Achinese

Keu Droeneuh hai Po kamoe ibadat Tulong meularat Droeneuh nyang peuglah

Afar

Diggah nanu Ni Rabbow koo inkittosnaah Qibaada dibuk koo caglisna, nanu ni-caagiidah inkih cato koo esserra

Afrikaans

U alleen aanbid ons, en U alleen smeek ons om hulp

Albanian

Vetem Ty te adhurojme, dhe vetem nga Ti ndihme kerkojme
Vetëm Ty të adhurojmë, dhe vetëm nga Ti ndihmë kërkojmë
Vetem Ty te adhurojme dhe vetem prej Teje ndihme kerkojme
Vetëm Ty të adhurojmë dhe vetëm prej Teje ndihmë kërkojmë
Vetem Ty te adhurojme dhe vetem prej Teje ndihme kerkojme
Vetëm Ty të adhurojmë dhe vetëm prej Teje ndihmë kërkojmë
Ty te adhurojme dhe prej Teje ndihme kerkojme
Ty të adhurojmë dhe prej Teje ndihmë kërkojmë
Vetem Ty te adhurojme dhe vetem te Ty kerkojme ndihme
Vetëm Ty të adhurojmë dhe vetëm te Ty kërkojmë ndihmë

Amharic

aniteni bicha inigigezaleni፤ anitenimi bicha iridatani inileminaleni፡፡
āniteni bicha inigigezaleni፤ ānitenimi bicha iridatani inileminaleni፡፡
አንተን ብቻ እንግገዛለን፤ አንተንም ብቻ እርዳታን እንለምናለን፡፡

Arabic

«إيَّاك نعبد وإياك نستعين» أي نخصك بالعبادة من توحيد وغيره ونطلب المعونة على العبادة وغيرها
'ina nkhsk whdk balebadt, wnsteyn bik whdk fi jmye amwrna, falamr klh bydk, la yamlik minh ahd mithqal dhr. wafi hadhih alayat dalil ealaa 'ana aleabd la yajuz lah 'an yusraf shyyana min 'anwae alebadt kaldea' walastghatht waldhbh waltwaf 'iilaa lilah whdh, wafiha shifa' alqulub min da' altelq bighayr allh, wamin 'amrad alrya' walejb, walkbrya'
إنا نخصك وحدك بالعبادة، ونستعين بك وحدك في جميع أمورنا، فالأمر كله بيدك، لا يملك منه أحد مثقال ذرة. وفي هذه الآية دليل على أن العبد لا يجوز له أن يصرف شيئًا من أنواع العبادة كالدعاء والاستغاثة والذبح والطواف إلا لله وحده، وفيها شفاء القلوب من داء التعلق بغير الله، ومن أمراض الرياء والعجب، والكبرياء
Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu
Iyyaaka na'budu wa lyyaaka nasta'een
Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeen
Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu
iyyaka naʿbudu wa-iyyaka nastaʿinu
iyyaka naʿbudu wa-iyyaka nastaʿinu
iyyāka naʿbudu wa-iyyāka nastaʿīnu
إِیَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِیَّاكَ نَسۡتَعِینُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
اِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَاِيَّاكَ نَسۡتَعِيۡنُؕ‏
إِیَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِیَّاكَ نَسۡتَعِینُ
اِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَاِيَّاكَ نَسۡتَعِيۡنُ ٥ﶠ
Īyāka Na`budu Wa 'Īyāka Nasta`īnu
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُۖ‏
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
اياك نعبد واياك نستعين
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُۖ
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ (إِيَّاكَ نَعْبُدُ: لَا نَعْبُدُ إِلَّا أَنْتَ, وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ: لَا نَسْتَعِينُ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِنَا إِلَّا بِكَ)
اياك نعبد واياك نستعين (اياك نعبد: لا نعبد الا انت, واياك نستعين: لا نستعين في قضاء حوايجنا الا بك)

Assamese

ami kerala tomarae'i ibadata karaom, arau tomara ocarate'i sahayya praarthana karaom
āmi kērala tōmāraē'i ibādata karaōm̐, ārau tōmāra ōcaratē'i sāhāyya praārthanā karaōm̐
আমি কেৱল তোমাৰেই ইবাদত কৰোঁ, আৰু তোমাৰ ওচৰতেই সাহায্য প্ৰাৰ্থনা কৰোঁ

Azerbaijani

Biz yalnız Sənə ibadət edir və yalnız Səndən komək diləyirik
Biz yalnız Sənə ibadət edir və yalnız Səndən kömək diləyirik
Biz yalnız Sənə ibadət edir və yalnız Səndən komək dilə­yi­rik
Biz yalnız Sənə ibadət edir və yalnız Səndən kömək dilə­yi­rik
Biz yalnız Sənə ibadət edirik və yalnız Səndən komək diləyirik
Biz yalnız Sənə ibadət edirik və yalnız Səndən kömək diləyirik

Bambara

ߊ߲ ߧߴߌߟߋ ߟߋ߫ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߟߊ߫ ߸ ߊ߲ ߧߴߌߟߋ ߟߋ߬ ߡߊߕߙߊ߫ ߟߊ߫
ߊ߲ ߧߴߌߟߋ ߟߋ߫ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߟߊ߫ ߸ ߊ߲ ߧߴߌߟߋ ߟߋ߬ ߡߊߕߙߊ߫ ߟߊ߫
ߊ߲ ߧߴߌߟߋ ߟߋ߫ ߓߊ߬ߕߏ߬ ߟߊ߫ ߸ ߊ߲ ߧߴߌߟߋ ߟߋ߬ ߡߊߕߙߊ߫ ߟߊ߫

Bengali

Amara sudhu apanara'i ‘ibadata [1] kari [2], ebam sudhu apanara'i sahayya prarthana kari
Āmarā śudhu āpanāra'i ‘ibādāta [1] kari [2], ēbaṁ śudhu āpanāra'i sāhāyya prārthanā kari
আমরা শুধু আপনারই ‘ইবাদাত [১] করি [২], এবং শুধু আপনারই সাহায্য প্রার্থনা করি [৩]
Amara ekamatra tomara'i ibadata kari ebam sudhumatra tomara'i sahayya prarthana kari.
Āmarā ēkamātra tōmāra'i ibādata kari ēbaṁ śudhumātra tōmāra'i sāhāyya prārthanā kari.
আমরা একমাত্র তোমারই ইবাদত করি এবং শুধুমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি।
“Tomara'i amara ebadata kari, ebam tomara'i kache amara sahayya prarthana kari.”
“Tōmāra'i āmarā ēbādata kari, ēbaṁ tōmāra'i kāchē āmarā sāhāyya prārthanā kari.”
“তোমারই আমরা এবাদত করি, এবং তোমারই কাছে আমরা সাহায্য প্রার্থনা করি।”

Berber

D Kecc ay naabed, d Kecc ay nepper d Ama²iwen
D Keçç ay naâbed, d Keçç ay nepper d Amâ²iwen

Bosnian

Tebi se klanjamo i od Tebe pomoc trazimo
Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo
Tebi se klanjamo i od Tebe pomoc trazimo
Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo
Samo Tebi ibadet cinimo i samo od Tebe pomoc molimo
Samo Tebi ibadet činimo i samo od Tebe pomoć molimo
Tebe obozavamo i od Tebe pomoc trazimo
Tebe obožavamo i od Tebe pomoć tražimo
‘IJAKE NA’BUDU WE ‘IJAKE NESTA’INU
Samo Tebe obozavamo i samo od Tebe pomoc trazimo
Samo Tebe obožavamo i samo od Tebe pomoć tražimo

Bulgarian

Samo na Teb sluzhim i Teb za podkrepa zovem
Samo na Teb sluzhim i Teb za podkrepa zovem
Само на Теб служим и Теб за подкрепа зовем

Burmese

ကျွန်ုပ်တို့သည် (ကျွန်ုပ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော) အသင်အရှင်မြတ်ကိုသာလျှင် နာခံကိုးကွယ်ကြပြီး အသင်အရှင်မြတ်၏ကူညီစောင်မမှုကိုသာလျှင် မျှော်ကိုး တောင်းခံပါ၏။
အကျွနု်ပ်တို့သည် အရှင်အားသာလျှင် ကိုးကွယ်ပါ၏။ အစောင်အမတော်အတွက် အရှင်သာလျှင် ဆုပန်ပါ၏။
ကျွန်တော်မျိုးတို့သည် အရှင်မြတ်ကိုသာလျှင်ခယရိုကျိုး ရှိခိုးဆည်းကပ်ကြပါ၏။ ထို့ပြင်တဝ ကျွန်တော်မျိုးတို့အား ကူညီစောင်မတော် မူပါရန်အရှင်မြတ် အထံတော်၌သာလျှင် ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါ၏။
ကျွန်ုပ်တို့သည် အရှင်မြတ်ကိုသာလျှင် ကိုးကွယ်ကြပါသည်*။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် အရှင်မြတ်ထံမှသာလျှင် အကူအညီ‌တောင်းခံကြပါသည်*။

Catalan

A Tu solament servim i a Tu solament implorem ajuda
A Tu solament servim i a Tu solament implorem ajuda

Chichewa

Inu nokha tikulambirani ndipo ndi kwa Inu nokha kumene timapempha chithandizo
“Inu Nokha tikukupembedzani, ndiponso Inu Nokha tikukupemphani chithandizo

Chinese(simplified)

women zhi chongbai ni, zhi qiu ni youzhu
wǒmen zhǐ chóngbài nǐ, zhǐ qiú nǐ yòuzhù
我们只崇拜你,只求你祐助
Women zhi chongbai ni, women zhi xiang ni qiuzhu.
Wǒmen zhǐ chóngbài nǐ, wǒmen zhǐ xiàng nǐ qiúzhù.
我们只崇拜你,我们只向你求助。
Women zhi chongbai ni, women zhi qiu ni youzhu
Wǒmen zhǐ chóngbài nǐ, wǒmen zhǐ qiú nǐ yòuzhù
我们只崇拜你,我们只求你祐助。

Chinese(traditional)

Women zhi chongbai ni, zhi qiu ni youzhu
Wǒmen zhǐ chóngbài nǐ, zhǐ qiú nǐ yòuzhù
我们只崇拜你,只求你祐助,
Women zhi chongbai ni, zhi qiu ni youzhu,
Wǒmen zhǐ chóngbài nǐ, zhǐ qiú nǐ yòuzhù,
我們只崇拜你,只求你祐助,

Croatian

Uputi nas na put pravi
Uputi nas na put pravi

Czech

Tebe vzyvame a k Tobe se utikame
Tebe vzýváme a k Tobě se utíkáme
Ty jen my zbonovat; Ty jen my poadovat prispet
Ty jen my zbonovat; Ty jen my poadovat prispet
Tebe uctivame a Tebe o pomoc zadame
Tebe uctíváme a Tebe o pomoc žádáme

Dagbani

(Yaa ti Duuma Naawuni) ! A ko ka ti jεmda, A mi ko sani ka ti bɔri sɔŋsim

Danish

I alene vi tilbeder; Jer alene vi spørge hjælp
U alleen aanbidden wij en U alleen smeken wij om hulp

Dari

(پس ای الله! تنها) تو را عبادت می‌کنیم و (در کارهای خود) تنها از تو کمک می‌خواهیم

Divehi

އަޅަމެން އަޅުކަންކުރަނީ، އިބަރަސްކަލާނގެއަށެވެ. އަދި އަޅަމެން ވާގިއެދެނީ، އިބަރަސްކަލާނގެ حضرة ންނެވެ

Dutch

U dienen wij en U vragen wij om hulp
U bidden wij aan, Uwe hulp roepen wij in
U alleen aanbidden wij en U alleen vragen wij om hulp
U alleen aanbidden wij en U alleen smeken wij om hulp

English

It is You we worship; it is You we ask for help
You alone we worship and You alone we seek help
Thee do we worship, and Thine aid we seek
Thee alone do we worship and of Thee alone do we seek help
You alone do we worship, and You alone do we turn for help
You alone we worship, and to You alone turn for help
You alone we worship. You alone we ask for help
Thee only we serve; to Thee alone we pray for succour
We only worship You, and we beg for your assistance
We only serve You, and we only ask You for help
You [alone] do we worship, and to You [alone] do we turn for help
You [alone] do we worship, and to You [alone] do we turn for help
You alone do We worship and from You alone do we seek help
It is You and You alone Whom we worship, it is You and You alone Whom we invoke for guidance and help
Iyyaka (You Alone) we shall obey, and You Alone we shall invoke for assistance
Thee alone we worship and to Thee alone we pray for help
You alone do we worship, and You alone do we ask for help
Thee we serve and Thee we ask for aid
O’Allah! You Alone we worship and You Alone we call on for help
Thee do we worship, and of Thee do we beg assistance
Thee alone we serve and Thee alone we ask for aid
Thee only do we worship, and to Thee do we cry for help
(Only) You we worship, and (only) You we seek help from
You alone do we worship, and You alone do we turn for help
You alone do we serve and (from) You alone do we seek help
You alone do we serve and (from) You alone do we seek help
Thee do we serve and Thee do we beseech for help
You, we worship, and You, we ask for help
Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help
You alone do we worship, and from You alone do we seek help
Thee alone do we worship; and unto Thee alone do we turn for aid
You only do we worship, and You only do we beseech for help
(Lord), You alone We do worship and from You alone we do seek assistance
You (Alone) we worship, and you (Alone) we ask for help (for each and everything)
You alone do we worship, and from You alone do we seek help
You ˹alone˺ we worship and You ˹alone˺ we ask for help
You ˹alone˺ we worship and You ˹alone˺ we ask for help
You alone we worship, and to You alone we turn for help
You alone we worship, and You alone we ask for help
It is You we worship, and it is You we seek for help
You we worship, and You we ask for help
(Realizing these facts), we affirm to obey Your Commands only and ask You to help us as we do that
You (only) we worship and (only) Your help we seek
It is You we worship, and upon You we call for help
It is You we worship, and upon You we call for help
You do we worship and You do we call on for help
You alone we serve, and You alone we seek for help
You alone we serve, and You alone we seek for help
Thee we worship and from Thee we seek help
It is You we worship and You we ask for help
You alone we worship, and to You alone we turn for help
Thee do we worship, and Thine aid we seek

Esperanto

Vi sol ni worship Vi sol ni pet help

Filipino

Kayo lamang ang aming sinasamba, at Kayo lamang ang aming hinihingan ng kalinga
Sa Iyo [lamang] kami sumasamba at sa Iyo [lamang] kami nagpapatulong

Finnish

Sinua ainoata palvelemme, Sinua huudamme avuksi
Sinua ainoata palvelemme, Sinua huudamme avuksi

French

C’est Toi (Seul) Que nous adorons, et c’est Toi (Seul) Dont nous cherchons l’assistance
C’est Toi (Seul) Que nous adorons, et c’est Toi (Seul) Dont nous cherchons l’assistance
C’est Toi [Seul] que nous adorons, et c’est Toi [Seul] dont nous implorons secours
C’est Toi [Seul] que nous adorons, et c’est Toi [Seul] dont nous implorons secours
C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours
C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours
C’est Toi seul que nous adorons et de Toi seul que nous implorons aide
C’est Toi seul que nous adorons et de Toi seul que nous implorons aide
Toi, Seul, nous adorons, et de Toi Seul, nous implorons le secours
Toi, Seul, nous adorons, et de Toi Seul, nous implorons le secours

Fulah

Ko Aan tan min ndewata te ko Aan tan min mballintoo

Ganda

Gwe wekka gwe tusinza era ggwe wekka gwetusaba okutubeera

German

Dir (allein) dienen wir, und Dich (allein) bitten wir um Hilfe
Dir (allein) dienen wir, und Dich (allein) bitten wir um Hilfe
Dir dienen wir, und Dich bitten wir um Hilfe
Dir dienen wir, und Dich bitten wir um Hilfe
Dir allein dienen wir, und Dich allein bitten wir um Hilfe
Dir allein dienen wir, und Dich allein bitten wir um Hilfe
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe

Gujarati

ame phakata tari ja bandagi kari'e chi'e ane phakata tari ja pase madada mangi'e chi'e
amē phakata tārī ja bandagī karī'ē chī'ē anē phakata tārī ja pāsē madada māṅgī'ē chī'ē
અમે ફકત તારી જ બંદગી કરીએ છીએ અને ફકત તારી જ પાસે મદદ માંગીએ છીએ

Hausa

Kai muke bautawa, kuma Kai kadai muke neman taimakonKa
Kai muke bautawa, kuma Kai kadai muke neman taimakonKa
Kai muke bauta wa, kuma Kai muke neman taimakonKa
Kai muke bauta wa, kuma Kai muke neman taimakonKa

Hebrew

(רק) אותך אנחנו עובדים, (ורק) עליך אנחנו נשענים
(רק) אותך אנחנו עובדים(, ורק) עליך אנחנו נשענים

Hindi

(he allaah!) ham keval tujhee ko poojate hain aur keval tujhee se sahaayata maangate[1] hain
(हे अल्लाह!) हम केवल तुझी को पूजते हैं और केवल तुझी से सहायता मांगते[1] हैं।
ham teree bandagee karate hain aur tujhee se madad maangate hain
हम तेरी बन्दगी करते हैं और तुझी से मदद माँगते हैं
ham teree hee ibaadat karate hain, aur tujh hee se madad maangate hai.
हम तेरी ही इबादत करते हैं, और तुझ ही से मदद मांगते है।

Hungarian

(Egyedul) Teged szolgalunk es (kizarolag) Hozzad fordulunk segitsegert
(Egyedül) Téged szolgálunk és (kizárólag) Hozzád fordulunk segítségért

Indonesian

Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan
(Hanya Engkaulah yang kami sembah dan hanya kepada Engkaulah kami memohon pertolongan) Artinya kami beribadah hanya kepada-Mu, seperti mengesakan dan lain-lainnya, dan kami memohon pertolongan hanya kepada-Mu dalam menghadapi semua hamba-Mu dan lain-lainnya
Hanya kepada Engkau-lah kami menyembah6 dan hanya kepada Engkau-lah kami memohon pertolongan
Hanya Engkaulah yang kami sembah dan hanya kepada Engkaulah kami memohon pertolongan
Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan
Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan

Iranun

Suka bo i Phushowasowatun Nami, go Suka bo i Phanguniyan Nami sa tabang

Italian

Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto
Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto

Japanese

Watashi-tachi wa anata ni nomi agame tsukae, anata ni nomi o tasuke o koi negau
Watashi-tachi wa anata ni nomi agame tsukae, anata ni nomi o tasuke o koi negau
わたしたちはあなたにのみ崇め仕え,あなたにのみ御助けを請い願う。

Javanese

Namung dhumateng Padhuka kawula manembah, lan namung dhumateng Padhuka kawula nyuwun pitulungan
Namung dhumateng Padhuka kawula manembah, lan namung dhumateng Padhuka kawula nyuwun pitulungan

Kannada

(o allah) navu ninnannu matra pujisutteve mattu ninninda matra neravannu bedutteve
(ō allāh) nāvu ninnannu mātra pūjisuttēve mattu ninninda mātra neravannu bēḍuttēve
(ಓ ಅಲ್ಲಾಹ್) ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪೂಜಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನಿಂದ ಮಾತ್ರ ನೆರವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇವೆ

Kazakh

(Ay Alla!) Sagan gana qulsıdıq qılamız, ari Senen gana jardem tileymiz
(Äy Alla!) Sağan ğana qulşıdıq qılamız, äri Senen ğana järdem tileymiz
(Әй Алла!) Саған ғана құлшыдық қыламыз, әрі Сенен ғана жәрдем тілейміз
Sagan gana qulsılıq jasaymız ari Senen gana jardem tileymiz
Sağan ğana qulşılıq jasaymız äri Senen ğana järdem tileymiz
Саған ғана құлшылық жасаймыз әрі Сенен ғана жәрдем тілейміз

Kendayan

Hanya ka’ kita’lah kami nyambah nan hanya ka’ kita’lah kami mohon patolongan

Khmer

champoh trong temuoyokt del puok yeung korp sakkar haey champoh trong temuoyokt del puok yeung som aoy chuoy
ចំពោះទ្រង់តែមួយគត់ដែលពួកយើងគោរពសក្ការៈ ហើយ ចំពោះទ្រង់តែមួយគត់ដែលពួកយើងសុំឱ្យជួយ។

Kinyarwanda

Ni wowe wenyine dusenga, kandi ni wowe wenyine twiyambaza
Ni wowe (wenyine) dusenga, kandi ni wowe (wenyine) twiyambaza

Kirghiz

«Jalgız Saga gana sıyınabız jana Senden gana jardam suraybız
«Jalgız Saga gana sıyınabız jana Senden gana jardam suraybız
«Жалгыз Сага гана сыйынабыз жана Сенден гана жардам сурайбыз

Korean

jeohuineun dangsinman-eul gyeongbaehamyeo dangsinkkeman doum-eul yocheonghabnida
저희는 당신만을 경배하며 당신께만 도움을 요청합니다
ulineun dangsinman-eul gyeongbaehaomyeo dangsin-egeman guwon-eul binoni
우리는 당신만을 경배하오며 당신에게만 구원을 비노니

Kurdish

خوایه‌، ته‌نها هه‌ر تۆ ده‌په‌رستین و هه‌ر له‌تۆش داوای یارمه‌تی و پشتیوانی ده‌که‌ین (له کاروباری دین و دنیاماندا، به‌که‌سی تر له به‌ده‌کانت ناکرێت)
(خوایە) تەنھا تۆدەپەرستین (تەنھا تۆیت شایستەی پەرستن وجگە لە تۆ ھیچ کەس شیاوی ئەوە نیە)، وە تەنھا لەتۆ داوای یارمەتی دەکەین (لەھەموو کار وکردەوە وپێداویستیەکماندا، چونکە ھەموو فەرمانێك بەدەست تۆیە، جگە لە تۆ ھیچ کەس بەئەندازەی گەردیلەیەک خاوەنی ھیچ شتێک نییە)

Kurmanji

Em her te dihebinin u em tene ji te alikari dixwazin
Em her te dihebînin û em tenê ji te alîkarî dixwazin

Latin

Vos alone nos worship Vos alone nos ask help

Lingala

Yonde (Allah) tozali kobondela mpe epai nayo tozali kosenga lisalisi

Luyia

Macedonian

Само Тебе Те обожуваме и само од Тебе помош бараме
Nie samo Tebe Te obozavame i nie samo od Tebe pomos barame
Nie samo Tebe Te obožavame i nie samo od Tebe pomoš barame
Ние само Тебе Те обожаваме и ние само од Тебе помош бараме

Malay

Engkaulah sahaja (Ya Allah) Yang Kami sembah, dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan

Malayalam

ninne matram nannal aradhikkunnu. ninneat matram nannal sahayam tetunnu
ninne mātraṁ ñaṅṅaḷ ārādhikkunnu. ninnēāṭ mātraṁ ñaṅṅaḷ sahāyaṁ tēṭunnu
നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുന്നു. നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങള്‍ സഹായം തേടുന്നു
ninne matram nannal aradhikkunnu. ninneat matram nannal sahayam tetunnu
ninne mātraṁ ñaṅṅaḷ ārādhikkunnu. ninnēāṭ mātraṁ ñaṅṅaḷ sahāyaṁ tēṭunnu
നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങള്‍ ആരാധിക്കുന്നു. നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങള്‍ സഹായം തേടുന്നു
ninakku matram nannal valippetunnu. ninneatu matram nannal sahayam tetunnu
ninakku mātraṁ ñaṅṅaḷ vaḻippeṭunnu. ninnēāṭu mātraṁ ñaṅṅaḷ sahāyaṁ tēṭunnu
നിനക്കു മാത്രം ഞങ്ങള്‍ വഴിപ്പെടുന്നു. നിന്നോടു മാത്രം ഞങ്ങള്‍ സഹായം തേടുന്നു

Maltese

Lilekingimu, u lilek nitolbu għajnuna
Lilekingimu, u lilek nitolbu għajnuna

Maranao

Ska bo i phzoasoatn ami, go Ska bo i phangnian ami sa tabang

Marathi

Amhi tujhica upasana karato ani tujhyakadeca madatici yacana karato
Āmhī tujhīca upāsanā karatō āṇi tujhyākaḍēca madatīcī yācanā karatō
५. आम्ही तुझीच उपासना करतो आणि तुझ्याकडेच मदतीची याचना करतो

Nepali

Hami timrai upasana gardachaum ra timisanga matra maddata cahanchaum
Hāmī timrai upāsanā gardachauṁ ra timīsaṅga mātra maddata cāhanchauṁ
हामी तिम्रै उपासना गर्दछौं र तिमीसंग मात्र मद्दत चाहन्छौं ।

Norwegian

Deg tilber vi, vi søker hjelp hos Deg
Deg tilber vi, vi søker hjelp hos Deg

Oromo

Si qofa gabbarra; Si qofa gargaarsifannas

Panjabi

He alaha! Asim teri hi badagi karade ham ate tere tom hi madada cahude ham
Hē alāha! Asīṁ tērī hī badagī karadē hāṁ atē tērē tōṁ hī madada cāhudē hāṁ
ਹੇ ਅੱਲਾਹ! ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਹੀ ਮਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।

Persian

تنها تو را مى پرستيم و تنها از تو يارى مى‌جوييم
[بار الها] تنها تو را مى‌پرستيم و تنها از تو يارى مى‌جوييم
[خداوندا] تنها تو را می‌پرستیم و تنها از تو یاری می‌خواهیم‌
تنها تو را می‌پرستیم؛ و تنها از تو یاری می‌جوییم
[پروردگارا!] تنها تو را می پرستیم وتنها از تو کمک می خواهیم
[پروردگارا] تنها تو را عبادت می‌کنیم و تنها از تو یاری [و مدد] می‌جوییم
(پروردگارا) تنها تو را می‌پرستیم، و از تو یاری می‌جوییم و بس
خدایا تو را پرستش کنیم و از تو یاری خواهیم‌
[بار الها] تنها تو را مى‌پرستيم، و تنها از تو يارى مى‌جوييم
تنها تو را می‌پرستیم، و تنها تو را (به) کمک می‌طلبیم
[خدایا!] تنها تو را مى‌پرستیم و تنها از تو یارى مى‌جوییم
تنها تو را می‌پرستیم و تنها از تو یاری می‌طلبیم
(پروردگارا!) تنها تو را می‌پرستیم؛ و تنها از تو یاری می‌جوییم
تو را ميپرستيم و بس و از تو يارى ميخواهيم و بس
تنها تو را می پرستیم؛ و تنها از تو یاری می جوییم

Polish

Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc
Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc

Portuguese

So a Ti adoramos e so de Ti imploramos ajuda
Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda
So a Ti adoramos e so de Ti imploramos ajuda
Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda

Pushto

مونږ خاص ستا عبادت كوو او خاص له تا نه مدد غواړو
مونږ خاص ستا عبادت كوو او خاص له تا نه مدد غواړو

Romanian

Tie ne inchinam, Tie iti cerem ajutorul
Ţie ne închinăm, Ţie îţi cerem ajutorul
Tu singur noi închinare Tu singur noi întreba ajuta
Numai pe Tine Te adoram, numai la Tine cerem ajutor
Numai pe Tine Te adorãm, numai la Tine cerem ajutor

Rundi

Niwewe dusenga, kandi niwewe dusaba imfashanyo

Russian

Tie ne inchinam, Tie iti cerem ajutorul
(Только) Тебе мы служим [посвящаем свое поклонение] и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)
Tebe odnomu my poklonyayemsya i Tebya odnogo molim o pomoshchi
Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи
Tebe poklonyayemsya i u Tebya prosim pomoshchi
Тебе поклоняемся и у Тебя просим помощи
Tebe my poklonyayemsya i prosim pomoch'
Тебе мы поклоняемся и просим помочь
Tebe my poklonyayemsya i k Tebe vzyvayem o pomoshchi
Тебе мы поклоняемся и к Тебе взываем о помощи
Tebe odnomu my poklonyayemsya i lish' k Tebe o pomoshchi vzyvayem
Тебе одному мы поклоняемся и лишь к Тебе о помощи взываем
My predayemsya lish' Tebe I lish' k Tebe o pomoshchi vzyvayem
Мы предаемся лишь Тебе И лишь к Тебе о помощи взываем

Serbian

Само Тебе обожавамо и само од Тебе помоћ тражимо

Shona

Imi moga ndimi vatinonamata, uye imi mega ndimi vatinokumbira rubatsiro (rwazvose)

Sindhi

تنھنجي ئي عبادت ڪيون ٿا ۽ تو کان ئي مدد گھرون ٿا

Sinhala

(anukampavada dayavada piri apa deviyane) obavama apa namadinnemu. obagenma apa pihita patannemu
(anukampāvada dayāvada piri apa deviyanē) obavama apa namadinnemu. obagenma apa pihiṭa patannemu
(අනුකම්පාවද දයාවද පිරි අප දෙවියනේ) ඔබවම අප නමදින්නෙමු. ඔබගෙන්ම අප පිහිට පතන්නෙමු
obata ma api namadimu. obagen ma api udav patamu
obaṭa ma api namadimu. obagen ma api udav patamu
ඔබට ම අපි නමදිමු. ඔබගෙන් ම අපි උදව් පතමු

Slovak

Ona alone my kult; Ona alone my ziadat pomoc

Somali

Adiga oo keliyaan ku caabudnaa, oo Adiga oo keliyaaan ku warsannaa kaalmo
adiga unbaan ku caabudaynaa, adiga unbaana kaa kaalmo waydiisanaynaa (Eebow)
adiga unbaan ku caabudaynaa, adiga unbaana kaa kaalmo waydiisanaynaa (Eebow)

Sotho

Ke Uena Ea mong Eo re Mo khumamelang; Eo re kopang thuso ho Eena

Spanish

Solo a Ti adoramos y solo de Ti imploramos ayuda
Sólo a Ti adoramos y sólo de Ti imploramos ayuda
Solo a Ti adoramos y solo a Ti pedimos ayuda
Solo a Ti adoramos y solo a Ti pedimos ayuda
Solo a Ti adoramos y solo a Ti pedimos ayuda
Solo a Ti adoramos y solo a Ti pedimos ayuda
A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda
A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda
A Ti solo adoramos; solo en Ti buscamos ayuda
A Ti sólo adoramos; sólo en Ti buscamos ayuda
solo a Ti te adoramos y solo de Ti imploramos ayuda
solo a Ti te adoramos y solo de Ti imploramos ayuda
Solamente a Ti adoramos y solamente a Ti pedimos ayuda
Solamente a Ti adoramos y solamente a Ti pedimos ayuda

Swahili

Sisi tunakuabudu wewe peke yako, na tunataka msaada kwako peke yako katika mambo yetu yote. Mambo yote yako mkononi mwako, hakuna asiyekuwa wewe anayemiliki chochote katika hayo hata kadiri ya uzito wa chungu mdogo. Katika aya hii kuna dalili ya kuwa mja haifai aelekeze kitu chochote miongoni mwa aina za ibada, kama kuomba, kutaka kunusuriwa, kuchinja na kutufu, isipokuwa kwa Mwenyezi Mungu Peke Yake. Pia ndani yake kuna ponya ya nyoyo kutokana na ugonjwa wa kufungamana na asiyekuwa Mwenyezi Mungu, na kutokana na ugonjwa wa ria, kujiona na kiburi
Wewe tu tunakuabudu, na Wewe tu tunakuomba msaada

Swedish

Dig tillber vi; Dig anropar vi om hjalp
Dig tillber vi; Dig anropar vi om hjälp

Tajik

Tanho Turo meparastem va tanho az Tu jori mecuem
Tanho Turo meparastem va tanho az Tu jori meçūem
Танҳо Туро мепарастем ва танҳо аз Ту ёри меҷӯем
Tanho Turo meparastem va tanho az Tu jori mecuem. (Mo tanho Turo iʙodat mekunem va dar cami'i koramon az Tu jori mecuem. Tamomi amr az oni Tust. Hec kase miqdori zarrae az on sohiʙ suda nametavonad. In ojat dalel ast, ki ʙanda nametavonad cizero az nav'hoi iʙodat ʙaroi ƣajri Alloh sarf namojad, ʙa monandi duo, madad custan, zaʙh va tavof. Va in ojat niz sifoi dilhost az ʙemorihoi xudnamoi va xudpisandi)
Tanho Turo meparastem va tanho az Tu jorī meçūem. (Mo tanho Turo iʙodat mekunem va dar çami'i koramon az Tu jorī meçūem. Tamomi amr az oni Tust. Heç kase miqdori zarrae az on sohiʙ şuda nametavonad. In ojat dalel ast, ki ʙanda nametavonad cizero az nav'hoi iʙodat ʙaroi ƣajri Alloh sarf namojad, ʙa monandi duo, madad çustan, zaʙh va tavof. Va in ojat niz şifoi dilhost az ʙemorihoi xudnamoī va xudpisandī)
Танҳо Туро мепарастем ва танҳо аз Ту ёрӣ меҷӯем. (Мо танҳо Туро ибодат мекунем ва дар ҷамиъи корамон аз Ту ёрӣ меҷӯем. Тамоми амр аз они Туст. Ҳеҷ касе миқдори заррае аз он соҳиб шуда наметавонад. Ин оят далел аст, ки банда наметавонад чизеро аз навъҳои ибодат барои ғайри Аллоҳ сарф намояд, ба монанди дуо, мадад ҷустан, забҳ ва тавоф. Ва ин оят низ шифои дилҳост аз бемориҳои худнамоӣ ва худписандӣ)
[Parvardigoro] Tanho Turo meparastem va tanho az Tu jori mecuem
[Parvardigoro] Tanho Turo meparastem va tanho az Tu jorī meçūem
[Парвардигоро] Танҳо Туро мепарастем ва танҳо аз Ту ёрӣ меҷӯем

Tamil

(allahve!) Nankal unnaiye vanankukirom; unnitame utavi tetukirom
(allāhvē!) Nāṅkaḷ uṉṉaiyē vaṇaṅkukiṟōm; uṉṉiṭamē utavi tēṭukiṟōm
(அல்லாஹ்வே!) நாங்கள் உன்னையே வணங்குகிறோம்; உன்னிடமே உதவி தேடுகிறோம்
(iraiva!) Unnaiye nankal vanankukirom, unnitame nankal utaviyum tetukirom
(iṟaivā!) Uṉṉaiyē nāṅkaḷ vaṇaṅkukiṟōm, uṉṉiṭamē nāṅkaḷ utaviyum tēṭukiṟōm
(இறைவா!) உன்னையே நாங்கள் வணங்குகிறோம், உன்னிடமே நாங்கள் உதவியும் தேடுகிறோம்

Tatar

Ий тәрбиячебез Аллаһ! Без сиңа гына гыйбадәт кылабыз һәм һәр эшебездә синнән генә ярдәм сорыйбыз

Telugu

memu ninne aradhistunnamu mariyu ni sahayanne arthistunnamu
mēmu ninnē ārādhistunnāmu mariyu nī sahāyānnē arthistunnāmu
మేము నిన్నే ఆరాధిస్తున్నాము మరియు నీ సహాయాన్నే అర్థిస్తున్నాము
మేము నిన్నే ఆరాధిస్తున్నాము, సహాయం కోసం నిన్ను మాత్రమే అర్ధిస్తున్నాము

Thai

chephaa phraxngkh theanan thi phwk kha phraxngkh khea rph xi ba dahˌ læa chephaa phraxngkh theanan thi phwk kha phraxngkh khx khwam chwyhelux
c̄hephāa phraxngkh̒ thèānận thī̀ phwk k̄ĥā phraxngkh̒ kheā rph xi bā daḥˌ læa c̄hephāa phraxngkh̒ thèānận thī̀ phwk k̄ĥā phraxngkh̒ k̄hx khwām ch̀wyh̄elụ̄x
เฉพาะพระองค์เท่านั้น ที่พวกข้าพระองค์เคารพอิบาดะฮฺ และเฉพาะพระองค์เท่านั้นที่พวกข้าพระองค์ขอความช่วยเหลือ
chephaa phraxngkh theanan thi phwk kha phraxngkh khea rph xi ba dahˌ læa chephaa phraxngkh theanan thi phwk kha phraxngkh khx khwam chwyhelux
c̄hephāa phraxngkh̒ thèānận thī̀ phwk k̄ĥā phraxngkh̒ kheā rph xi bā daḥˌ læa c̄hephāa phraxngkh̒ thèānận thī̀ phwk k̄ĥā phraxngkh̒ k̄hx khwām ch̀wyh̄elụ̄x
เฉพาะพระองค์เท่านั้นที่พวกข้าพระองค์เคารพอิบาดะฮฺ และเฉพาะพระองค์เท่านั้นที่พวกข้าพระองค์ขอความช่วยเหลือ

Turkish

Ancak sana ibadet ederiz ve ancak senden yardım dileriz
Ancak sana ibadet ederiz ve ancak senden yardım dileriz
(Rabbimiz!) Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız
(Rabbimiz!) Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız
Biz yalnızca Sana ibadet eder ve yalnızca Senden yardım dileriz
Biz yalnızca Sana ibadet eder ve yalnızca Senden yardım dileriz
Ancak sana ibadet ederiz (senden baska ibadete layık yoktur) ve (hem ibadetlerimizde, hem de butun ihtiyaclarımızda) yalnız Senden yardım isteriz
Ancak sana ibadet ederiz (senden başka ibadete lâyık yoktur) ve (hem ibadetlerimizde, hem de bütün ihtiyaçlarımızda) yalnız Senden yardım isteriz
(Allahım !) Yalnız Sana ibadet eder ve ancak Senden yardım dileriz
(Allahım !) Yalnız Sana ibâdet eder ve ancak Senden yardım dileriz
Ancak Sana kulluk eder ve yalnız Senden yardım dileriz
Ancak Sana kulluk eder ve yalnız Senden yardım dileriz
Ancak sana ederiz kullugu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardimi, inayeti. (Ya Rab)
Ancak sana ederiz kullugu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardimi, inayeti. (Ya Rab)
(Rabbimiz!) Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız
(Rabbimiz!) Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız
Ancak sana tapar, ancak senden yardım dileriz
Ancak sana tapar, ancak senden yardım dileriz
Ancak sana ederiz kullugu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab)
Ancak sana ederiz kulluğu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab)
Sade Sana ederiz kullugu, ibadeti; sade Senden dileriz yardımı, inayeti Yarab
Sade Sana ederiz kulluğu, ibadeti; sade Senden dileriz yardımı, inayeti Yarab
Ancak sana ederiz kullugu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab)
Ancak sana ederiz kulluğu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab)
(Allah´ım!) Yalnız sana kulluk eder, yalnız senden yardım dileriz
(Allah´ım!) Yalnız sana kulluk eder, yalnız senden yardım dileriz
Biz yalnızca sana ibadet eder ve yalnızca senden yardım dileriz
Biz yalnızca sana ibadet eder ve yalnızca senden yardım dileriz
Bizi dogru yola, kendilerine ni´met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba ugrayanlarınkine, sapıklarınkine degil
Bizi doğru yola, kendilerine ni´met verdiklerinin yoluna ilet, gazaba uğrayanlarınkine, sapıklarınkine değil
Yalnız Sana ibadet ederiz ve yalnız Senden yardım dileriz
Yalnız Sana ibadet ederiz ve yalnız Senden yardım dileriz
(Allah´ım!) Yalnız Sana kul oluruz ve yalnız Senden ISTIANE (mursidimizi) isteriz
(Allah´ım!) Yalnız Sana kul oluruz ve yalnız Senden İSTİANE (mürşidimizi) isteriz
Iyyake na´budu ve iyyake nesteıyn
İyyake na´büdü ve iyyake nesteıyn
Iyyake na’budu ve iyyake nestain(nestainu)
İyyâke na’budu ve iyyâke nestaîn(nestaînu)
Yalnız Sana kulluk eder; ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız Sana kulluk eder; ve yalnız senden yardım dileriz
iyyake na`budu veiyyake neste`in
iyyâke na`büdü veiyyâke neste`în
(Rabbimiz!) Ancak sana ibadet (kulluk) eder ve ancak senden yardım isteriz
(Rabbimiz!) Ancak sana ibadet (kulluk) eder ve ancak senden yardım isteriz
Yalnız sana kulluk ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana kulluk ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
(Haydi oyleyse deyiniz): “Yalnız Sana ibadet eder, yalnız senden medet umarız.”
(Haydi öyleyse deyiniz): “Yalnız Sana ibadet eder, yalnız senden medet umarız.”
(Ya Rabbi) Ancak sana kulluk eder, ancak Senden yardım isteriz
(Ya Rabbi) Ancak sana kulluk eder, ancak Senden yardım isteriz
Biz yalnızca Sana ibadet eder ve yalnızca Sen´den yardım dileriz
Biz yalnızca Sana ibadet eder ve yalnızca Sen´den yardım dileriz
Yalnız sana ibadet eder ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet eder ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz
Yalnız sana ibadet ederiz ve yalnız senden yardım dileriz

Twi

(Awurade), Wonko ara na yε’resom Woͻ, na Wonko ara Wohͻ na yε’hwehwε mmoa

Uighur

(رەببىمىز) ساڭىلا ئىبادەت قىلىمىز ۋە سەندىنلا ياردەم تىلەيمىز
(رەببىمىز) ساڭىلا ئىبادەت قىلىمىز ۋە سەندىنلا ياردەم تىلەيمىز

Ukrainian

Лише Тобі ми поклоняємося і лише в Тебе просимо допомоги
Vy yedyni my obozhnyuyemo; Vy yedyni my prosymo dopomohy
Ви єдині ми обожнюємо; Ви єдині ми просимо допомоги
Lyshe Tobi my poklonyayemosya i lyshe v Tebe prosymo dopomohy
Лише Тобі ми поклоняємося і лише в Тебе просимо допомоги
Lyshe Tobi my poklonyayemosya i lyshe v Tebe prosymo dopomohy
Лише Тобі ми поклоняємося і лише в Тебе просимо допомоги

Urdu

Hum teri hi ibadat karte hain aur tujh hi se madad maangte hain
ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھی سے مدد مانگتے ہیں
ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
(اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
تیری ہی ہم بندگی کرتے ہیں اور تجھی سے مدد چاہتے ہیں [۵]
(اے اللہ!) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں۔
Humen seedhi (aur sachi) raah dikha
ہم صرف تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور صرف تجھ ہی سے مدد چاہتے ہیں
hum sirf teri hee ibaadath karte hai aur sirf tuj hee se madad chaahte hai
تیری ہی ہم عبادت کرتے ہیں اور تجھی سے مدد چاہتے ہیں
ہمیں سیدھا راستہ دکھا
(اے اللہ) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھی سے مدد مانگتے ہیں
پروردگار! ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں ا ور تجھی سے مدد چاہتے ہیں

Uzbek

Фақат Сенгагина ибодат қиламиз ва фақат Сендангина ёрдам сўраймиз
Сенгагина ибодат қиламиз ва Сендангина мадад сўраймиз
Фақат сенгагина ибодат қиламиз ва фақат сендангина ёрдам сўраймиз. ( "Иййака наъбуду" "фақат сенинг айтганингни қиламиз" маъносини англатади. Бу эса, банда тарафидан Аллоҳга берилган улкан ваъда. Аллоҳ таоло барчамизни ушбу ваъданинг устидан чиқадиганлардан қилсин. "Иййака настаъин" ҳам, фақат Аллоҳдангина ёрдам сўраш маъносини англатади)

Vietnamese

(Oi Allah) duy chi Ngai bay toi tho phung va chi voi rieng Ngai bay toi cau xin đuoc giup đo
(Ôi Allah) duy chỉ Ngài bầy tôi thờ phụng và chỉ với riêng Ngài bầy tôi cầu xin được giúp đỡ
Duy chi Ngai bay toi tho phuong va duy chi Ngai bay toi cau xin phu ho va tro giup
Duy chỉ Ngài bầy tôi thờ phượng và duy chỉ Ngài bầy tôi cầu xin phù hộ và trợ giúp

Xhosa

NguWe (Wedwa) esiMnqulayo, nguWe Wedwa esicela uncedo kuYe

Yau

Kwele Jikape tukwagalagatila, soni Kwele Jikape tukwawenda chikamuchisyo
Kwele Jikape tukwagalagatila, soni Kwele Jikape tukwaŵenda chikamuchisyo

Yoruba

Iwo nikan ni a n josin fun. Odo Re nikan si ni a n wa oore si
Ìwọ nìkan ni à ń jọ́sìn fún. Ọ̀dọ̀ Rẹ nìkan sì ni à ń wá oore sí

Zulu