Achinese
Neutunyok kamoe wahe Hadharat Bak jalan teupat beu roh meulangkah
Afar
Ni-Rabbow ku-gitay massa-lel,tirri nee hayisaay neh kaa escessiy
Afrikaans
Lei ons op die regte weg
Albanian
Drejtona ne rrugen e drejte
Drejtona në rrugën e drejtë
Udhezona ne rruge te drejte
Udhëzona në rrugë të drejtë
Udhezona ne rrugen e drejte
Udhëzona në rrugën e drejtë
Udhezona ne rrugen e drejte
Udhëzona në rrugën e drejtë
Udhezona (perforcona) ne rrugen e drejte
Udhëzona (përforcona) në rrugën e drejtë
Amharic
k’et’itenyawini menigedi mirani፡፡
k’et’itenyawini menigedi mirani፡፡
ቀጥተኛውን መንገድ ምራን፡፡
Arabic
«اهدنا الصراط المستقيم» أي أرشدنا إليه، ويبدَل منه
dullana, warshdna, wwfqna 'iilaa altariq almstqym, wthbtna ealayh hataa nlqak, wahu al'islam, aldhy hu altariq alwadih almawsil 'iilaa ridwan allah wa'iilaa jnth, aldhy dl ealayh khatm rusulah wanbyayh muhamad salaa allah ealayh wslm, fala sabil 'iilaa saeadat aleabd 'iilaa balastqamt elyh
دُلَّنا، وأرشدنا، ووفقنا إلى الطريق المستقيم، وثبتنا عليه حتى نلقاك، وهو الإسلام، الذي هو الطريق الواضح الموصل إلى رضوان الله وإلى جنته، الذي دلّ عليه خاتم رسله وأنبيائه محمد صلى الله عليه وسلم، فلا سبيل إلى سعادة العبد إلا بالاستقامة عليه
Ihdina alssirata almustaqeema
Ihdinas-Siraatal-Mustaqeem
Ihdina assirata almustaqeem
Ihdina alssirata almustaqeema
ih'dina l-sirata l-mus'taqima
ih'dina l-sirata l-mus'taqima
ih'dinā l-ṣirāṭa l-mus'taqīma
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَ ٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
اُ۪هۡدِنَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
اُ۪هۡدِنَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
اِهۡدِنَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِيۡمَۙ
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَ ٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ
اِهۡدِنَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِيۡمَ ٦ﶫ
Ihdina As-Sirata Al-Mustaqima
Ihdinā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma
اُ۪هْدِنَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لْمُسْتَقِيمَ
ٱهۡدِنَا ٱلصِّۜرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
اُ۪هۡدِنَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
اُ۪هۡدِنَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
اهدنا الصرط المستقيم
اُ۪هْدِنَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لْمُسْتَقِيمَ
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ (الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ: الطَّرِيقَ الَّذِي لَا عِوَجَ فِيهِ؛ وَهُوَ الإِسْلَامُ)
اهدنا الصرط المستقيم (الصراط المستقيم: الطريق الذي لا عوج فيه؛ وهو الاسلام)
Assamese
amaka sarala pathara hidayata diya
āmāka sarala pathara hidāẏata diẏā
আমাক সৰল পথৰ হিদায়ত দিয়া
Azerbaijani
Bizi dogru yola yonəlt –
Bizi doğru yola yönəlt –
Bizi dogru yola yonəlt –
Bizi doğru yola yönəlt –
Bizi dogru (duz) yola yonəlt
Bizi doğru (düz) yola yönəlt
Bambara
ߖߊ߰ߣߌ߲߬ ߊ߲ ߞߊ߲ߘߊ߫ ߛߌߟߊ߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲߫ ߓߐߚߐ ߞߊ߲߬
ߖߊ߰ߣߌ߲߬ ߊ߲ ߞߊ߲ߘߊ߫ ߛߌߟߊ߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲߫ ߓߐߚߐ ߞߊ߲߬
ߖߊ߰ߣߌ߲߬ ߊ߲ ߞߊ߲ߘߊ߫ ߛߌߟߊ߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲߫ ߓߐߚߐ ߞߊ߲߬
Bengali
amaderake sarala pathera hidayata dina
āmādērakē sarala pathēra hidāẏāta dina
আমাদেরকে সরল পথের হিদায়াত দিন [১]
Amaderake sarala patha dekha'o
Āmādērakē sarala patha dēkhā'ō
আমাদেরকে সরল পথ দেখাও
“Amadera tumi sahaja-sathika pathe paricalita karo, --”
“Āmādēra tumi sahaja-saṭhika pathē paricālita karō, --”
“আমাদের তুমি সহজ-সঠিক পথে পরিচালিত করো, --”
Berber
Awi ya$ d ubrid iweqmen
Awi ya$ d ubrid iweqmen
Bosnian
Uputi nas na Pravi put
Uputi nas na Pravi put
Uputi nas na pravi put
Uputi nas na pravi put
Uputi nas na Pravi put
Uputi nas na Pravi put
Uputi nas na put pravi
Uputi nas na put pravi
EHDINA ES-SIRATEL-MUSTEKIME
Uputi nas na Pravi put
Uputi nas na Pravi put
Bulgarian
Nasochi ni po praviya put
Nasochi ni po praviya pŭt
Насочи ни по правия път
Burmese
(အို ၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်) ကျွန်ုပ်တို့အား (အစစ အရာရာတွင်) ဖြောင့်မတ်မှန်ကန် မြဲမြံတည်တံ့စေမည့် တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြတော်မူပါ။ (အရှင့်လမ်းစဉ်တော်အတိုင်းသာ လျှောက်လမ်းစေတော်မူပါ။)
အကျွန်ုပ်တို့အား အရှင်ကောင်းချီးမင်္ဂလာပေးတော်မူသောသူတို့၏လမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြတော်မူပါ။
(အို-အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်)ကျွန်တော်မျိုးတို့အားအစစ အရာရာတွင် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောလမ်းစဉ်များ ကို ညွှန်ကြား ပြသတော်မူပါ။
(အို - အရှင်မြတ်) ကျွန်ုပ်တို့အား ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောလမ်းကို ညွှန်ကြားပြသတော်မူပါ။
Catalan
Dirigeix-nos per la via recta
Dirigeix-nos per la via recta
Chichewa
Tilangizeni njira yanu yoyenera
“Tiongolereni kunjira yoongoka
Chinese(simplified)
qiu ni yinling women zhenglu,
qiú nǐ yǐnlǐng wǒmen zhènglù,
求你引领我们正路,
Qiu ni zhiyin women zhengdao,
Qiú nǐ zhǐyǐn wǒmen zhèngdào,
求你指引我们正道,
Qiu ni yinling women shang zhenglu
Qiú nǐ yǐnlǐng wǒmen shàng zhènglù
求你引领我们上正路,
Chinese(traditional)
qiu ni yindao women shang zhenglu
qiú nǐ yǐndǎo wǒmen shàng zhènglù
求 你引导我们上正路,
qiu ni yindao women shang zhenglu,
qiú nǐ yǐndǎo wǒmen shàng zhènglù,
求你引導我們上正路,
Croatian
Put onih kojima si blagodat darovao
Put onih kojima si blagodat darovao
Czech
Ved nas stezkou primou
Veď nás stezkou přímou
Ovlivnovat nas od vzprimit draha
Ovlivnovat nás od vzprímit dráha
ved nas stezkou primou
veď nás stezkou přímou
Dagbani
Dolsim ti n-tam sochibga la (Muslinsi soli) zuɣu
Danish
Guide os ind rigtig stien
Leid ons op het rechte pad
Dari
ما را به راهِ راست هدایت کن (و ثابت قدم دار)
Divehi
އަޅަމެންނަށް، ސީދާވެގެންވާ ތެދުމަގަށް މަގު ދައްކަވާނދޭވެ
Dutch
Leid ons op de juiste weg
Voer ons langs den rechten weg
Leid ons op het rechte Pad
Leid ons op het rechte pad
English
Guide us to the straight path
Guide us to the Right Way
Show us the straight way
Guide us Thou unto the path straight
Direct us on to the Straight Way
Guide us (O Lord) to the path that is straight
Guide us on the Straight Path
Guide us in the straight path
Guide us on the straight path
Guide us to the straight path
Guide us on the straight path
Guide us on the straight path
Guide us to the Straight Path
Guide us, O Allah, to the path of righteousness
Guide us (on to) As-Sirat-al-Mustaqima (The permanent and eternal Path) —
Guide us on the straight path
Guide us to the Straight Path
Guide us in the right path
O’Allah! Guide us to The Right Way
Direct us in the right way
Guide us in the Straight Path
Guide Thou us on the straight path
Guide us (to) the way/road, the straight/direct
Direct us on to the Straight Way
Guide us to the straight path
Guide us to the straight path
Keep us on the right path
Guide us to the Straight Path —
Show us the straight path
Take us on the straight path
Guide us the straight way
Guide us in the straight Path
(Lord), guide us to the right path
Guide us to the Straight Way
Take us on the straight path
Guide us along the Straight Path
Guide us along the Straight Path
Guide us to the straight path
Guide us to the straight path
Guide us to the straight path
Guide us to the straight path
Guide us to the Straight Path (by providing us with faculties that listen more than hear, observe more than see and analyze more than process)
Guide us to the Straight Path; (Seerath-ul-Musthaqeem)
Guide us to the straight path
Guide us to the straight path
Guide us along the Straight Road
Guide us to the straight path
Guide us to the straight path
Guide us upon the straight path
Guide us to the straight path
Guide us to the straight path
Show us the straight way
Esperanto
Direkt us en dekstr path
Filipino
Inyong patnubayan kami sa Matuwid na Landas
Patnubayan Mo kami sa landasing tuwid
Finnish
Ohjaa meidat oikeata tieta
Ohjaa meidät oikeata tietä
French
Guide-nous sur la voie droite
Guide-nous sur la voie droite
Guide-nous dans le droit chemin
Guide-nous dans le droit chemin
Guide-nous dans le droit chemin
Guide-nous dans le droit chemin
Guide-nous dans le droit chemin
Guide-nous dans le droit chemin
Guide-nous dans la Voie Droite
Guide-nous dans la Voie Droite
Fulah
Feewnu min e laawol pooccingol
Ganda
Tulungamye mu kkubo eggolokofu
German
Fuhre uns den geraden Weg
Führe uns den geraden Weg
Fuhre uns den geraden Weg
Führe uns den geraden Weg
Leite uns recht auf den geradlinigen Weg
Leite uns recht auf den geradlinigen Weg
Leite uns den geraden Weg
Leite uns den geraden Weg
Leite uns den geraden Weg
Leite uns den geraden Weg
Gujarati
amane satya (ane saco) marga batava
amanē satya (anē sācō) mārga batāva
અમને સત્ય (અને સાચો) માર્ગ બતાવ
Hausa
Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya
Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya
Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya
Ka shiryar da mu ga hanya madaidaiciya
Hebrew
הדרך אותנו לדרך הישר
הדרך אותנו לדרך הישר
Hindi
hamen supath (seedha maarg) dikha
हमें सुपथ (सीधा मार्ग) दिखा।
hamen seedhe maarg par chala
हमें सीधे मार्ग पर चला
hamen seedha raasta dikha.
हमें सीधा रास्ता दिखा।
Hungarian
Vezerelj bennunket az Egyenes Utra
Vezérelj bennünket az Egyenes Útra
Indonesian
Tunjukilah kami jalan yang lurus
(Tunjukilah kami ke jalan yang lurus) Artinya bimbinglah kami ke jalan yang lurus, kemudian dijelaskan pada ayat berikutnya, yaitu
Tunjukilah kami8 jalan yang lurus
Kepada Engkaulah kami meminta untuk menunjuki kami jalan kebenaran, kebajikan dan membawa kepada kebahagiaan
Tunjukilah kami jalan yang lurus
Tunjukilah kami jalan yang lurus
Iranun
Nggonana-owa Kamingka ko okit a Maka-o ontol
Italian
Guidaci sulla retta via
Guidaci sulla retta via
Japanese
Watashi-tachi o tadashi michi ni michibiki Tamae
Watashi-tachi o tadashī michi ni michibiki Tamae
わたしたちを正しい道に導きたまえ,
Javanese
Dhuh Allah, mugi nedahna margi leres dumateng kawula
Dhuh Allah, mugi nedahna margi leres dumateng kawula
Kannada
nam'mannu nera margadalli nadesu
nam'mannu nēra mārgadalli naḍesu
ನಮ್ಮನ್ನು ನೇರ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಸು
Kazakh
Bizdi twra jolga sala kor
Bizdi twra jolğa sala kör
Бізді тура жолға сала көр
Bizdi twra jolmen jurgize gor
Bizdi twra jolmen jürgize gör
Бізді тура жолмен жүргізе гөр
Kendayan
Tele’ ka’ kami maraga nang lurus
Khmer
saum trong me tda changaoulobangheanh dl puok yeung nouv meakra da troem trauv phng choh
សូមទ្រង់មេត្ដាចង្អុលបង្ហាញដល់ពួកយើងនូវមាគ៌ា ដ៏ត្រឹម ត្រូវផងចុះ។
Kinyarwanda
Tuyobore inzira igororotse
Tuyobore inzira igororotse
Kirghiz
(O, Jaratkan!) Bizdi Tuura Jolgo bastagın!“
(O, Jaratkan!) Bizdi Tuura Jolgo baştagın!“
(О, Жараткан!) Бизди Туура Жолго баштагын!“
Korean
jeohuileul olgod-eun gillo indohayeo jusibsio
저희를 올곧은 길로 인도하여 주십시오
jeohuideul-eul olbaleun gillo indohayeo jusiobsoseo
저희들을 올바른 길로 인도하여 주시옵소서
Kurdish
خوایه بهردهوام ڕێنمووییمان بفهرموو بۆ ئهم ڕێبازی ڕاست و دروستی ئیسلامه
ڕێنموونیمان بکە بۆ ڕێگای ڕاستی (کە ڕێگای ڕاستی ئاینی پیرۆزی ئیسلامه، وە بەردەوام بین لەسەری ھەتا ئەو ڕۆژەی دەگەین بەدیداری زاتی ھەق تەعالای تۆ)
Kurmanji
Tu me bide ser reya rastin
Tu me bide ser rêya rastîn
Latin
Guide nos in rectus path
Lingala
Kamba biso na nzela ya nsemba
Luyia
Okhulunjisie khunjila ingololofu
Macedonian
Упати нè на Вистинскиот пат
Upati ne po patot vistinski
Upati ne po patot vistinski
Упати не по патот вистински
Malay
Tunjukilah kami jalan yang lurus
Malayalam
nannale ni nermargattil cerkkename
ñaṅṅaḷe nī nērmārgattil cērkkēṇamē
ഞങ്ങളെ നീ നേര്മാര്ഗത്തില് ചേര്ക്കേണമേ
nannale ni nermargattil cerkkename
ñaṅṅaḷe nī nērmārgattil cērkkēṇamē
ഞങ്ങളെ നീ നേര്മാര്ഗത്തില് ചേര്ക്കേണമേ
nannale ni nervaliyilakkename
ñaṅṅaḷe nī nērvaḻiyilākkēṇamē
ഞങ്ങളെ നീ നേര്വഴിയിലാക്കേണമേ
Maltese
Mexxina fit-triq id-dritta
Mexxina fit-triq id-dritta
Maranao
Nggonanaowa kaming Ka ko okit a makaoontol
Marathi
Amhala sarala (satya) marga dakhava
Āmhālā saraḷa (satya) mārga dākhava
६. आम्हाला सरळ (सत्य) मार्ग दाखव. १
Nepali
Hamila'i sojho (sacca) bato dekha'u
Hāmīlā'ī sōjhō (saccā) bāṭō dēkhā'ū
हामीलाई सोझो (सच्चा) बाटो देखाऊ ।
Norwegian
Led oss pa den rette vei
Led oss på den rette vei
Oromo
Daandii sirrii nu qajeelchi
Panjabi
Sanu sidha rasata dikha
Sānū sidhā rasatā dikhā
ਸਾਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਰਸਤਾ ਦਿਖਾ।
Persian
ما را به راه راست هدايت كن
ما را به راه راست هدايت فرما
ما را بر راه راست استوار بدار
ما را به راه راست هدایت کن
ما را به راهِ راست راهنمایی کن
ما را به راه راست هدایت فرما [و همواره در این راه، ثابتقدم بدار]؛
تو ما را به راه راست هدایت فرما
ما را به راه راست هدایت فرما
ما را به راه راست هدايت فرما،
ما را (به) راه راست هدایت فرما
[خداوندا!] ما را به راه راست هدایت فرما
ما را به راه راست راهنمائی فرما
ما را به راه راست هدایت کن
ما را به راه راست راه بنماى
ما را به راه راست هدایت کن
Polish
Prowadz nas droga prosta
Prowadź nas drogą prostą
Portuguese
Guia-nos a senda reta
Guia-nos à senda reta
Guia-nos a senda reta
Guia-nos à senda reta
Pushto
ته مونږ ته سَمَه (نېغه) لاره وښَیَه
ته مونږ ته سَمَه (نېغه) لاره وښَيَه
Romanian
Calauzeste-ne pe Calea cea Dreapta
Călăuzeşte-ne pe Calea cea Dreaptă
Ghid us în drept poteca
Pe drumul drept Tu fii-ne Calauzitor
Pe drumul drept Tu fii-ne Cãlãuzitor
Rundi
Turongore munzira igororotse
Russian
Calauzeste-ne pe Calea cea Dreapta
Веди (Ты) нас Прямым Путем
Vedi nas pryamym putem
Веди нас прямым путем
Vedi nas putom pryamym
Веди нас путём прямым
Vedi nas po doroge pryamoy
Веди нас по дороге прямой
vedi nas pryamym putem
веди нас прямым путем
Vedi nas pryamym putom istiny, blaga i schast'ya
Веди нас прямым путём истины, блага и счастья
Naprav' pryamoy stezeyu nas
Направь прямой стезею нас
Serbian
Упути нас на прави пут
Shona
Titungamirirei munzira yakatwasuka
Sindhi
اسان کي سڌي واٽ ڏيکار
Sinhala
oba apata rju margaya penva denu mænava
oba apaṭa ṛju mārgaya penvā denu mænava
ඔබ අපට ඍජු මාර්ගය පෙන්වා දෙනු මැනව
apata rju manga penvanu mænava
apaṭa ṛju man̆ga penvanu mænava
අපට ඍජු මඟ පෙන්වනු මැනව
Slovak
Guide us do na pravo chodnicek
Somali
Nagu Sug Tubta Toosan
ee nagu hanuuni jidka toosan (Xaqa)
ee nagu hanuuni jidka toosan (Xaqa)
Sotho
Re tataisetse tseleng e otlolohileng
Spanish
Guianos por el sendero recto
Guíanos por el sendero recto
Guianos por el camino recto
Guíanos por el camino recto
Guianos por el camino recto
Guíanos por el camino recto
Dirigenos por la via recta
Dirígenos por la vía recta
¡Guianos por el camino recto –
¡Guíanos por el camino recto –
¡Guianos por el camino recto
¡Guíanos por el camino recto
Guianos al camino recto
Guíanos al camino recto
Swahili
Tuonyeshe, tuongoze na tupe taufiki ya kuelekea njia iliyonyoka na ututhibitishe juu yake mpaka tukutane na wewe, nayo ni Uislamu ambao ndio njia iliyo wazi yenye kufikisha kwenye radhi za Mwenyezi Mungu na kwenye Pepo yake, njia tuliyoonyeshwa na aliye mwisho wa Mitume wa Mwenyezi Mungu na Manabii Wake, Muhammad, reheme ya Mwenyezi Mungu na amani zimshukie, kwani hakuna kufaulu kwa mja isipokuwa kwa kusimama imara juu yake
Tuongoe njia iliyo nyooka
Swedish
Led oss pa den raka vagen
Led oss på den raka vägen
Tajik
Moro ʙa rohi rost hidojat kun
Moro ʙa rohi rost hidojat kun
Моро ба роҳи рост ҳидоят кун
Moro ʙa rohi rost hidojat kun: (Moro irsod va dalolat namo ʙa rohi mustaqim va tavfiq farmo va ʙar on ustuvor kun, to ʙa didori Tu musarraf savem. Va on roh Islom ast. Rohest, ki ʙandaro ʙa rizojati Alloh va cannatas meʙarad. Banda saodatmand namesavad, to modome ki dar in roh mustaqim naʙosad)
Moro ʙa rohi rost hidojat kun: (Moro irşod va dalolat namo ʙa rohi mustaqim va tavfiq farmo va ʙar on ustuvor kun, to ʙa didori Tu muşarraf şavem. Va on roh Islom ast. Rohest, ki ʙandaro ʙa rizojati Alloh va çannataş meʙarad. Banda saodatmand nameşavad, to modome ki dar in roh mustaqim naʙoşad)
Моро ба роҳи рост ҳидоят кун: (Моро иршод ва далолат намо ба роҳи мустақим ва тавфиқ фармо ва бар он устувор кун, то ба дидори Ту мушарраф шавем. Ва он роҳ Ислом аст. Роҳест, ки бандаро ба ризояти Аллоҳ ва ҷаннаташ мебарад. Банда саодатманд намешавад, то модоме ки дар ин роҳ мустақим набошад)
Moro ʙa rohi rost hidojat farmo [va hamvora soʙitqadam ʙigardon]
Moro ʙa rohi rost hidojat farmo [va hamvora soʙitqadam ʙigardon]
Моро ба роҳи рост ҳидоят фармо [ва ҳамвора собитқадам бигардон]
Tamil
ni enkalai nerana valiyil natattuvayaka
nī eṅkaḷai nērāṉa vaḻiyil naṭattuvāyāka
நீ எங்களை நேரான வழியில் நடத்துவாயாக
ni enkalai ner valiyil natattuvayaka
nī eṅkaḷai nēr vaḻiyil naṭattuvāyāka
நீ எங்களை நேர் வழியில் நடத்துவாயாக
Tatar
Ий тәрбиячебез Аллаһ! Безләрне туры юлга күндер! (Туры юл – Коръән һәм сөннәт юлыдыр)
Telugu
maku rjumargam vaipunaku margadarsakatvam ceyi
māku r̥jumārgaṁ vaipunaku mārgadarśakatvaṁ cēyi
మాకు ఋజుమార్గం వైపునకు మార్గదర్శకత్వం చేయి
మాకు రుజుమార్గం (సన్మార్గం) చూపించు
Thai
khx phraxngkh thrng næana phwk kha phraxngkh sung thang xan theiyngtrng
k̄hx phraxngkh̒ thrng næanả phwk k̄ĥā phraxngkh̒ sụ̀ng thāng xạn theī̀yngtrng
ขอพระองค์ทรงแนะนำพวกข้าพระองค์ ซึ่งทางอันเที่ยงตรง
khx phraxngkh thrng næana phwk kha phraxngkh sung thang xan theiyngtrng
k̄hx phraxngkh̒ thrng næanả phwk k̄ĥā phraxngkh̒ sụ̀ng thāng xạn theī̀yngtrng
ขอพระองค์ทรงแนะนำพวกข้าพระองค์ซึ่งทางอันเที่ยงตรง
Turkish
Bize dogru yolu goster
Bize doğru yolu göster
Bize dogru yolu goster
Bize doğru yolu göster
Bizi dogru yola ilet
Bizi doğru yola ilet
Bizi, (Itikat, soz, is ve ahlakımızda) dogru yola ilet. (Bizi, Islam dini ve Peygamber yolu olan hak yolda sabit eyle)
Bizi, (Îtikat, söz, iş ve ahlâkımızda) doğru yola ilet. (Bizi, İslâm dini ve Peygamber yolu olan hak yolda sâbit eyle)
Bizi dogru yola ilet
Bizi doğru yola ilet
Bizi dogru yola eristir
Bizi doğru yola eriştir
Hidayet eyle bizi dogru yola
Hidayet eyle bizi dogru yola
Bize dogru yolu goster
Bize doğru yolu göster
Bizi dogru yola ilet
Bizi doğru yola ilet
Hidayet eyle bizi dogru yola
Hidayet eyle bizi doğru yola
Hidayet eyle bizi dogru yola
Hidayet eyle bizi doğru yola
Hidayet eyle bizi dogru yola
Hidayet eyle bizi doğru yola
Bizleri dogru yola ilet
Bizleri doğru yola ilet
Bizi dogru yola ilet; kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba ugrayanların ve sapmısların degil
Bizi doğru yola ilet; kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapmışların değil
Bizi dogru yola, kendilerine ni´met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba ugrayanlarınkine, sapıklarınkine degil
Bizi doğru yola, kendilerine ni´met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil
Bizi dosdogru yola ilet
Bizi dosdoğru yola ilet
(Bu istiane´n ile) bizi, SIRATI MUSTAKIM´e (Allah´a ulastıran yola) hidayet et (ulastır)
(Bu istiane´n ile) bizi, SIRATI MUSTAKÎM´e (Allah´a ulaştıran yola) hidayet et (ulaştır)
Ihdinas sıratal mustekıym
İhdinas sıratal müstekıym
Ihdinas sıratel mustakim(mustakime)
İhdinas sırâtel mustakîm(mustakîme)
Bizi dosdogru yola ilet
Bizi dosdoğru yola ilet
ihdine-ssirata-lmustekim
ihdine-ṣṣirâṭa-lmüsteḳîm
Bize dogru yolu goster
Bize doğru yolu göster
Bizi dogru yola, nimet verdigin kimselerin yoluna ilet. Gazaba ugrayanların ve sapanların degil
Bizi doğru yola, nimet verdiğin kimselerin yoluna ilet. Gazaba uğrayanların ve sapanların değil
Bizi dogru yola ilet
Bizi doğru yola ilet
Bizi dogru yola, Sana dogru varan yola ilet
Bizi doğru yola, Sana doğru varan yola ilet
Bizi dogru yola ilet
Bizi doğru yola ilet
Bizi dosdogru yola ilet, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba ugrayanların ve sapıklarınkine degil
Bizi dosdoğru yola ilet, kendilerine nimet verdiklerinin yoluna, gazaba uğrayanların ve sapıklarınkine değil
Bizi dogru yola ilet
Bizi doğru yola ilet
Dosdogru giden yola ilet bizi
Dosdoğru giden yola ilet bizi
Dosdogru giden yola ilet bizi
Dosdoğru giden yola ilet bizi
Dosdogru giden yola ilet bizi
Dosdoğru giden yola ilet bizi
Twi
(Yεsrε Wo sε) Kyerε yεn kwan tenenee no
Uighur
بىزنى توغرا يولغا باشلىغىن
بىزنى توغرا يولغا باشلىغىن
Ukrainian
веди нас шляхом прямим
Keruyutʹ namy u pravi shlyakh
Керують нами у праві шлях
vedy nas shlyakhom pryamym
веди нас шляхом прямим
vedy nas shlyakhom pryamym
веди нас шляхом прямим
Urdu
Humein seedha raasta dikha
ہمیں سیدھا راستہ دکھا
ہمیں سیدھا راستہ دکھا
ہم کو سیدھے رستے چلا
بتلا ہم کو راہ سیدھی
ہمیں سیدھے راستے کی (اور اس پر چلنے کی) ہدایت کرتا رہ۔
Unn logon ki raah jin per tu ney inaam kiya
ہمیں سیدھی (اور سچی) راه دکھا
hamein sidhi (aur sacchi) raah dikha
چلا ہم کو سیدھے راستہ پر
ان لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام فرمایا
ہمیں سیدھے راستے کی ہدایت عطا فرما
ہمیں سیدھے راستہ کی ہدایت فرماتا رہ
Uzbek
Бизни тўғри йўлга ҳидоят қилгин
Бизларни Тўғри Йўлга йўллагайсан
Бизни тўғри йўлга бошлагин. ("Ҳидоятга бошлаш" луғатда бирор нарсага лутф билан йўллаб қўйишга айтилади)
Vietnamese
Xin Ngai huong dan bay toi (đi) theo con đuong ngay chinh
Xin Ngài hướng dẫn bầy tôi (đi) theo con đường ngay chính
Xin Ngai huong dan bay toi đen voi con đuong ngay chinh
Xin Ngài hướng dẫn bầy tôi đến với con đường ngay chính
Xhosa
Sikhokelele eNdleleni ethe Tye
Yau
Tujongolelani kwitala lyagoloka
Tujongolelani kwitala lyagoloka
Yoruba
Jijosin fun Allahu nikan soso ati diduro sinsin ninu ijosin Re itumo yii wa bee ninu surah Ali ‘Imron “Fi ese wa rinle sinu ’Islam ona taara.” Nitori naa
Jíjọ́sìn fún Allāhu níkan ṣoṣo àti dídúró ṣinṣin nínú ìjọ́sìn Rẹ̀ ìtúmọ̀ yìí wà bẹ́ẹ̀ nínú sūrah Āli ‘Imrọ̄n “Fi ẹsẹ̀ wa rinlẹ̀ sínú ’Islām ọ̀nà tààrà.” Nítorí náà
Zulu
Siholele endleleni eqondile