Arabic
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، أَنَّهُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَاكُمْ عَنِ الزُّورِ . قَالَ وَجَاءَ بِخِرْقَةٍ سَوْدَاءَ فَأَلْقَاهَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَقَالَ هُوَ هَذَا تَجْعَلُهُ الْمَرْأَةُ فِي رَأْسِهَا ثُمَّ تَخْتَمِرُ عَلَيْهِ .
اخبرنا عمرو بن يحيى بن الحارث، قال حدثنا محبوب بن موسى، قال انبانا ابن المبارك، عن يعقوب بن القعقاع، عن قتادة، عن ابن المسيب، عن معاوية، انه قال يا ايها الناس ان النبي صلى الله عليه وسلم نهاكم عن الزور . قال وجاء بخرقة سوداء فالقاها بين ايديهم فقال هو هذا تجعله المراة في راسها ثم تختمر عليه
Bengali
আমর ইবন ইয়াহইয়া ইবন হারিস (রহঃ) ... মু'আবিয়া (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, হে লোক সকল! রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদেরকে যূর বা মিথ্যা হতে নিষেধ করেছেন। এরপর তিনি কালো কাপড়ের এক টুকরা বের করে লোকদের সামনে রেখে বলেন, সেই 'যূর' বা মিথ্যা হলো এই। একে মহিলারা মাথার উপর রেখে এর উপর ওড়না পরে থাকে।
English
It was narrated that Mu'awiyah said:"O people, the Prophet [SAW] forbade you to give false impressions. He brought a piece of black cloth and threw it in front of them and said: 'This is what women are putting on their heads and covering it
Indonesian
Telah mengabarkan kepada kami [Amru bin Yahya Ibnul Harits] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Mahbub bin Musa] ia berkata; telah memberitakan kepada kami [Ibnul Mubarak] dari [Ya'qub Ibnul Qa'qa'] dari [Qatadah] dari [Ibnul Musyyab] dari [Mu'awiyah] ia berkata, "Wahai manusia, sesungguhnya Nabi shallallahu 'alaihi wasallam telah melarang kalian dari berbuat dusta." Ibnul Musayyab berkata, "Kemudian Mu'awiyah datang dengan membawa sobekan kain berwarna hitam dan melemparkannya di depan para sahabat. Kemudian Ia berkata, "Inilah kedustaan tersebut, para wanita mengambil dan memasangnya di kepala sebagai penutup