Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ، قَالَ أَتَيْتُ أَنَا وَأَبِي النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قَدْ لَطَخَ لِحْيَتَهُ بِالْحِنَّاءِ ‏.‏
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن اياد بن لقيط، عن ابي رمثة، قال اتيت انا وابي النبي، صلى الله عليه وسلم وكان قد لطخ لحيته بالحناء

Bengali

মুহাম্মদ ইবন বাশশার (রহঃ) ... আবু রিমসা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি এবং আমার পিতা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট এমন সময় আসলাম, যখন তিনি তাঁর দাড়িতে মেহেদী লাগিয়েছেন।

English

It was narrated that Abu Rimthah said:"My father and I came to the Prophet [SAW] and he had dyed his beard with Henna

Indonesian

Telah mengkhabarkan kepada kami [Muhammad bin Basysyar], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abdur Rahman] dari [Sufyan] dari [Iyad bin Laqith] dari [Abu Rimtsah], dia berkata; "Aku bersama ayahku menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam ketika itu beliau melumuri jenggot beliau dengan inai

Turkish

Urdu