Arabic

عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ قَالَ اللهُ أَعْدَدْتُ لِعِبَادي الصَّالِحِينَ مَا لَا عَيْنٌ رَأَت وَ لَا أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ فاقْرأُوا إنْ شِئْتُمْ : فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ رواه البخاري و مسلم والترمذي وابن ماجه
عن ابي هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم قال الله اعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رات و لا اذن سمعت ولا خطر على قلب بشر فاقراوا ان شيتم : فلا تعلم نفس ما اخفي لهم من قرة اعين رواه البخاري و مسلم والترمذي وابن ماجه

English

On the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him), who said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Allah said: I have prepared for My righteous servants what no eye has seen and no ear has heard, not has it occurred to human heart. Thus recite if you wish (1): And no soul knows what joy for them (the inhabitants of Paradise) has been kept hidden (Quran 32:17). (1) The words "Thus recite if you wish" are those of Abu Harayrah. It was related by al-Bukhari, Muslim, at-Tirmidhi and Ibn Majah

French

D’après Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Allah a dit : « J’ai préparé pour Mes serviteurs pieux ce qu’aucun œil n’a vu, aucune oreille n’a entendu et ce que nul cœur humain n’a jamais imaginé. » Puis il récita : « Aucune âme ne sait la joie qui leur a été cachée (Coran 32:17). » (Ces mots “Puis il récita…” sont de Abou Hourayra.) Rapporté par Boukhari, Mouslim, at-Tirmidhi et Ibn Majah