Arabic
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَسْفِرُوا بِالْفَجْرِ " .
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن ابن عجلان، قال حدثني عاصم بن عمر بن قتادة، عن محمود بن لبيد، عن رافع بن خديج، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اسفروا بالفجر
Bengali
। উবায়দুল্লাহ ইবনু সাঈদ (রহঃ) ... রাফি ইবনু খাদিজ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, তোমরা ফজরের সালাত ফর্সা হলে পড়বে।
English
It was narrated from Rafi' bin Khadij that the Prophet (ﷺ) said:"Pray Fajr when the dawn shines
Indonesian
Telah mengabarkan kepada kami [Ubaidullah bin Sa'id] dia berkata; Telah menceritakan kepada kami [Yahya] dari [Ibnu 'Ajlan] dia berkata; Telah menceritakan kepadaku ['Ashim bin 'Umar bin Qatadah] dari [Mahmud bin Labid] dari [Rafi' bin Khadij] dari Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam beliau bersabda: "Laksanakanlah shalat Subuh sampai hari agak terang
Turkish
Rafi b. Hadîc (radıyallahü anh)’ten rivâyete göre, Rasûlüllah (sallallahü aleyhi ve sellem): namazını ortalık ağarınca kılın) buyurdular. (İbn Mâce, Salat: 2; Tirmizî, Salat:)
Urdu
رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: فجر اسفار میں پڑھو ۱؎۔