Achinese

Ngon Nama Allah lon peuphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah

Afar

Fulte Racmattaay,Gunê Racmatta- le Yallih Migaaqal Qimbisa

Afrikaans

In die Naam van Allah, die Barmhartige die Genadige

Albanian

Ne emer te All-llahut, te Gjithemeshirshmit, Meshireplotit
Në emër të All-llahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit
Me emer te Allahut, Meshirues dhe Perdellimtar i Madh
Me emër të Allahut, Mëshirues dhe Përdëllimtar i Madh
Me emrin e Allahut, te Gjithemeshirshmit, Meshireplotit
Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit
Me emrin e All-llahut, Meshiruesit, Meshireberesit
Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit
Me emrin e All-llahut, Meshiruesit, Meshireberesit
Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit

Amharic

be’alahi simi ijigi bet’ami ruhiruhi bet’ami azanyi behonewi፡፡
be’ālahi simi ijigi bet’ami ruḫiruhi bet’ami āzanyi beẖonewi፡፡
በአላህ ስም እጅግ በጣም ሩኅሩህ በጣም አዛኝ በኾነው፡፡

Arabic

surat alfatihat sumiyat hadhih alswrt balfatht; li'anah yaftatih biha alquran alezym, wtsma almthany; li'anaha taqra fi kl rket, walaha 'asma' akhr. 'abtadi qra't alquran biaism allah msteyna bh, (allhi) eilm ealaa alrb -tbark wteala- almebwd bihaqi dun swah, wahu akhs 'asma' allah teala, wala yusamaa bih ghyrh sbhanh. (alrrahmani) dhi alrahmat aleamat aldhy wasieat rahmatih jmye alkhlq, (alrrahimi) balmwmnyn, wahuma aisman min 'asmayih teala, ytdmnan 'iithbat sifat alrahmat lilah taealaa kama ylyq bjlalh
سورة الفاتحة سميت هذه السورة بالفاتحة؛ لأنه يفتتح بها القرآن العظيم، وتسمى المثاني؛ لأنها تقرأ في كل ركعة، ولها أسماء أخر. أبتدئ قراءة القرآن باسم الله مستعينا به، (اللهِ) علم على الرب -تبارك وتعالى- المعبود بحق دون سواه، وهو أخص أسماء الله تعالى، ولا يسمى به غيره سبحانه. (الرَّحْمَنِ) ذي الرحمة العامة الذي وسعت رحمته جميع الخلق، (الرَّحِيمِ) بالمؤمنين، وهما اسمان من أسمائه تعالى، يتضمنان إثبات صفة الرحمة لله تعالى كما يليق بجلاله
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Bismi Allahi arrahmani arraheem
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
bis'mi l-lahi l-rahmani l-rahimi
bis'mi l-lahi l-rahmani l-rahimi
bis'mi l-lahi l-raḥmāni l-raḥīmi
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
بِسۡمِ اللّٰهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ
بِسۡمِ اللّٰهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ١
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
بِسْمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحْمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بسم الله الرحمن الرحيم
بِسْمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحْمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (بِسْمِ اللهِ: أَيْ: أَبْتَدِئُ قِرَاءَتِي مُسْتَعِينًا بِاسْمِ اللهِ, الرَّحْمنِ: الَّذِي وَسِعَتْ رَحْمَتُهُ جَمِيعَ الْخَلْقِ, الرَّحِيمِ: الَّذِي يَرْحَمُ المُؤمِنِينَ)
بسم الله الرحمن الرحيم (بسم الله: اي: ابتدي قراءتي مستعينا باسم الله, الرحمن: الذي وسعت رحمته جميع الخلق, الرحيم: الذي يرحم المومنين)

Assamese

(Arambha karaicho) parama karaunamaya parama dayalu allahara namata
(Ārambha karaichō) parama karauṇāmaẏa parama daẏālu āllāhara nāmata
(আৰম্ভ কৰিছো) পৰম কৰুণাময় পৰম দয়ালু আল্লাহৰ নামত

Azerbaijani

Mərhəmətli və Rəhmli Allahın adı ilə
Mərhəmətli və Rəhmli Allahın adı ilə
Mərhəmətli və Rəhmli Alla­­­­hın adı ilə
Mərhəmətli və Rəhmli Alla­­­­hın adı ilə
Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə
Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə

Bambara

ߊߟߊ߫ ߕߐ߮ ߟߊ߫߸ ߡߊ߬ߤߌ߬ߣߊ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߤߌߣߟߊ߫ ߟߋ߬
ߊߟߊ߫ ߕߐ߮ ߟߊ߫ ߡߊ߬ߤߌ߬ߣߊ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߤߌߣߟߊ߫ ߟߋ߬
ߊߟߊ߫ ߕߐ߮ ߟߊ߫߸ ߡߊ߬ߤߌ߬ߣߊ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߤߌߣߟߊ߫ ߟߋ߬

Bengali

Rahamana, rahima [1] allah‌ra name
Rahamāna, rahīma [1] āllāh‌ra nāmē
রহমান, রহীম [১] আল্লাহ্‌র নামে [২]
Suru karachi allahara name yini parama karunamaya, ati dayalu.
Śuru karachi āllāhara nāmē yini parama karuṇāmaẏa, ati daẏālu.
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
Allahara nama niye (arambha karachi), (yini) rahamana (--parama karunamaya, yini asima karuna o daya basatah bisbajagatera samasta srstira sahabasthanera prayojaniya saba byabastha agrima kare rekhechena), (yini) rahima (--aphuranta phaladata, yamra apara karuna o dayara phale pratyekera ksudratama subha-pracesta'o bipulabhabe saphalyamandita o puraskrta haye thake).
Āllāhara nāma niẏē (ārambha karachi), (yini) rahamāna (--parama karuṇāmaẏa, yini asīma karuṇā ō daẏā baśataḥ biśbajagatēra samasta sr̥ṣṭira sahābasthānēra praẏōjanīẏa saba byabasthā agrima karē rēkhēchēna), (yini) rahīma (--aphuranta phaladātā, yām̐ra apāra karuṇā ō daẏāra phalē pratyēkēra kṣudratama śubha-pracēṣṭā'ō bipulabhābē sāphalyamaṇḍita ō puraskr̥ta haẏē thākē).
আল্লাহর নাম নিয়ে (আরম্ভ করছি), (যিনি) রহমান (--পরম করুণাময়, যিনি অসীম করুণা ও দয়া বশতঃ বিশ্বজগতের সমস্ত সৃষ্টির সহাবস্থানের প্রয়োজনীয় সব ব্যবস্থা অগ্রিম করে রেখেছেন), (যিনি) রহীম (--অফুরন্ত ফলদাতা, যাঁর অপার করুণা ও দয়ার ফলে প্রত্যেকের ক্ষুদ্রতম শুভ-প্রচেষ্টাও বিপুলভাবে সাফল্যমণ্ডিত ও পুরস্কৃত হয়ে থাকে)।

Berber

S yisem n Oebbi, Aenin Ipeunun
S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun

Bosnian

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
U ime Allaha, Milostivog, Milosrdnog
U ime Allaha, Milostivog, Milosrdnog
BISMI ELLAHI ER-REHMANI ER-REHIMI
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

Bulgarian

V imeto na Allakh, Vsemilostiviya, Milosurdniya
V imeto na Allakh, Vsemilostiviya, Milosŭrdniya
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния

Burmese

အရာခပ်သိမ်းအပေါ် အစဉ် ကရုဏာထားတော်မူသော အနန္တကရုဏာရှင်၊ အားလုံးအပေါ်မပြတ်မစဲ သနားညှာတာတော်မူသော အကြင်နာရှင်၊ (ဖြစ်တော်မူသည့်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ဂုဏ်တော်၊ နာမတော်ဖြင့်။
မဟာဂရုဏာတော်အသျှင်၊ အနန္တကောင်းကြီး မင်္ဂလာတော်သခင်၊ အလ္လာဟ်၏ နာမတော်အားဖြင့် အစပြုပါအံ့။
မပြတ်မစဲ သနားကြင်နာ ညှာတာတော်မူထသော အနန္တ ကရုဏာတော်ရှင် ဖြစ်တော်မူထသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ နာမံတော်ဖြင့် (အစပြုပါ၏)။
အနန္တကရုဏာ‌တော်ရှင်*ဖြစ်‌တော်မူ‌သော အလွန်သနားကြင်နာ‌တော်မူ‌သော အလ္လာဟ်*အရှင်မြတ်၏နာမ‌တော်ဖြင့်(ကျွန်ုပ်အစပြုပါသည်)။

Catalan

En el nom d'Al·la El Compassiu El Misericordios
En el nom d'Al·là El Compassiu El Misericordiós

Chichewa

M’dzina la Mulungu, Mwini Chifundo ndi Mwini Chisoni Chosatha
“M’dzina la Allah Wachifundo chambiri, Wachisoni chosatha

Chinese(simplified)

Feng zhiren zhi ci de zhenzhu zhi ming
Fèng zhìrén zhì cí de zhēnzhǔ zhī míng
奉至仁至慈的真主之名
Feng pu ci te ci de an la zhi ming
Fèng pǔ cí tè cí de ān lā zhī míng
奉普慈特慈的安拉之名
Feng zhiren zhi ci de an la zhi ming
Fèng zhìrén zhì cí de ān lā zhī míng
奉至仁至慈的安拉之名

Chinese(traditional)

Feng zhiren zhi ci de zhenzhu zhi ming
Fèng zhìrén zhì cí de zhēnzhǔ zhī míng
Feng zhiren zhi ci de zhenzhu zhi ming
Fèng zhìrén zhì cí de zhēnzhǔ zhī míng
奉至仁至慈的真主之名

Croatian

Hvala Allahu, Gospodaru svjetova
Hvala Allahu, Gospodaru svjetova

Czech

Ve jmenu Boha, Milosrdneho, Slitovneho
Ve jménu Boha, Milosrdného, Slitovného
Za a zminit se o o BUH Blahosklonny Milosrdny
Za a zmínit se o o BUH Blahosklonný Milosrdný
Ve jmenu Boha milosrdneho, slitovneho
Ve jménu Boha milosrdného, slitovného

Dagbani

(Ti piliya) Ni Naawuni yuli, Dunia Nambɔzobonaa, Zaadali Nambɔzobonaa

Danish

Ind den navn af GUD Gracious Barmhjertigest
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle

Dari

بنام الله بخشندۀ مهربان

Divehi

رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّه ގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ

Dutch

In de naam van God, de erbarmer, de barmhartige
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle

English

In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
In the name of Allah, All-Merciful, Most Merciful
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
With God’s Name, the Merciful Benefactor, the Merciful Redeemer
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
IN THE NAME OF GOD, THE ALL-MERCIFUL, THE ALL-COMPASSIONATE
In the Name of Allah, Al-Rahman (Beneficent) and Al-Rahim (Merciful)
With the name of Allah - the Bestower of unlimited mercy, the continuously merciful
In the Name of God, The Merciful, The Compassionate
In the name of Allah, the most Merciful, the most Beneficent
IN the name of the merciful and compassionate God
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
In the name of the most merciful God
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
In the Name of God, the Compassionate, the Merciful
By God`s Name, the Merciful, the Merciful/Most Merciful
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
In the Name of Allah, the Beneficent, The Merciful
In the Name of God, the Beneficent, The Merciful
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
In The Name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Merciful
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful
In the Name of God—the Most Compassionate, Most Merciful
IN THE NAME OF GOD THE MERCIFUL THE COMPASSIONATE
In the name of Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful
In the name of God, the Merciful-to-all, the Mercy Giver
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
With the Glorious Name of Allah, the Instant and Sustaining Source of all Mercy and Kindness
In the Name of Allah, the All Merciful, the Ever Merciful; (Ar-Rahman Ar-Raheem)
In the name of God, the Gracious, the Merciful
In the name of God, the Gracious, the Merciful
In the name of God, the Mercygiving, the Merciful
In the name of God, the Almighty, the Most Merciful
In the name of God, the Almighty, the Merciful
In the Name of God, the Compassionate, the Merciful
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

Esperanto

En des nom da DI Gracious Merciful

Filipino

Sa Ngalan ni Allah, ang Pinakamahabagin, ang Pinakamaawain
Sa ngalan ni Allāh, ang Napakamaawain, ang Maawain

Finnish

Aloitan JUMALAN, laupiaan Armahtajan, nimeen
Aloitan JUMALAN, laupiaan Armahtajan, nimeen

French

Au nom d’Allah, le Tout Clement, le Tout Misericordieux
Au nom d’Allah, le Tout Clément, le Tout Miséricordieux
Au nom d’Allah, le Tout Misericordieux, le Tres Misericordieux
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Au nom d'Allah, le Tout Misericordieux, le Tres Misericordieux
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Au nom d’Allah, le Tout Misericordieux, le Tres Misericordieux
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
Au Nom de Dieu, Le Misericordieux, Le Clement
Au Nom de Dieu, Le Miséricordieux, Le Clément

Fulah

Mi fuɗɗorii innde Allah jon yurmeende huuɓunde juulɓe e heeferɓe fow ka aduno, jooma yurmeende hertornde julɓe ɓen tun ka laakara

Ganda

Ku lw’erinnya lya Katonda omusaasizi oweekisa ekingi, omusaasizi oweekisa ekyenjawulo

German

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen
Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen
Bismil-lahir-rahmanir-rahim: Mit dem Namen ALLAHs, Des Allgnade Erweisenden, Des Allgnadigen, (rezitiere ich)
Bismil-lahir-rahmanir-rahim: Mit dem Namen ALLAHs, Des Allgnade Erweisenden, Des Allgnädigen, (rezitiere ich)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

Gujarati

Allaha na namathi je atyanta krpalu ane dayalu che
Allāha nā nāmathī jē atyanta kr̥pāḷu anē dayāḷu chē
અલ્લાહ ના નામથી જે અત્યંત કૃપાળુ અને દયાળુ છે

Hausa

Da sunan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai
Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai
Da sunan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai
Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai

Hebrew

בשם אללה הרחמן הרחום
בשם אלוהים הרחמן הרחום

Hindi

allaah ke naam se, jo atyant krpaasheel tatha dayaavaan hai
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
allaah ke naam se jo bada krpaalu aur atyant dayaavaan hain.
अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान हैं।
allaah ke naam se jo rahamaan va raheem hai.
अल्लाह के नाम से जो रहमान व रहीम है।

Hungarian

A Konyoruletes es Irgalmas Allah? neveben
A Könyörületes és Irgalmas Allah? nevében

Indonesian

Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
FATIHAH AL-KITAB (PEMBUKA KITAB SUCI) Pendahuluan: Makkiyyah, 7 ayat ~ Surat al-Fâtihah ini termasuk kelompok surat Makkiyyah yang turun di Mekah sebelum hijrah. Disebut al-Fâtihah (pembuka), karena letaknya yang berada urutan pertama surat-surat al-Qur'ân. Surat yang pertama diturunkan secara lengkap di antara surat-surat yang ada dalam al-Qur'ân ini merupakan intisari dari seluruh kandungan al-Qur'ân yang kemudian diperinci oleh surat-surat sesudahnya. Tema-tema pokok al-Qur'ân--seperti penjelasan tawhid dan keimanan, janji dan kabar gembira bagi orang-orang Mukmin, ancaman dan peringatan bagi orang-orang kafir dan pelaku kejahatan, tentang ibadah, kisah orang-orang yang beruntung karena taat kepada Allah dan sengsara karena mengingkari-Nya--semua itu tercermin secara singkat dalam surat ini. Oleh sebab itu, surat ini juga disebut dengan nama Umm al-Kitâb (induk al-Qur'ân).]] Surat ini dimulai dengan menyebut nama Allah--satu-satunya Tuhan yang berhak disembah--Yang memiliki seluruh sifat kesempurnaan dan tersucikan dari segala bentuk kekurangan. Dialah Pemilik rahmah (sifat kasih) yang tak habis-habisnya, Yang menganugerahkan segala macam kenikmatan, baik besar maupun kecil
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang

Iranun

Si-i ko ngaran o Allah, a Masalinggagao, a Makalimo-on

Italian

In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso

Japanese

Jihi amaneku jiai fukaki arra no o nanioite
Jihi amaneku jiai fukaki arrā no o nanioite
慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。

Javanese

Awit ingkang asma Allah kang Maha Murah tur kang Maha Asih
Awit ingkang asma Allah kang Maha Murah tur kang Maha Asih

Kannada

Allahana hesarinda – avanu apara dayalu, karunamayi
Allāhana hesarinda – avanu apāra dayāḷu, karuṇāmayi
ಅಲ್ಲಾಹನ ಹೆಸರಿಂದ – ಅವನು ಅಪಾರ ದಯಾಳು, ಕರುಣಾಮಯಿ

Kazakh

Asa qamqor, erekse meyirimdi Allanın atımen bastaymın
Asa qamqor, erekşe meyirimdi Allanıñ atımen bastaymın
Аса қамқор, ерекше мейірімді Алланың атымен бастаймын
Asa Qayırımdı, erekse Meyirimdi Allahtın atımen
Asa Qayırımdı, erekşe Meyirimdi Allahtıñ atımen
Аса Қайырымды, ерекше Мейірімді Аллаһтың атымен

Kendayan

(Barakat nyabut) dama Allah nang Maha Pangasih, Maha Panyayang

Khmer

knongnam a l laoh mha sabborsa mha anet sraleanh
ក្នុងនាមអល់ឡោះមហាសប្បុរស មហាអាណិតស្រឡាញ់។

Kinyarwanda

Ku izina rya Allah1, Nyirimpuhwe, Nyirimbabazi
Ku izina rya Allah, Nyirimpuhwe, Nyirimbabazi

Kirghiz

Irayımduu, Meerimduu Allaһtın atı menen (bastaymın)
Irayımduu, Meerimdüü Allaһtın atı menen (baştaymın)
Ырайымдуу, Мээримдүү Аллаһтын аты менен (баштаймын)

Korean

gajang jabilousigo gajang jaaelousin hananim-ui ileum-eulo
가장 자비로우시고 가장 자애로우신 하나님의 이름으로
jabilousigo jaaelousin hananim-ui ileum-eulo
자비로우시고 자애로우신 하나님의 이름으로

Kurdish

به ناوی خوای به‌خشنده‌ی میهره‌بان (به ناوی ئه‌و خوایه‌ی كانگای ڕه‌حمه‌ت و سۆزو به‌زه‌ییه‌)
بەناوی خوای بەخشندەی میهرەبان

Kurmanji

Bi nave Yezdane Dilovan e Dilovin
Bi navê Yezdanê Dilovan ê Dilovîn

Latin

In the cognomen de DEUS Gracious Merciful

Lingala

Okombo ya Allah wa boboto atonda ngolu

Luyia

Macedonian

о името на Аллах, Семилосниот, Милостивиот
Vo imeto na Allah, Milostiviot Somilosen
Vo imeto na Allah, Milostiviot Somilosen
Во името на Аллах, Милостивиот Сомилосен

Malay

Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani

Malayalam

paramakarunikanum karunanidhiyumaya allahuvinre namattil
paramakāruṇikanuṁ karuṇānidhiyumāya allāhuvinṟe nāmattil
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍
paramakarunikanum karunanidhiyumaya allahuvinre namattil
paramakāruṇikanuṁ karuṇānidhiyumāya allāhuvinṟe nāmattil
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍
paramakarunikanum dayaparanumaya allahuvinre namattil
paramakāruṇikanuṁ dayāparanumāya allāhuvinṟe nāmattil
പരമകാരുണികനും ദയാപരനുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്‍

Maltese

Maranao

Sii ko ngaran o Allah, a Masalinggagaw, a Makalimoon

Marathi

Allahacya navane arambha karato, jo motha krpavana ani atisaya daya karanara ahe
Allāhacyā nāvānē ārambha karatō, jō mōṭhā kr̥pāvāna āṇi atiśaya dayā karaṇārā āhē
१. अल्लाहच्या नावाने आरंभ करतो, जो मोठा कृपावान आणि अतिशय दया करणारा आहे

Nepali

Sura gardachu allahako namabata jo atyanta dayalu ra ati krpalu cha
Śura gardachu allāhakō nāmabāṭa jō atyanta dayālu ra ati kr̥pālu cha
शुर गर्दछु अल्लाहको नामबाट जो अत्यन्त दयालु र अति कृपालु छ ।

Norwegian

I Guds, den Barmhjertiges, den Naderikes navn
I Guds, den Barmhjertiges, den Nåderikes navn

Oromo

Maqaa Rabbii Akkaan Mararfataa Akkaan Rahmata Godhaa Ta’eetiin

Panjabi

Suru alaha de nama nala jihara ati'ata miharabana ate rahima farama'una vala hai
Śurū alāha dē nāma nāla jihaṛā ati'ata miharabāna atē rahima faramā'uṇa vālā hai
ਸ਼ੁਰੂ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜਿਹੜਾ ਅਤਿਅੰਤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਅਤੇ ਰਹਿਮ ਫ਼ਰਮਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Persian

به نام خداى بخشاينده مهربان‌
به نام خداوند هستى بخش مهربان
به نام خداوند بخشنده مهربان‌
به نام خداوند بخشندۀ مهربان
به نام خدا که رحمتش بی‌اندازه است و مهربانی‌اش همیشگی
به نام الله بخشندۀ مهربان
به نام خداوند بخشنده مهربان
بنام خداوند بخشاینده مهربان‌
به نام خداوند رحمتگر مهربان
به نام خدای رحمتگر بر آفریدگان، رحمتگر بر ویژگان‌
به نام خداوند بخشنده‌ى مهربان
به نام خداوند بخشنده‌ی مهربان
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
به نام خداى بخشاينده مهربان
به نام خداوند بخشنده ی مهربان

Polish

W Imie Boga Miłosiernego i Litosciwego
W Imię Boga Miłosiernego i Litościwego

Portuguese

Suratu Al-Fatiha. Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador
Suratu Al-Fatiha. Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

Pushto

د الله په نامه سره (شروع كوم) چې ډېر زیات مهربان، بې حده رحم كوونكى دى
د الله په نامه سره (شروع كوم) چې ډېر زيات مهربان، بې حده رحم كوونكى دى

Romanian

In numele lui Dumnezeu cel Milos si Milostiv
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv
În a nume a DUMNEZEU Binevoitor Îndurator
In numele lui Allah Cel Milostiv, Indurator [Ar-Rahman, Ar-Rahim]
În numele lui Allah Cel Milostiv, Îndurãtor [Ar-Rahman, Ar-Rahim]

Rundi

Kw’izina ry’Imana nyene Imigisha myinshi, na nyene Imigisha mito mito

Russian

In numele lui Dumnezeu cel Milos si Milostiv
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
Vo imya Allakha, Milostivogo, Miloserdnogo
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
Vo imya Boga milostivogo, miloserdnogo
Во имя Бога милостивого, милосердного
Vo imya Allakha milostivogo, miloserdnogo
Во имя Аллаха милостивого, милосердного
Vo imya Allakha, Milostivogo, Miloserdnogo
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
Sura nachinayetsya imenem Allakha Yedinogo, Sovershennogo, Vsemogushchego, Bezuprechnogo. On - Milostivyy, Podatel' Blaga (velikogo i malogo, obshchego i chastnogo) i vechno Miloserdnyy
Сура начинается именем Аллаха Единого, Совершенного, Всемогущего, Безупречного. Он - Милостивый, Податель Блага (великого и малого, общего и частного) и вечно Милосердный
Vo imya Allakha, Vsemilostivogo, Miloserdnogo
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного

Serbian

У име Аллаха, Милостивог, Самилосног

Shona

Muzita raAllah, Vane Tsitsi, Vane Ngoni

Sindhi

الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان (شروع)

Sinhala

asimita dayava ha asamasama anukampaven yutu allahge namayen
asīmita dayāva hā asamasama anukampāven yutu allāhgē nāmayen
අසීමිත දයාව හා අසමසම අනුකම්පාවෙන් යුතු අල්ලාහ්ගේ නාමයෙන්
aparimita dayanvita asamasama karunanvita vu allah ge namayeni
aparimita dayānvita asamasama karuṇānvita vū allāh gē nāmayeni
අපරිමිත දයාන්විත අසමසම කරුණාන්විත වූ අල්ලාහ් ගේ නාමයෙනි

Slovak

V the vola sa z GOD Gracious Merciful

Somali

Ku Billaabasho Magaca Allaah, ee Naxariis guud,iyo mid gaar ahba Naxariista
Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba Naxariista
Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud Naxariista Tu gaarana naxariista

Sotho

Ka lebitso la Allah, Ea Lereko, Ea Mohau

Spanish

En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso
(Empiezo)[2] con el nombre de Al-lah[3], el Clemente, el Misericordioso[4]. por lo que no da pie a ambiguedades y proviene del articulo arabe al mas la palabra ilah (divinidad es un adjetivo solamente atribuible a Al-lah y hace referencia a Su misericordia en el sentido mas extenso)
(Empiezo)[2] con el nombre de Al-lah[3], el Clemente, el Misericordioso[4]. por lo que no da pie a ambigüedades y proviene del artículo árabe al más la palabra ilah (divinidad es un adjetivo solamente atribuible a Al-lah y hace referencia a Su misericordia en el sentido más extenso)
(Empiezo)[2] con el nombre de Al-lah[3], el Clemente, el Misericordioso[4]. por lo que no da pie a ambiguedades y proviene del articulo arabe al mas la palabra ilah (divinidad es un adjetivo solamente atribuible a Al-lah y hace referencia a Su misericordia en el sentido mas extenso)
(Empiezo)[2] con el nombre de Al-lah[3], el Clemente, el Misericordioso[4]. por lo que no da pie a ambigüedades y proviene del artículo árabe al más la palabra ilah (divinidad es un adjetivo solamente atribuible a Al-lah y hace referencia a Su misericordia en el sentido más extenso)
¡En el nombre de Ala, el Compasivo, el Misericordioso
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso
En el Nombre de Dios, el Mas Misericordioso, el Dispensador de Gracia
En el Nombre de Dios, el Más Misericordioso, el Dispensador de Gracia
En el nombre de Dios, el Compasivo con toda la creacion, el Misericordioso con los creyentes
En el nombre de Dios, el Compasivo con toda la creación, el Misericordioso con los creyentes
En el nombre de Al.lah, el Clementisimo, el Misericordiosisimo
En el nombre de Al.lah, el Clementísimo, el Misericordiosísimo

Swahili

Naanza kusoma Qur’an kwa jina la Mwenyezi Mungu nikiomba msaada Wake. «Allah» ni jina la Mwenyezi Mungu, Mwingi wa baraka Mwenye kutukuka, Anayestahiki kuabudiwa na sio mwingine. Nalo ni jina mahsusi zaidi miongoni mwa majina ya Mwenyezi Mungu Aliyetukuka, na haitwi kwa jina hili yoyote isipokuwa Yeye Aliyetakasika na sifa za upungufu. «Al-Raḥmān» Mwenye rehema nyingi Ambaye rehema Zake zimewanea viumbe vyote. «Al-Raḥīm» mwenye kuwarehemu Waumini. Na majina mawili haya, kati ya majina ya Mwenyezi Mungu Aliyetukuka, yanakusanya uthibitishaji wa sifa ya urehemefu kwa Mwenyezi Mungu Aliyetukuka kama inavyonasibiana na haiba Yake
KWA JINA LA MWENYEZI MUNGU MWINGI WA REHEMA MWENYE KUREHEMU

Swedish

I GUDS, DEN NADERIKES, DEN BARMHARTIGES NAMN
I GUDS, DEN NÅDERIKES, DEN BARMHÄRTIGES NAMN

Tajik

Ba nomi Xudovandi ʙaxsojandai mehruʙon
Ba nomi Xudovandi ʙaxşojandai mehruʙon
Ба номи Худованди бахшояндаи меҳрубон
Ba nomi Allohi ʙaxsandai mehruʙon! (In suraro surai //Fotiha,/ menomand, zero iftitohi Qur'oni azim az in sura oƣoz mesavad. Va in suraro //Masoni,/ niz menomand, cun dar har rakaati namoz qiroat karda mesavad. In sura doroi nomhoi digar ham ast. Ja'ne, Iʙtido mekunam xondani Qur'onro ʙo nomi Alloh va ʙo madadi U. "Alloh" nomi Parvardigor ast, ma'nojas: Nest ma'ʙude ʙar haq cuz U. In nom az xosatarin nomhoi Alloh ast va in nomro ʙa ƣajr az U nom guzorida namesavad. Rahmon, sohiʙi rahmati om ast, ki ʙa on sifat karda sudaast va rahmatas cami'i xalqro faro giriftaast. Rahim, mehruʙon ʙo mu'minon. In du nom, az nomhoi Alloh ta'olo ast, ki isʙot kardani sifati rahmatro darʙar megirad)
Ba nomi Allohi ʙaxşandai mehruʙon! (In suraro surai //Fotiha,/ menomand, zero iftitohi Qur'oni azim az in sura oƣoz meşavad. Va in suraro //Masonī,/ niz menomand, cun dar har rakaati namoz qiroat karda meşavad. In sura doroi nomhoi digar ham ast. Ja'ne, Iʙtido mekunam xondani Qur'onro ʙo nomi Alloh va ʙo madadi Ū. "Alloh" nomi Parvardigor ast, ma'nojaş: Nest ma'ʙude ʙar haq çuz Ū. In nom az xosatarin nomhoi Alloh ast va in nomro ʙa ƣajr az Ū nom guzorida nameşavad. Rahmon, sohiʙi rahmati om ast, ki ʙa on sifat karda şudaast va rahmataş çami'i xalqro faro giriftaast. Rahim, mehruʙon ʙo mū'minon. In du nom, az nomhoi Alloh ta'olo ast, ki isʙot kardani sifati rahmatro darʙar megirad)
Ба номи Аллоҳи бахшандаи меҳрубон! (Ин сураро сураи //Фотиҳа,/ меноманд, зеро ифтитоҳи Қуръони азим аз ин сура оғоз мешавад. Ва ин сураро //Масонӣ,/ низ меноманд, чун дар ҳар ракаати намоз қироат карда мешавад. Ин сура дорои номҳои дигар ҳам аст. Яъне, Ибтидо мекунам хондани Қуръонро бо номи Аллоҳ ва бо мадади Ӯ. "Аллоҳ" номи Парвардигор аст, маънояш: Нест маъбуде бар ҳақ ҷуз Ӯ. Ин ном аз хосатарин номҳои Аллоҳ аст ва ин номро ба ғайр аз Ӯ ном гузорида намешавад. Раҳмон, соҳиби раҳмати ом аст, ки ба он сифат карда шудааст ва раҳматаш ҷамиъи халқро фаро гирифтааст. Раҳим, меҳрубон бо мӯъминон. Ин ду ном, аз номҳои Аллоҳ таъоло аст, ки исбот кардани сифати раҳматро дарбар мегирад)
Ba nomi Xudovandi ʙaxsandai mehruʙon
Ba nomi Xudovandi ʙaxşandai mehruʙon
Ба номи Худованди бахшандаи меҳрубон

Tamil

Alavarra arulalanum, nikararra anputaiyonumakiya allahvin tiruppeyaral (otukiren)
Aḷavaṟṟa aruḷāḷaṉum, nikaraṟṟa aṉpuṭaiyōṉumākiya allāhviṉ tiruppeyarāl (ōtukiṟēṉ)
அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருப்பெயரால் (ஓதுகிறேன்)
Alavarra arulalan, nikararra anpalan, allahvin peyaral! (Totankukiren)
Aḷavaṟṟa aruḷāḷaṉ, nikaraṟṟa aṉpāḷaṉ, allāhviṉ peyarāl! (Toṭaṅkukiṟēṉ)
அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்பாளன், அல்லாஹ்வின் பெயரால்! (தொடங்குகிறேன்)

Tatar

Рәхимле шәфкатьле Аллаһ исеме белән башлыйм эшемне

Telugu

Ananta karunamayudu apara karuna pradata ayina allah peruto
Ananta karuṇāmayuḍu apāra karuṇā pradāta ayina allāh pērutō
అనంత కరుణామయుడు అపార కరుణా ప్రదాత అయిన అల్లాహ్ పేరుతో
అపార కరుణామయుడు, పరమ కృపాశీలుడైన అల్లాహ్ పేరుతొ

Thai

Dwy phranam khx ngxallxhˌ phuthrng kruna prani phuthrng metta semx
D̂wy phranām k̄hx ngxạllxḥˌ p̄hū̂thrng kruṇā prānī p̄hū̂thrng mettā s̄emx
ด้วยพระนามของอัลลอฮฺ ผู้ทรงกรุณาปรานี ผู้ทรงเมตตาเสมอ
Dwy phranam khx ngxallxhˌ phuthrng kruna prani phuthrng metta semx
D̂wy phranām k̄hx ngxạllxḥˌ p̄hū̂thrng kruṇā prāṇī p̄hū̂thrng mettā s̄emx
ด้วยพระนามของอัลลอฮฺ ผู้ทรงกรุณาปราณี ผู้ทรงเมตตาเสมอ

Turkish

Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahmân ve Rahîm olan Allah´ın adıyla
Rahman Rahim olan Allah'ın adıyla
Rahman Rahim olan Allah'ın adıyla
O Rahman, O Rahim olan Allah’ın adıyla (okumaga baslarım). (Halka hayat ve beka ihsan eden, korkulardan koruyan hakiki mabud Cenab-ı Allah’ın adı ile okumaga baslarım)
O Rahman, O Rahim olan Allah’ın adıyla (okumağa başlarım). (Halka hayat ve bekâ ihsan eden, korkulardan koruyan hakikî mabûd Cenab-ı Allah’ın adı ile okumağa başlarım)
BISMI´LLAHI´R-RAHMANI´R-RAHIM
BİSMİ´LLAHİ´R-RAHMÂNİ´R-RAHÎM
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah'in ismiyle
Rahmân ve Rahîm olan Allah'in ismiyle
Rahman (ve) rahim (olan) Allah'ın adıyla
Rahman (ve) rahim (olan) Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahim ALLAH'ın ismiyle
Rahman ve Rahim ALLAH'ın ismiyle
Rahman ve Rahim olan Allah'ın ismiyle
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle
Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahmân ve Rahîm olan Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah´ın ismiyle
Rahmân ve Rahîm olan Allah´ın ismiyle
Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Din gunu´nun (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha
Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Dîn günü´nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha
Rahman, Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahman, Rahim olan Allah´ın adıyla
Bismillâhirrahmânirrahîm
Bismillahir rahmanir rahim
Bismillâhir rahmânir rahîm
RAHMAN, RAHIM ALLAH ADINA
RAHMAN, RAHİM ALLAH ADINA
bismi-llahi-rrahmani-rrahim
bismi-llâhi-rraḥmâni-rraḥîm
Bismillahirrahmanirrahim
Bismillâhirrahmânirrahîm
Bismillahirrahmanirrahim
Bismillahirrahmânirrahîm
Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla
Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla
Rahman ve rahim olan Allah'ın adıyla
Rahmân ve rahîm olan Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahim Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahim Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahim olan Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahim Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahîm Allah'ın adıyla
Rahman ve Rahim Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahîm Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahim Allah´ın adıyla
Rahman ve Rahîm Allah´ın adıyla

Twi

(Me hyj asej wc) Onyankopͻn din mu, Ahummͻborͻ Hene, Ɔdεεfoͻ Hene

Uighur

ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن
ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان ئاللاھنىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن

Ukrainian

Ім’ям Аллага Милостивого, Милосердного
V im'ya BOHA, Naybilʹsh Dobrozychlyvoho, Naybilʹsh Myloserdnoho
В ім'я БОГА, Найбільш Доброзичливого, Найбільш Милосердного
Imʺyam Allaha Mylostyvoho, Myloserdnoho
Ім’ям Аллага Милостивого, Милосердного
Imʺyam Allaha Mylostyvoho, Myloserdnoho
Ім’ям Аллага Милостивого, Милосердного

Urdu

Allah ke naam se jo Rehman o Raheem hai
اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے [۱]
(شروع کرتا ہوں) اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے۔
Sab tareef Allah Taalaa kay liye hai jo tamam jahanon ka palney wala hai
شروع کرتا ہوں اللہ تعالیٰ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم واﻻ ہے
shuro karta hoon Allah ke naam se jo bada meherbaan nihaayath1 rahem wala hai
اللہ کے نام سے شروع کرتا ہوں جو بہت ہی مہربان ہمیشہ رحم کرنے والا ہے۔
سب تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کی پرورش فرمانے والا ہے
شروع اللہ کے نام سے جو سب پر مہربان ہے، بہت مہربان ہے
عظیم اور دائمی رحمتوں والے خدا کے نام سے

Uzbek

Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман
Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳ номи билан (бошлайман)
Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман. (Аллоҳ таоло ўз китобини "бисмиллаҳ" билан бошлагани мусулмонларга ҳам ўрнак, улар ҳам доим ўз сўзларини ва ишларини "бисмиллаҳ" билан бошламоқлари лозим. Пайғамбар алайҳиссалом ҳадисларидан бирида: "Эътиборли ҳар бир иш "бисмиллаҳ" билан бошланмас экан, унинг охири кесикдир", деганлар. Яъни, баракаси бўлмайди, охирига етмайди)

Vietnamese

Nhan danh Allah, Đang Rat Muc Đo Luong, Đang Rat Muc Khoan Dung
Nhân danh Allah, Đấng Rất Mực Độ Lượng, Đấng Rất Mực Khoan Dung
Nhan danh Allah, Đang Đo Luong, Đang Khoan Dung
Nhân danh Allah, Đấng Độ Lượng, Đấng Khoan Dung

Xhosa

Egameni lika-Allâh1, uSolubabalo, uSozinceba

Yau

Mulina lya Allah, Jwaukoto wejinji, Jwachanasa channope
Mulina lya Allah, Jwaukoto wejinji, Jwachanasa channope

Yoruba

Ni oruko Allahu, Ajoke-aye, Asake-orun
Ní orúkọ Allāhu, Àjọkẹ́-ayé, Àṣàkẹ́-ọ̀run

Zulu