Arabic

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ، سُئِلَ عَنِ النَّبِيذِ، قَالَ انْتَبِذْ عَشِيًّا وَاشْرَبْهُ غُدْوَةً ‏.‏
اخبرنا سويد، قال انبانا عبد الله، قال سمعت سفيان، سيل عن النبيذ، قال انتبذ عشيا واشربه غدوة

Bengali

সুওয়ায়দ (রহঃ) ... আবদুল্লাহ (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি শুনেছি, সুফইয়ানকে নবীয সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেনঃ তা সন্ধ্যায় ভিজিয়ে রেখে ভোরে পান করবে।

English

Abdullah said:"I heard Sufyan being asked about Nabidh. He said: 'Make Nabidh at night and drink it in the morning

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Suwaid] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Abdullah] ia berkata, "Aku mendengar [Sufyan] ditanya tentang perasan nabidz, ia lalu menjawab, "Buatlah di malam hari lalu minumlah di pagi hari

Turkish

Urdu