Arabic
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ " .
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا القاسم، وهو ابن يزيد الجرمي عن عبد العزيز، اخبرني عمرو بن ابي عمرو، عن انس بن مالك، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اللهم اني اعوذ بك من الهم والحزن والكسل والبخل والجبن وضلع الدين وغلبة الرجال
Bengali
আহমাদ ইবন হারব (রহঃ) ... আনাস ইবন মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেনঃ হে আল্লাহ! আমিই দুঃখ-কষ্ট, দুশ্চিন্তা-আলস্য, ভীরুতা, কৃপণতা এবং ঋণের বােঝা থেকে এবং মানুষের আধিপত্য বিস্তার হতে আপনার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি।
English
It was narrated that Anas bin Malik said:"The Prophet [SAW] used to say: 'Allahumma inni a'udhu bika minal-hammi wal hazani, wal-kasali, wal-bukhli, wal-jubni, wa dala'id-dain, wa ghalabatir-rijal (O Allah, I seek refuge with You from worry, grief, laziness, miserliness, cowardice, difficult debt and being overpowered by men)
Indonesian
Telah mengabarkan kepada kami [Ahmad bin Harb] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Al Qasim yaitu Ibnu Yazid Al Jarmi] dari [Abdul Aziz] dia berkata; telah mengabarkan kepadaku ['Amru bin Abu 'Amru] dari [Anas bin Malik] ia berkata; "Nabi shallallahu 'alaihi wasallam biasa mengucapkan doa: "ALLAHUMMA INNI A'UUDZU BIKA MINAL HAMMI WAL HAZANI WAL KASALI WAL BUKHLI WAL JUBNI WA DLALA'ID DAINI WA GHALABATIR RIJALI (YA Allah, aku berlindung kepada-Mu dari kegelisahan dan kesedihan, kemalasan dan kebakhilan, sifat pengecut, himpitan hutang dan penindasan para penguasa)