Achinese
Buket ngon gunong sang bulee gapeuh Lagee ka geupruh meuhambo sudah
Afar
Kaadu qaleelá fakfaken suufih (woh illi xagooru) innah edde gacta ayró
Afrikaans
en die berge soos gekamde wol sal lyk
Albanian
E malet te behen sikur lesh i shprishur
E malet të bëhen sikur lesh i shprishur
kurse malet – si leshi i shprishur
kurse malet – si leshi i shprishur
kurse malet si leshi i shprishur
kurse malet si leshi i shprishur
Dhe kodrat behen si leshi i shprishur
Dhe kodrat bëhen si leshi i shprishur
Dhe kodrat behen si leshi i shprishur
Dhe kodrat bëhen si leshi i shprishur
Amharic
garawochimi inide tenedefe sufi bemihonubeti (k’eni libochini bedinigat’e tik’orek’uralechi፡፡)
garawochimi inide tenedefe sufi bemīẖonubeti (k’eni libochini bedinigat’ē tik’orek’uralechi፡፡)
ጋራዎችም እንደ ተነደፈ ሱፍ በሚኾኑበት (ቀን ልቦችን በድንጋጤ ትቆረቁራለች፡፡)
Arabic
«وتكون الجبال كالعهن المنفوش» كالصوف المندوف في خفة سيرها حتى تستوي مع الأرض
wtkwn aljibal kalswf mutaeadid alalwan aldhy yunfash balyd, fysyr haba'an wyzwl
وتكون الجبال كالصوف متعدد الألوان الذي يُنْفَش باليد، فيصير هباء ويزول
Watakoonu aljibalu kaalAAihni almanfooshi
Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
Watakoonu aljibalu kaalAAihni almanfooshi
watakunu l-jibalu kal-ʿih'ni l-manfushi
watakunu l-jibalu kal-ʿih'ni l-manfushi
watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni l-manfūshi
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ اِ۬لۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ اِ۬لۡمَنفُوشِ
وَتَكُوۡنُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِ الۡمَنۡفُوۡشِؕ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
وَتَكُوۡنُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِ الۡمَنۡفُوۡشِ ٥ﶠ
Wa Takunu Al-Jibalu Kal`ihni Al-Manfushi
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi
وَتَكُونُ اُ۬لْجِبَالُ كَالْعِهْنِ اِ۬لْمَنفُوشِۖ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ اِ۬لۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ اِ۬لۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
وتكون الجبال كالعهن المنفوش
وَتَكُونُ اُ۬لْجِبَالُ كَالْعِهْنِ اِ۬لْمَنفُوشِۖ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ (كَالْعِهْنِ: كَالصُّوفِ المَصْبُوغِ بِأَلْوَانٍ مُخْتَلِفَةٍ, الْمَنفُوشِ: الَّذِي مُزِّقَ، وَنُفِشَ، فَتَفَرَّقَتْ أَجْزَاؤُهُ)
وتكون الجبال كالعهن المنفوش (كالعهن: كالصوف المصبوغ بالوان مختلفة, المنفوش: الذي مزق، ونفش، فتفرقت اجزاوه)
Assamese
Arau parbatasamuha ha’ba dhuna rangina unara darae
Ārau parbatasamūha ha’ba dhūnā raṅgina ūṇara daraē
আৰু পৰ্বতসমূহ হ’ব ধূনা ৰঙ্গিন ঊণৰ দৰে।
Azerbaijani
Daglar isə didilmis yun gorkəmi alacaqdır
Dağlar isə didilmiş yun görkəmi alacaqdır
Daglar isə didilmis yun gorkəmi alacaq
Dağlar isə didilmiş yun görkəmi alacaq
Daglar isə didilmis yun kimi olacaqdır
Dağlar isə didilmiş yun kimi olacaqdır
Bambara
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߛߊ߬ߝߏ ߘߓߐߣߍ߲
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߛߊ߬ߝߏ ߘߓߐߣߍ߲ ߠߋ߬
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߛߊ߬ߝߏ ߘߓߐߣߍ߲
Bengali
ara parbatasamuha habe dhunita rangina pasamera mata
āra parbatasamūha habē dhunita raṅgina paśamēra mata
আর পর্বতসমূহ হবে ধুনিত রঙ্গিন পশমের মত [১]।
ebam parbatamala habe dhunita rangina pasamera mata.
ēbaṁ parbatamālā habē dhunita raṅgīna paśamēra mata.
এবং পর্বতমালা হবে ধুনিত রঙ্গীন পশমের মত।
ara paharagulo haye yabe dhona pasamera mato.
āra pāhāṛagulō haẏē yābē dhōnā paśamēra matō.
আর পাহাড়গুলো হয়ে যাবে ধোনা পশমের মতো।
Berber
u ara ilin idurar, am tadui iqerdcen
u ara ilin idurar, am taduî iqerdcen
Bosnian
a planine kao sarena vuna iscupana
a planine kao šarena vuna iščupanā
a planine kao sarena vuna iscupana
a planine kao šarena vuna iščupana
a planine kao sarena vuna iscupana
a planine kao šarena vuna iščupana
I budu brda kao vuna rascupana
I budu brda kao vuna raščupana
WE TEKUNUL-XHIBALU KAL’IHNIL-MENFUSHI
a planine kao sarena vuna iscupana
a planine kao šarena vuna iščupana
Bulgarian
i planinite shte budat kato razpokusana vulna
i planinite shte bŭdat kato razpokŭsana vŭlna
и планините ще бъдат като разпокъсана вълна
Burmese
ထို့ပြင် တောင်များသည် ပွနေသောအမွေးများကို ဖြီးသင်ဖုတ်စုတ်၍ လွင့်ပါးသွားသော သိုးမွှေးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြပေမည်။
၅။ ဤနေ့တော်ကြီး၌ တောတောင်ဟူသမျှတို့သည် ဖန်၍ထားသောဝါဂွမ်းဆိုင်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြလတံ့။
ထိုမှတစ်ပါး တောင်များသည် ဖတ်ပြီး အရောင်ဆိုးထားသော သိုးမွှေးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြပေမည်။
ထို့ပြင် တောင်များသည် ဖတ်ပြီး အရောင်ဆိုးထားသော သိုးမွေးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြမည်။
Catalan
i les muntanyes flocs de llana cardada
i les muntanyes flocs de llana cardada
Chichewa
Ndi mapiri adzakhala ngati fumbefumbe za ubweya
“Ndipo mapiri adzakhala ngati ubweya womwazidwa (wongouluka uku ndi uku mumlengalenga)
Chinese(simplified)
shanyue jiang shi shusong de cai rong.
shānyuè jiāng shì shūsōng de cǎi róng.
山岳将似疏松的采绒。
qun shan jiang xiang shuguo de rongmao.
qún shān jiāng xiàng shūguò de róngmáo.
群山将像梳过的绒毛。
shanyue jiang shi shusong de cai rong
shānyuè jiāng shì shūsōng de cǎi róng
山岳将似疏松的采绒。
Chinese(traditional)
shanyue jiang shi shusong de cai 456 di yi ○er zhang jingsai fushu (tai ka su er) rong
shānyuè jiāng shì shūsōng de cǎi 456 dì yī ○èr zhāng jìngsài fùshù (tài kǎ sù ěr) róng
山岳将似疏松的采 456 第一○二章 竞赛富庶(太卡素尔) 绒。
shanyue jiang shi shusong de bian rong.
shānyuè jiāng shì shūsōng de biàn róng.
山岳將似疏松的釆絨。
Croatian
I budu brda kao vuna rascupana
I budu brda kao vuna raščupana
Czech
a hory podobny budou vlockam vlny poletujicim
a hory podobny budou vločkám vlny poletujícím
Hora jsem chmyrovity vlneny oblek
Hora jsem chmýrovitý vlnený oblek
a hory podobat se budou rozcupovane vlne
a hory podobat se budou rozcupované vlně
Dagbani
Ka zoya leei kamani pekobri din shi la
Danish
Bjergene være dunede uld
En de bergen als gekaarde wol
Dari
و کوهها مانند پشم رنگین و حلاجیشده شوند
Divehi
އަދި ބުރުވައިލެވޭ ކެހެރިތަކެއް ފަދައިން ފަރުބަދަތައް ވާނޭދުވަހެވެ
Dutch
en de bergen als gekaarde wol
En de bergen zullen als gekamde wol van verschillende kleuren worden, die door den wind is voortgedreven
En de bergen als vespreide wolvlokken
En de bergen als gekaarde wol
English
and the mountains like tufts of wool
and the mountains will be like carded wool
And the mountains will be like carded wool
And the mountains shall become as wool carded
and the mountains shall be like fluffs of carded wool in varying colours
The mountains like the tufts of carded wool
and the mountains like tufts of coloured wool
and the mountains shall be like plucked wool-tufts
And the mountains will be as wool
and the mountains become like fluffed up colored wool
and the mountains like carded wool
and the mountains will be like carded wool
And the mountains will be like carded wool
And the mountains will be like flakes of wool carded out
And the mountains become like wool, fully carded
and the mountains will be like plucked wool clusters
And the mountains like the fluffy tufts of colored wool
and the mountains shall be like flocks of carded wool
and the mountains like colorful carded wool
and the mountains shall become like carded wool of various colours driven by the wind
And the mountains shall be like flocks of carded wool
And the mountains shall be like flocks of carded wool
And the mountains be/become like the wool/dyed wool, the carded (ruffled)
and the mountains shall be like fluffs of carded wool in varying colours
and the mountains will be like loosened wool
and the mountains will be like loosened wool
And the mountains shall be as loosened wool
And the mountains like fluffed up wool
And the mountains will become as carded wool
and the mountains will be like carded wool
and the mountains will be like fluffy tufts of wool
And the mountains will be like carded wool tufts
and mountains will be like carded wool
And the mountains will be like carded wool
and the mountains will be like carded wool
and the mountains will be like carded wool
and the mountains will be like carded wool
and the mountains like tufts of carded wool
and the mountains will be like carded wool
and the mountains will be like fluffed up wool
And the mountains will be like wool, carded
And the mountains will be like flakes of wool
And the mountains will be like torn wool
And the mountains will be like tufted wool
And the mountains will be like tufted wool
and the mountains seem like tufts of yarn
And the mountains will be like fluffed up wool
And the mountains will be like fluffed up wool
and the mountains shall be like carded wool
And the mountains will be like wool, fluffed up
and the mount-ains like tufts of carded wool
And the mountains will be like carded wool
Esperanto
Mont est fluffy lan
Filipino
At ang kabundukan ay tila ba gusot na himaymay ng lana
at ang mga bundok ay magiging para bang mga lanang nahimulmol
Finnish
ja vuoret kuin keritty villa
ja vuoret kuin keritty villa
French
ou les montagnes seront comme de la laine demelee en flocons
où les montagnes seront comme de la laine démêlée en flocons
et les montagnes comme de la laine cardee
et les montagnes comme de la laine cardée
et les montagnes comme de la laine cardee
et les montagnes comme de la laine cardée
et les montagnes auront, des flocons de laine cardee, la legerete
et les montagnes auront, des flocons de laine cardée, la légèreté
et ou les montagnes auront la consistance de la laine cardee
et où les montagnes auront la consistance de la laine cardée
Fulah
pelle ɗen wa'oya wa hottolle kardaako
Ganda
N’ensozi lwe zirifuuka nga pamba omusuunsule afuumuuka
German
und die Berge gleich bunter, zerflockter Wolle
und die Berge gleich bunter, zerflockter Wolle
Und die Berge wie zerflockte bunte Wolle
Und die Berge wie zerflockte bunte Wolle
und die Berge wie gezupfte Wolle sind
und die Berge wie gezupfte Wolle sind
und die Berge wie zerflockte gefarbte Wolle sein werden
und die Berge wie zerflockte gefärbte Wolle sein werden
und die Berge wie zerflockte gefarbte Wolle sein werden
und die Berge wie zerflockte gefärbte Wolle sein werden
Gujarati
ane parvato pinjayela rangina una jeva tha'i jase
anē parvatō pin̄jāyēlā raṅgīna ūna jēvā tha'i jaśē
અને પર્વતો પિંજાયેલા રંગીન ઊન જેવા થઇ જશે
Hausa
Kuma duwatsu su kasance kamar gashin sufin da aka saɓe
Kuma duwãtsu su kasance kamar gãshin sũfin da aka saɓe
Kuma duwatsu su kasance kamar gashin sufin da aka saɓe
Kuma duwãtsu su kasance kamar gãshin sũfin da aka saɓe
Hebrew
וההרים כפיסות של הצמר הקרוע לגזרים
וההרים כפיסות של הצמר הקרוע לגזרים
Hindi
aur parvat, dhunee huee oon ke samaan udenge
और पर्वत, धुनी हुई ऊन के समान उडेंगे।
aur pahaad ke dhun ke hue rang-birang ke oon jaise ho jaenge
और पहाड़ के धुन के हुए रंग-बिरंग के ऊन जैसे हो जाएँगे
aur pahaad dhunakee huee rooee ke se ho jaenge
और पहाड़ धुनकी हुई रूई के से हो जाएँगे
Hungarian
A hegyek pedig olyanok lesznek, mint a kartolt, bolyholt gyapju
A hegyek pedig olyanok lesznek, mint a kártolt, bolyholt gyapjú
Indonesian
dan gunung-gunung seperti bulu yang dihambur-hamburkan
(Dan gunung-gunung adalah seperti bulu yang dihambur-hamburkan) atau bagaikan wool yang terhambur-hamburkan, karena ringannya, sehingga jatuh kembali rata dengan tanah
dan gunung-gunung adalah seperti bulu yang dihambur-hamburkan
Dan gunung-gunung menjadi seperti bulu berwarna yang dihamburkan, bagian-bagiannya terpisah beterbangan di udara ke sana ke mari
Dan gunung-gunung seperti bulu yang dihambur-hamburkan
dan gunung-gunung seperti bulu yang dihambur-hamburkan
Iranun
Go mabaloi so manga Palao a makairing ko bombol a riyodot
Italian
e le montagne come fiocchi di lana cardata
e le montagne come fiocchi di lana cardata
Japanese
Mata yamayama ga, suka reta yomo no yo ni naru (Ni~Tsudearu)
Mata yamayama ga, suka reta yōmō no yō ni naru (Ni~Tsudearu)
また山々が,梳かれた羊毛のようになる(日である)。
Javanese
Gunung pating panculat kaya wulu sedhus buyar
Gunung pating panculat kaya wulu sedhus buyar
Kannada
mattu parvatagalu, pudigattida unne yantaguvavu
mattu parvatagaḷu, puḍigaṭṭida uṇṇe yantāguvavu
ಮತ್ತು ಪರ್ವತಗಳು, ಪುಡಿಗಟ್ಟಿದ ಉಣ್ಣೆ ಯಂತಾಗುವವು
Kazakh
Tawlar tutilgen jundey boladı
Tawlar tütilgen jündey boladı
Таулар түтілген жүндей болады
ari tawlar tutilgen jundey boladı
äri tawlar tütilgen jündey boladı
әрі таулар түтілген жүндей болады
Kendayan
Man gunung-gunung saparati bulu nang di amur-amuratn
Khmer
haey phnom teanglay brieb dauchchea romosatv del trauv ke thveu aoy baeng
ហើយភ្នំទាំងឡាយប្រៀបដូចជារោមសត្វដែលត្រូវគេធ្វើឱ្យប៉ើង។
Kinyarwanda
N’imisozi ikamera nk’ipamba ritumuka
N’imisozi ikamera nk’amoya (akemurwa ku matungo) atumuka
Kirghiz
Toolor tıtılgan jun sıyaktuu bolot
Toolor tıtılgan jün sıyaktuu bolot
Тоолор тытылган жүн сыяктуу болот
Korean
sandeul-eun gajileonhan yangteolcheoleom doeneun nallo
산들은 가지런한 양털처럼 되는 날로
sandeul-eun gajileonhan yangteolcheoleom doeneun nallo
산들은 가지런한 양털처럼 되는 날로
Kurdish
کێوهکانیش وهکو خوری شیکراوهیان لێ دێت (سووك دهبن و چاڵ و چۆڵیان پێ پڕ دهکرێتهوه)
وە شاخەکان وەك خوری شیکراویان لێ دێت
Kurmanji
U ciya ji weki hirya jeni dibin (ji hev di herikin)
Û çîya jî wekî hirya jenî dibin (ji hev di herikin)
Latin
Montis est fluffy wool
Lingala
Mpe bangomba bikozalaka lokola bilamba bilemba
Luyia
Ne tsinguli tsiliba shinga ipamba isakhululwe
Macedonian
а планините како шарена волна растегната
a brdata ke bidat kako rastegnata volna
a brdata ḱe bidat kako rastegnata volna
а брдата ќе бидат како растегната волна
Malay
Dan gunung-ganang menjadi seperti bulu yang dibusar berterbangan
Malayalam
parvvatannal katanna attin reamam pealeyum
parvvataṅṅaḷ kaṭañña āṭṭin rēāmaṁ pēāleyuṁ
പര്വ്വതങ്ങള് കടഞ്ഞ ആട്ടിന് രോമം പോലെയും
parvvatannal katanna attin reamam pealeyum
parvvataṅṅaḷ kaṭañña āṭṭin rēāmaṁ pēāleyuṁ
പര്വ്വതങ്ങള് കടഞ്ഞ ആട്ടിന് രോമം പോലെയും
parvatannal katanna kampili reamam pealeyum
parvataṅṅaḷ kaṭañña kampiḷi rēāmaṁ pēāleyuṁ
പര്വതങ്ങള് കടഞ്ഞ കമ്പിളി രോമം പോലെയും
Maltese
ul-igbla jkunu bħas-suf il-minfux
ul-iġbla jkunu bħas-suf il-minfux
Maranao
Go mabaloy so manga palaw a makairing ko bombol a riyodot
Marathi
Ani parvata, pinjalelya rangita lokarisarakhe hotila
Āṇi parvata, pin̄jalēlyā raṅgīta lōkarīsārakhē hōtīla
५. आणि पर्वत, पिंजलेल्या रंगीत लोकरीसारखे होतील
Nepali
Ra pahadaharu dhuni'eka runga virangaka una, jasta hunechan
Ra pahāḍaharū dhuni'ēkā ruṅga viraṅgakā ūna, jastā hunēchan
र पहाडहरू धुनिएका रुङ्ग विरङ्गका ऊन, जस्ता हुनेछन् ।
Norwegian
og fjellene som kardet ull
og fjellene som kardet ull
Oromo
(Guyyaa) gaarreen akka jirbii iddamee (qaasasame) ta'u
Panjabi
Ate pahara piji ho'i ragali una di taram ho janage
Atē pahāṛa pijī hō'ī ragalī una dī tarāṁ hō jāṇagē
ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਪਿੰਜੀ ਹੋਈ ਰੰਗਲੀ ਉੱਨ ਦੀ ਤਰਾਂ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।
Persian
و كوهها چون پشمزده شده
و كوهها چون پشم رنگين حلاجى شده شوند
و کوهها مانند پشمهای زده باشند
و گوهها مانند پشم رنگین حلاجی شده خواهد بود
و کوه ها مانند پشم رنگین حلاجی شده گردد
و کوهها مانند پشم رنگینِ حلاجیشده خواهند شد
و کوهها همچون پشم زده شده متلاشی گردد
و شوند کوهها مانند پشم زده
و كوهها مانند پشم زدهشده رنگين شود
و کوهها مانند پشمِ زدهشدهاند
و کوهها مانند پشمِ رنگین حلاّجى شده گردد
و کوهها، همسان پشمِ رنگارنگِ حلّاجی شده میشوند
و کوهها مانند پشم رنگین حلاّجیشده میگردد
و كوهها مانند پشم رنگين زدهشده
و گوهها مانند پشم رنگین حلاجی شده خواهد بود
Polish
A gory beda podobne do roznobarwnej greplowanej wełny
A góry będą podobne do różnobarwnej gręplowanej wełny
Portuguese
E as montanhas, como a la corada, cardada
E as montanhas, como a lã corada, cardada
E as montanhas como la cardada
E as montanhas como lã cardada
Pushto
او غرونه به د ډانډس كړى شوې رنګینې وړۍ په شان شي
او غرونه به د ډانډس كړى شوې رنګینې وړۍ په شان شي
Romanian
iar muntii precum lana scarmanati
iar munţii precum lâna scărmănaţi
Munte exista fluffy lâna
Iar munþii vor fi ca lana scarmanata
Iar munþii vor fi ca lâna scãrmãnatã
Rundi
N’imisozi izoba nk’isufi zasanzajwe zitumukira hejuru
Russian
iar muntii precum lana scarmanati
и будут горы, как расчесанная шерсть (так как они разлетятся в виде пыли)
a gory budut podobny raschesannoy shersti
а горы будут подобны расчесанной шерсти
Gory budut kak sherst' rasshchipannaya
Горы будут как шерсть расщипанная
i budut gory, kak rasshchipannaya sherst'
и будут горы, как расщипанная шерсть
kogda gory stanut [myagkimi], slovno raschesannaya sherst'
когда горы станут [мягкими], словно расчесанная шерсть
Kogda gory stanut kak tsvetnaya rasshchipannaya sherst', ikh chasti razdelyatsya i razveyutsya po vozdukhu vo vse storony
Когда горы станут как цветная расщипанная шерсть, их части разделятся и развеются по воздуху во все стороны
Podobno pautinkam legkoy shersti, Povisnut gory
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы
Serbian
а планине као шарена вуна ишчупана
Shona
Uye makomo achaita sokunge shinda (wuru) yakaparadzirwa
Sindhi
۽ جبل تنبيل رڱيل اُن جان ھوندا
Sinhala
kandu visiri dæmu pulun men pavi yanu æta
kan̆du visirī dæmū puḷun men pāvī yanu æta
කඳු විසිරී දැමූ පුළුන් මෙන් පාවී යනු ඇත
tavada kandu piranu læbu lom men vanu æta
tavada kan̆du pīranu læbū lom men vanu æta
තවද කඳු පීරනු ලැබූ ලොම් මෙන් වනු ඇත
Slovak
mountains bol fluffy wool
Somali
Oo buurahu noqon sida cudbi la dhilay
Buuruhuna ay noqon sida Suuf kala firdhay
Buuruhuna ay noqon sida Suuf kala firdhay
Sotho
Lithaba li tla ba joalo ka boea
Spanish
Y las montanas copos de lana cardada
Y las montañas copos de lana cardada
y las montanas pareceran lana cardada (hasta que se desvanezcan)
y las montañas parecerán lana cardada (hasta que se desvanezcan)
y las montanas pareceran lana cardada (hasta que se desvanezcan)
y las montañas parecerán lana cardada (hasta que se desvanezcan)
y las montanas copos de lana cardada
y las montañas copos de lana cardada
y las montanas parezcan copos de lana cardada
y las montañas parezcan copos de lana cardada
y las montanas copos de lana cardada
y las montañas copos de lana cardada
y las montanas como lana de colores deshilachada
y las montañas como lana de colores deshilachada
Swahili
Na majabali yatakuwa ni kama pamba yenye rangi tofauti inayochambuliwa kwa mkono ikawa ni mapepe na ikamalizika
Na milima itakuwa kama sufi zilizo chambuliwa
Swedish
och da bergen [forvandlas] till hogar av kardad ull
och då bergen [förvandlas] till högar av kardad ull
Tajik
va kuhho cun pasmi zadasuda
va kūhho cun paşmi zadaşuda
ва кӯҳҳо чун пашми задашуда
Va kuhho monandi pasmi zadasuda ʙo halloci pareson karda suda xohand sud
Va kūhho monandi paşmi zadaşuda ʙo halloçī pareşon karda şuda xohand şud
Ва кӯҳҳо монанди пашми задашуда бо ҳаллоҷӣ парешон карда шуда хоҳанд шуд
Va kuhho monandi pasmi rangini hallocisuda (zadasuda) xohand sud
Va kūhho monandi paşmi rangini halloçişuda (zadaşuda) xohand şud
Ва кӯҳҳо монанди пашми рангини ҳаллоҷишуда (задашуда) хоҳанд шуд
Tamil
kottappatta pancukalaippol malaikal akivitum
koṭṭappaṭṭa pañcukaḷaippōl malaikaḷ ākiviṭum
கொட்டப்பட்ட பஞ்சுகளைப்போல் மலைகள் ஆகிவிடும்
melum, malaikal kottappatta pancaip ponru akivitum
mēlum, malaikaḷ koṭṭappaṭṭa pañcaip pōṉṟu ākiviṭum
மேலும், மலைகள் கொட்டப்பட்ட பஞ்சைப் போன்று ஆகிவிடும்
Tatar
Вә таулар буялган вә тетелгән йон кеби булырлар
Telugu
mariyu parvatalu rangu rangula ekina dudi vale ayi potayi
mariyu parvatālu raṅgu raṅgula ēkina dūdi valē ayi pōtāyi
మరియు పర్వతాలు రంగు రంగుల ఏకిన దూది వలే అయి పోతాయి
పర్వతాలు ఏకిన రంగు రంగుల దూది పింజాల్లా (లేక ఉన్నిలా) అయిపోతాయి
Thai
læa brrda phukhea ca pen chen khnsatw thi pliw wxn
læa brrdā p̣hūk̄heā ca pĕn chèn k̄hns̄ạtw̒ thī̀ pliw ẁxn
และบรรดาภูเขาจะเป็นเช่นขนสัตว์ที่ปลิวว่อน
læa brrda phukhea ca pen chen khnsatw thi pliw wxn
læa brrdā p̣hūk̄heā ca pĕn chèn k̄hns̄ạtw̒ thī̀ pliw ẁxn
และบรรดาภูเขาจะเป็นเช่นขนสัตว์ที่ปลิวว่อน
Turkish
Ve daglar, atılmıs renkli pamuklara doner
Ve dağlar, atılmış renkli pamuklara döner
Dagların da atılmıs renkli yune donustugu gundur (o Karia)
Dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria)
Ve dagların 'etrafa sacılmıs' renkli yunler gibi olacakları (gun)
Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün)
Daglar da atılmıs renkli yunler gibi olacak
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacak
Daglar da atılmıs renk renk yune benzeyecek
Dağlar da atılmış renk renk yüne benzeyecek
Daglar, atılmıs renkli yune benzeyecekler
Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler
Daglar atilmis renkli yunler gibi olur
Daglar atilmis renkli yünler gibi olur
Dagların da atılmıs renkli yune donustugu gundur (o Karia)
Dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Karia)
Daglar da atılmıs yun gibi olur
Dağlar da atılmış yün gibi olur
Daglar atılmıs renkli yunler gibi olur
Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur
Daglar da didilmis renkli yunler gibi atılacaktır
Dağlar da didilmiş renkli yünler gibi atılacaktır
Daglar atılmıs renkli yunler gibi olur
Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur
Daglar atılmıs renkli yun gibi olurlar
Dağlar atılmış renkli yün gibi olurlar
Ve dagların ´etrafa sacılmıs´ renkli yunler gibi olacakları (gun)
Ve dağların ´etrafa saçılmış´ renkli yünler gibi olacakları (gün)
daglar atılmıs renkli yunler gibi olacak
dağlar atılmış renkli yünler gibi olacak
Daglar; atılmıs renkli yunler gibi olacak
Dağlar; atılmış renkli yünler gibi olacak
Ve daglar (atılmıs rengarenk yunler) gibi olur
Ve dağlar (atılmış rengârenk yünler) gibi olur
Ve tekunul cibalu kelıhnil menfus
Ve tekunül cibalü kelıhnil menfuş
Ve tekunul cibalu kel ıhnil menfus(menfusi)
Ve tekûnul cibâlu kel ıhnil menfûş(menfuşi)
ve dagların yumusak yun topaklarını andıracagı Gun (vuku bulacaktır)
ve dağların yumuşak yün topaklarını andıracağı Gün (vuku bulacaktır)
vetekunu-lcibalu kel`ihni-lmenfus
vetekûnü-lcibâlü kel`ihni-lmenfûş
dagların da atılmıs renkli yune donustugu gundur (o Karia)
dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria)
Daglar ise sacılmıs yun gibi olur
Dağlar ise saçılmış yün gibi olur
Daglar ise sacılmıs yun gibi olur
Dağlar ise saçılmış yün gibi olur
Daglar atılmıs yune doner
Dağlar atılmış yüne döner
Daglar atılmıs renkli yun gibi olur
Dağlar atılmış renkli yün gibi olur
Ve dagların da ´etrafa sacılmıs´ renkli yunler gibi olacakları (gun)
Ve dağların da ´etrafa saçılmış´ renkli yünler gibi olacakları (gün)
Daglar da atılmıs renkli yunler gibi olacaktır
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır
Daglar, didilmis renkli yun gibi olur
Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur
Daglar, didilmis renkli yun gibi olur
Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur
Daglar, didilmis renkli yun gibi olur
Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur
Twi
Na mmepͻ nso bεyε sε aboa nwii a εrehu korͻ
Uighur
تاغلار ئېتىلغان يۇڭدەك بولۇپ كېتىدۇ
تاغلار ئېتىلغان يۇڭدەك بولۇپ كېتىدۇ
Ukrainian
А гори будуть схожі на вовну розчесану
hory budutʹ lyublyatʹ fluffy vovna
гори будуть люблять fluffy вовна
A hory budutʹ skhozhi na vovnu rozchesanu
А гори будуть схожі на вовну розчесану
A hory budutʹ skhozhi na vovnu rozchesanu
А гори будуть схожі на вовну розчесану
Urdu
Aur pahad rang bi rangi dhunki hui oon ke tarah hongey
اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون کی طرح ہوں گے
اور پہاڑ رنگی ہوئی دھنی ہوئی اُون کی طرح ہوں گے
اور پہاڑ ایسے ہو جائیں گے جیسے دھنکی ہوئی رنگ برنگ کی اون
اور ہوویں پہاڑ جیسے رنگی ہوئی اون دُھنی ہوئی [۳]
اور پہاڑ دھنکی ہوئی روئی کی مانند ہوں گے۔
Aur pahar dhunay huye rangeen oon ki tarah hojaein gay
اور پہاڑ دھنے ہوئے رنگین اون کی طرح ہو جائیں گے
aur pahaad dhune hoye rangeen oon ki tarah ho jayenge
اور پہاڑ رنگ برنگی دھنکی ہوئی اون کی مانند ہوں گے
اور پہاڑ رنگ برنگ دھنکی ہوئی اُون کی طرح ہو جائیں گے
اور پہاڑ دھنکی ہوئی رنگین اون کی طرح ہوجائیں گے۔
اور پہاڑ دھنکی ہوئی روئی کی طرح اُڑنے لگیں گے
Uzbek
Ва тоғлар титилган жунга ўхшаб қоларлар
Тоғлар эса титилган жун каби (осмонда учиб юрадиган) бўлиб қолур
Ва тоғлар титилган жунга ўхшаб қолар
Vietnamese
Va nhung qua nui se (ban tung) nhu cum long cuu đuoc chai ra
Và những quả núi sẽ (bắn tung) như cụm lông cừu được chải ra
Va nhung ngon nui se giong nhu nhung soi long cuu nhe nhang bay đi
Và những ngọn núi sẽ giống như những sợi lông cừu nhẹ nhàng bay đi
Xhosa
Iintaba zibe njengoboya obucazululweyo
Yau
Nombe matumbi gachiwa (nkuwululuka) mpela litonji lyetyosye mbele
Nombe matumbi gachiŵa (nkuwululuka) mpela litonji lyetyosye mbele
Yoruba
awon apata yo si da bi owu ti won gbon danu
àwọn àpáta yó sì dà bí òwú tí wọ́n gbọ̀n dànù
Zulu
Futhi izintaba ziyoba sengathi uvolo oyimpafumpafu (ziyobhidlika ziqonde)