Arabic

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِطِيبٍ لَمْ يَرُدَّهُ ‏.‏
اخبرنا اسحاق، قال انبانا وكيع، قال حدثنا عزرة بن ثابت، عن ثمامة بن عبد الله بن انس، عن انس بن مالك، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا اتي بطيب لم يرده

Bengali

ইসহাক (রহঃ) ... আনাস ইবন মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট সুগন্ধি পেশ করা হলে তিনি তা ফেরত দিতেন না।

English

It was narrated that Anas bin Malik said:"If perfume was brought to the Prophet [SAW], he would not refuse it

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Ishaq] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Waki'] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Azrah bin Tsabit] dari [Tsumamah bin Abdullah bin Anas] dari [Anas bin Malik] ia berkata, "Jika Nabi shallallahu 'alaihi wasallam diberi minyak wangi, maka beliau tidak pernah menolaknya

Turkish

Urdu