Arabic

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي، وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا، وَأَنَا الْأَحَدُ الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُوًا أَحَدٌ رواه البخاري (وكذلك النسائي)
عن ابي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: قال الله تعالى: كذبني ابن ادم ولم يكن له ذلك، وشتمني ولم يكن له ذلك، فاما تكذيبه اياي فقوله: لن يعيدني كما بداني، وليس اول الخلق باهون علي من اعادته، واما شتمه اياي فقوله: اتخذ الله ولدا، وانا الاحد الصمد، لم الد ولم اولد، ولم يكن لي كفوا احد رواه البخاري (وكذلك النسايي)

English

On the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him), who said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: Allah Almighty has said: The son of Adam denied Me and he had no right to do so. And he reviled Me and he had no right to do so. As for his denying Me, it is his saying: He will not remake me as He made me at first (1) - and the initial creation [of him] is no easier for Me than remaking him. As for his reviling Me, it is his saying: Allah has taken to Himself a son, while I am the One, the Everlasting Refuge. I begot not nor was I begotten, and there is none comparable to Me.(1) i.e., bring me back to life after death. It was related by al-Bukhari (also by an-Nasa'i)

French

D’après Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Allah le Très-Haut a dit : « Le fils d’Adam M’a traité de menteur alors qu’il n’en avait pas le droit, et il M’a insulté alors qu’il n’en avait pas le droit. Quant à son démenti envers Moi, c’est lorsqu’il dit : “Il ne me refera pas comme Il m’a créé la première fois” – alors que la première création n’est pas plus facile pour Moi que de le refaire. Quant à son insulte envers Moi, c’est quand il dit : “Allah S’est attribué un fils”, alors que Je suis l’Unique, le Refuge Éternel : Je n’ai pas engendré, Je n’ai pas été engendré, et nul n’est égal à Moi. » Rapporté par Boukhari (aussi par an-Nassaï)