Arabic

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي عَتَّابٍ، سَهْلِ بْنِ حَمَّادٍ ح وَأَنْبَأَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ ‏{‏ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ ‏}‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَكِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُعَيْقِيبِ، عَنْ جَدِّهِ، مُعَيْقِيبٍ أَنَّهُ قَالَ كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيدًا مَلْوِيًّا عَلَيْهِ فِضَّةٌ - قَالَ - وَرُبَّمَا كَانَ فِي يَدِي ‏.‏ فَكَانَ مُعَيْقِيبٌ عَلَى خَاتَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
اخبرنا عمرو بن علي، عن ابي عتاب، سهل بن حماد ح وانبانا ابو داود، قال { حدثنا سهل بن حماد، قال } حدثنا ابو مكين، قال حدثنا اياس بن الحارث بن المعيقيب، عن جده، معيقيب انه قال كان خاتم النبي صلى الله عليه وسلم حديدا ملويا عليه فضة - قال - وربما كان في يدي . فكان معيقيب على خاتم رسول الله صلى الله عليه وسلم

Bengali

আমর ইবন আলী (রহঃ) ... মু'আয়কীব (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর আংটি ছিল লোহার, যাতে রূপা জড়ানো ছিল। তিনি বলেন, কোন সময় তা আমার হাতেও থাকতো। মু'আয়কীব (রাঃ) রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর আংটির রক্ষক ছিলেন।

English

Iyas bin Al-Harith bin Al-Mu'aiqib narrated that his grandfather Mu'aiqib said:"The ring of the Prophet [SAW] was made of iron with silver twisted around it." He said: "And sometimes it was on my hand." And Mu'aiqib was the keeper of the ring of the Messenger of Allah [SAW]

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Amru bin Ali] dari [Abu Attab Sahl bin Hammad]. (dalam jalur lain disebutkan) Telah memberitakan kepada kami [Abu Dawud] dari [Abu Attab Sahl bin Hammad] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu Makin] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Iyas Ibnul Harits bin Al Mu'aiqib] dari kakeknya [Mu'aiqib] bahwa ia berkata, "Cincin Nabi shallallahu 'alaihi wasallam terbuat dari besi yang dilapisi perak." Perawi berkata, "Mu'aiqib juga mengenakan seperti cincin Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam

Turkish

Urdu