Arabic

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ الأَخْضَرِ وَالأَبْيَضِ ‏.‏
اخبرنا ابو عبد الرحمن، قال انبانا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ابو اسحاق الشيباني، قال سمعت ابن ابي اوفى، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نبيذ الجر الاخضر والابيض

Bengali

আবু আবদুর রহমান (রহঃ) ... আবু ইসহাক শায়বানী বলেন, আমি ইব্‌ন আওফা (রাঃ)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সবুজ ও সাদা মাটির পাত্রে নবীয তৈরি করতে নিষেধ করেছেন।

English

Abu Ishaq Ash-Shaibani said:"I heard Ibn Abi Awfa say: 'The Messenger of Allah [SAW] forbade Nabidh made in green and white earthenware jars

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami Abu 'Abdurrahman ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Muhammad bin Manshur] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sufyan] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Ishaq Asy Syaibani] ia berkata; Aku mendengar [Ibnu Abu Aufa] berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang perasan yang dibuat dalam guci tembikar yang berwarna hijau dan putih

Turkish

Urdu