Arabic
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَالَ اللَّهُ: يَسُبُّ بَنُو آدَمَ الدَّهْرَ، وَأَنَا الدَّهْرُ، بِيَدِي اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ رواه البخاري (وكذلك مسلم)
عن ابي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: قال الله: يسب بنو ادم الدهر، وانا الدهر، بيدي الليل والنهار رواه البخاري (وكذلك مسلم)
English
On the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him), who said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Allah said: Sons of Adam inveigh against [the vicissitudes of] Time, and I am Time, in My hand is the night and the day (1). (1) As the Almighty is the Ordainer of all things, to inveigh against misfortunes that are part of Time is tantamount to inveighing against Him. It was related by al-Bukhari (also by Muslim)
French
D’après Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Allah a dit : « Les fils d’Adam critiquent le temps, or c’est Moi le Temps : en Ma main est la nuit et le jour. » (C’est-à-dire : se plaindre du “temps” ou du “destin” revient à se plaindre d’Allah qui décrète tout.) Rapporté par Boukhari (aussi par Mouslim)