Arabic

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، قَالَ نَهَى عَنْ مَيَاثِرِ الأُرْجُوَانِ، وَخَوَاتِيمِ الذَّهَبِ، ‏.‏
اخبرنا قتيبة، قال اخبرنا حماد، عن ايوب، عن محمد، عن عبيدة، قال نهى عن مياثر الارجوان، وخواتيم الذهب،

Bengali

কুতায়বা (রহঃ) ... উবায়দা (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লাল রেশমী গদী ও সোনার আংটি ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।

English

It was narrated that 'Abidah said:"He forbade red Al-Mayathir, and gold rings

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Qutaibah] ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Hammad] dari [Ayyub] dari [Muhammad] dari [Abidah] ia berkata, "Beliau melarang dari pelapis pelana yang terbuat dari sutera, memakai kain yang bersulam sutera dan memakai cincin emas

Turkish

Urdu