Arabic

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: الصَّوْمُ لِي، وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، يَدَعُ شَهْوَتَهُ وَأَكْلَهُ وَشُرْبَهُ مِنْ أَجْلِي، وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ(1)، وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ: فَرْحَةٌ حِينَ يُفْطِرُ، وَفَرْحَةٌ حِينَ يَلْقَى رَبَّهُ، وَلَخُلُوفُ(2) فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ .
رواه البخاري (وكذلك مسلم ومالك والترمذي النسائي وابن ماجه)
عن ابي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: يقول الله عز وجل: الصوم لي، وانا اجزي به، يدع شهوته واكله وشربه من اجلي، والصوم جنة(1)، وللصايم فرحتان: فرحة حين يفطر، وفرحة حين يلقى ربه، ولخلوف(2) فم الصايم اطيب عند الله من ريح المسك .
رواه البخاري (وكذلك مسلم ومالك والترمذي النسايي وابن ماجه)

English

On the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) from the Prophet (ﷺ), who said: Allah (mighty and sublime be He) says: Fasting is Mine and it is I who give reward for it. [A man] gives up his sexual passion, his food and his drink for my sake. Fasting is like a shield, and he who fasts has two joys: a joy when he breaks his fast and a joy when he meets his Lord. The change in the breath of the mouth of him who fasts is better in Allah's estimation than the smell of musk. It was related by al-Bukhari (also by Muslim, Malik, at-Tirmidhi, an-Nasa'i and Ibn Majah)

French

D’après Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée), du Prophète (ﷺ), qui a dit : Allah (le Puissant et Sublime) dit : « Le jeûne est à Moi, et c’est Moi qui en donne la récompense. \[Le jeûneur] s’abstient de ses désirs, de sa nourriture et de sa boisson pour Moi. Le jeûne est un bouclier. Le jeûneur connaît deux joies : la joie lorsqu’il rompt son jeûne, et la joie quand il rencontrera son Seigneur. Le changement d’haleine du jeûneur est meilleur auprès d’Allah que l’odeur du musc. » Rapporté par Boukhari (aussi par Mouslim, Malik, at-Tirmidhi, an-Nassaï et Ibn Majah)