Arabic

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ .
[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ،[وَمُسْلِمٌ]
عن ابي هريرة عبد الرحمن بن صخر رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول: ما نهيتكم عنه فاجتنبوه، وما امرتكم به فاتوا منه ما استطعتم، فانما اهلك الذين من قبلكم كثرة مسايلهم واختلافهم على انبيايهم .
[رواه البخاري] ،[ومسلم]

Bengali

আবু হুরায়রা আব্দুর রহমান ইবন সাখর (রাঃ) ​তিনি বলেছেন- আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছিঃ আমি তোমাদেরকে যেসব বিষয় নিষেধ করেছি, তা থেকে বিরত থাক। আর যেসব বিষয়ে আদেশ করেছি, যথাসম্ভব তা পালন কর। বেশী বেশী প্রশ্ন করা আর নবীদের সাথে মতবিরোধ করা তোমাদের পূর্ববর্তী লোকদের ধ্বংস করে দিয়েছে। [বুখারীঃ ৭২৮৮, মুসলিমঃ]

English

On the authority of Abu Hurayrah (ra): I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say, “What I have forbidden for you, avoid. What I have ordered you [to do], do as much of it as you can. For verily, it was only the excessive questioning and their disagreeing with their Prophets that destroyed [the nations] who were before you.” [Bukhari & Muslim]

French

Selon Abou Hourayra (qu’Allah l’agrée) : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Ce que je vous ai interdit, évitez-le. Ce que je vous ai ordonné, faites-en autant que vous le pouvez. En vérité, c’est l’excès de questions et les désaccords avec leurs prophètes qui ont causé la perte des communautés précédentes. » [Boukhari & Mouslim]