmanji

Idi di pesya wi da (doja bi nav) Hawiye heye (ewe here wura)
Îdî di pêşya wî da (doja bi nav) Hawîye heye (ewê here wura)

Latin

Lingala

Bozongi mpe bofandi naye ekozala libulu ya mozindo makasi

Luyia

Macedonian

престојувалиштето негово ќе биде Хавие
prestojuvalisteto negovo, togas, e Havie
prestojuvališteto negovo, togaš, e Havie
престојувалиштето негово, тогаш, е Хавие

Malay

Maka tempat kembalinya ialah "Haawiyah

Malayalam

avanṟe saṅkētaṁ hāviyaḥ āyirikkuṁ
അവന്‍റെ സങ്കേതം ഹാവിയഃ ആയിരിക്കും
അവന്‍റെ സങ്കേതം ഹാവിയഃ ആയിരിക്കും
avanṟe saṅkētaṁ hāviya āyirikkuṁ
അവന്റെ സങ്കേതം ഹാവിയ ആയിരിക്കും

Maltese

l-għamara tiegħu tkun ħofra bla qiegħ
l-għamara tiegħu tkun ħofra bla qiegħ

Maranao

Na aya darpa iyan na so naraka Hawiya

Marathi

Tara tyace thikana ‘haviya’ ahe
Tara tyācē ṭhikāṇa ‘hāviyā’ āhē
९. तर त्याचे ठिकाण ‘हाविया’ आहे

Nepali

uniharuko pharkera jane tha'um ‘‘haviya’’ (gahiro khaldo) ho
unīharūkō pharkēra jānē ṭhā'um̐ ‘‘hāviyā’’ (gahirō khālḍō) hō
उनीहरूको फर्केर जाने ठाउँ ‘‘हाविया’’ (गहिरो खाल्डो) हो ।

Norwegian

avgrunnen har omsorg for ham
avgrunnen har omsorg for ham

Oromo

Haati isaa “Haawiyaa[]”dha

Panjabi

ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਖਾਈ (ਨਰਕ) ਹੈ।

Persian

جايگاهش در هاويه است
پس جايگاهش هاويه است
بازگشتگاه او دوزخ است‌
پس (مسکن و) پناهگاهش هاویه است
پس جایگاه و پناهگاهش هاویه است،
[مسکن و] پناهگاهش «هاویه» است
جایگاهش در قعر هاویه (جهنم) است
پس مادر اوست هاویه‌
پس جايش «هاويه» باشد
محور و مقصدش پرتگاهی آتشین است
پس در آغوش آتش است
مادرِ (مهربان) او، پرتگاه (ژرف دوزخ) است (و برای در آغوش کشیدن او، دهان خود را به سویش باز کرده است)
پناهگاهش «هاویه» [= دوزخ‌] است
پس جايگاه او دوزخ است- كه در آن سرنگون شود
پس (مسکن و) پناهگاهش هاویه است

Polish

Pograzy sie w głebi Czelusci
Pogrąży się w głębi Czeluści

Portuguese

Sua morada sera um Abismo
Sua morada será um Abismo
Tera como lar um (profundo) precipicio
Terá como lar um (profundo) precipício

Pushto

نو د ده استوګنځى هاویه ده
نو د ده استوګنځى هاویه ده

Romanian

genunea este maica ce isi va afla
genunea este maica ce îşi va afla
Locul lui de veci va fi un abis
Locul lui de veci va fi un abis

Rundi

Uyo muntu ubwicaro bwiwe buzoba ari ubwo mumuriro udahera witiriwe Hawiyat

Russian

genunea este maica ce isi va afla
то матерью [[Ад назван «матерью», так как Ад станет единственным местом, где он будет находиться, как ребенок находится только у своей матери. И Ад назван пропастью, так как обитатель его падает в нем, как в пропасть.]] его (станет) «пропасть» [Ад]
mater'yu stanet Propast' (greshniki budut iskat' ubezhishche v Adu, podobno tomu, kak rebenok ishchet ubezhishche u svoyey materi; ili greshniki budut padat' v Adskuyu Propast' vniz golovoy)
матерью станет Пропасть (грешники будут искать убежище в Аду, подобно тому, как ребенок ищет убежище у своей матери; или грешники будут падать в Адскую Пропасть вниз головой)
tomu mater'yu budet bezchadnaya preispodnyaya
тому матерью будет безчадная преисподняя
pristanishchem budet [adskaya] propast'
пристанищем будет [адская] пропасть
pristanishchem budet adskiy ogon'
пристанищем будет адский огонь
Naydet ubezhishche sebe vo Rvu bezdonnom
Найдет убежище себе во Рву бездонном

Serbian

боравиште ће му бездан бити

Shona

Achawana imba yake iri Haawiya (gomba, Gehena)

Sindhi

تنھن (جي رھڻ) جي جاءِ ھاوِيَه آھي

Sinhala

ඔහු රැෙඳන ස්ථානය හාවියාය
ohuge vasasthanaya haviya ve
ohugē vāsasthānaya hāviyā vē
ඔහුගේ වාසස්ථානය හාවියා වේ

Slovak

Somali

Wuxuu u hoydaa (Naarta) Haawiya

Sotho

Spanish

Su morada estará en el abismo [del Infierno]
caera de cabeza al abismo (del infierno)
caerá de cabeza al abismo (del infierno)
caera de cabeza al abismo (del Infierno)
caerá de cabeza al abismo (del Infierno)
tendra un abismo por morada
tendrá un abismo por morada
su morada estara en el abismo
su morada estará en el abismo

Swahili

makazi yake yatakuwa ni Moto wa Jahanamu
Huyo maskani yake yatakuwa Moto wa Hawiya

Swedish

skall se sig innesluten i en avgrund
skall se sig innesluten i en avgrund

Tajik

ҷойгоҳаш дар ҳовияҳ аст
cojgohas dar hovijah ast
çojgohaş dar hovijah ast
ҷойгоҳаш дар ҳовияҳ аст
Pas, [maskanu] panohgohas «hovija» ast
Pas, [maskanu] panohgohaş «hovija» ast
Пас, [маскану] паноҳгоҳаш «ҳовия» аст

Tamil

avaṉ taṅkumiṭam hāviyātāṉ
அவன் தங்குமிடம் ஹாவியாதான்
avaṉ taṅkumiṭam"hāviyā" tāṉ
அவன் தங்குமிடம் "ஹாவியா" தான்

Tatar

Аның анасы – мәрхәмәтсез булган Һавийә исемле җәһәннәм аңа урын булыр

Telugu

atani nivāsaṁ adhaḥ pātāḷamē
అతని నివాసం అధః పాతాళమే
అతని నివాస స్థానం ‘హావియా’ అవుతుంది

Thai

thī̀ phảnạk k̄hxng k̄heā k̆ khụ̄x h̄ew lụk (ḥā wi yaḥˌ)
ที่พำนักของเขาก็คือเหวลึก (ฮาวิยะฮฺ)
thi phanak khxng khea k khux hew luk (ha wi yah)
thī̀ phảnạk k̄hxng k̄heā k̆ khụ̄x h̄ew lụk (ḥā wi yaḥ̒)
ที่พำนักของเขาก็คือเหวลึก (ฮาวิยะฮ์)

Turkish

Onun, ana kucagı gibi sıgınacak yeri, ana yurdu, cehennem ucurumudur
Onun, ana kucağı gibi sığınacak yeri, ana yurdu, cehennem uçurumudur
Iste onun anası (yeri, yurdu) Haviye´dir
İşte onun anası (yeri, yurdu) Hâviye´dir
Artık onun da anası (son duragı) "haviye"dir (ucurum)
Artık onun da anası (son durağı) "haviye"dir (uçurum)
Artık onun yeri Haviye’dir
Artık onun yeri Haviye’dir
Onların yeri bir cukurdur
Onların yeri bir çukurdur
Kimin tartilari hafif gelirse, onun anasi da (varacagi yer, siginacagi duragi) haviye (ucurum)dir
Kimin tartilari hafif gelirse, onun anasi da (varacagi yer, siginacagi duragi) hâviye (uçurum)dir
Iste onun anası (yeri, yurdu) Haviye'dir
İşte onun anası (yeri, yurdu) Haviye'dir
Onun da anası ucurumdur
Onun da anası uçurumdur
Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacagı yer, sıgınacagı duragı) haviye (ucurum)dır
Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır
Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacagı yer, sıgınacagı duragı) haviye (ucurum)dır
Kimin tartıları hafif gelirse, onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır
Onların yeri, (haviye) cukurdur
Onların yeri, (haviye) çukurdur
Artık onun da anası (ummuhu) (barınagı, son duragı) ´haviye´dir (ucurum)
Artık onun da anası (ümmühü) (barınağı, son durağı) ´haviye´dir (uçurum)
artık onun anası «Haviye» (ucurum) dur
artık onun anası «Hâviye» (uçurum) dur
Artık onun da duragı Haviye´dir
Artık onun da durağı Haviye´dir
Artık onun anası (onu saracak olan), haviyedir (cehennem atesidir)
Artık onun anası (onu saracak olan), haviyedir (cehennem ateşidir)
Fe ummuhu haviyeh(haviyetun)
Fe ummuhu hâviyeh(hâviyetun)
bir ucurumun girdabına suruklenecektir
bir uçurumun girdabına sürüklenecektir
iste onun anası (yeri, yurdu) Haviye' dir
işte onun anası (yeri, yurdu) Hâviye' dir
Onun da sıgınacagı yer Haviye'dir
Onun da sığınacağı yer Haviye'dir
Onun barınagı da Haviye olur
Onun barınağı da Haviye olur
Onun anası (bagrına atılacagı) haviye(ucurum)dur
Onun anası (bağrına atılacağı) haviye(uçurum)dur
Artık onun da anası (son duragı) «haviye»dir (ucurum)
Artık onun da anası (son durağı) «hâviye»dir (uçurum)
Iste onun varacagı yer Haviye’dir
İşte onun varacağı yer Hâviye’dir

Twi

Uighur

تارازىسى يېنىك كەلگەن (يەنى يامانلىقلىرى ياخشىلىقلىرىنى بېسىپ كەتكەن، يا ياخشىلىقى بولمىغان) ئادەمگە كەلسەك، ئۇنىڭ جايى ھاۋىيە بولىدۇ
تارازىسى يېنىك كەلگەن (يەنى يامانلىقلىرى ياخشىلىقلىرىنى بېسىپ كەتكەن، يا ياخشىلىقى بولمىغان) ئادەمگە كەلسەك، ئۇنىڭ جايى ھاۋىيە بولىدۇ[8ـ]

Ukrainian

притулком його буде прірва
Його доля низько
притулком його буде прірва
prytulkom yoho bude prirva
притулком його буде прірва

Urdu

Uski jaye qarar gehri khayi hogi
اس کی جائے قرار گہری کھائی ہوگی
تواس کا ٹھکانا ہاویہ ہوگا
اس کا مرجع ہاویہ ہے
تو اُس کا ٹھکانہ گڑھا ہے
ان کا ٹھکانہ گہرا گڑھا (ھاویہ) ہوگا۔
اس کا ٹھکانا ہاویہ ہے
تو اس کا ٹھکانا ہاویہ ہوگا
تو اس کا ٹھکانا ہاویہ (جہنم کا گڑھا) ہوگا
تو اس کا ٹھکانا ایک گہرا گڑھا ہوگا۔
اس کا مرکز ہاویہ ہے

Uzbek

Бас, унинг онаси ҳаавия (дўзах)дир
Унинг жойи «жарлик»дир
Бас, унинг онаси дўзахдир. (Одатда она доим паноҳ бўлган. Инсон айниқса оғир пайтларда онасига интилгандай, қиёматда ҳам онасини қўмсаганда жаҳаннам уларни она ўрнида кутиб оларкан. Меҳр-муҳаббат, шафқат излаб турганда, кони азобга, қийноққа, даҳшатли оловда ёнишга дуч келиши ниҳоятда катта бахтсизлик)

Vietnamese

Thi nha o cua y se la Hawiyah
Thì nhà ở của y sẽ là Hawiyah
Chỗ ở của y sẽ là Hawiyah

Xhosa

Ikhaya lakhe liya kuba senzonzobileni (esiHogweni)

Yau

Yoruba

Zulu