Arabic
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى قِرَاءَةِ مَنْ تَأْمُرُونِّي أَقْرَأُ لَقَدْ قَرَأْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضْعًا وَسَبْعِينَ سُورَةً وَإِنَّ زَيْدًا لَصَاحِبُ ذُؤَابَتَيْنِ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ .
اخبرنا الحسن بن اسماعيل بن سليمان، قال حدثنا عبدة بن سليمان، عن الاعمش، عن ابي اسحاق، عن هبيرة بن يريم، قال قال عبد الله بن مسعود على قراءة من تامروني اقرا لقد قرات على رسول الله صلى الله عليه وسلم بضعا وسبعين سورة وان زيدا لصاحب ذوابتين يلعب مع الصبيان
Bengali
হাসান ইবন ইসমাঈল (রহঃ) ... হুবায়রাহ ইবন ইয়ারীম (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আবদুল্লাহ্ ইবন মাসউদ (রাঃ) বলেন, তোমরা আমাকে কার মত করে কুরআন পড়তে বল, আমি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর নিকট সত্তর-এরও অধিক সূরা পাঠ করেছি। যখন যায়দ (রাঃ)-এর মাথায় দু'টি চুলের ঝুঁটি ছিল, আর সে ছেলেদের সাথে খেলাধূলা করত (তোমরা আমাকে সেই সেদিনের যায়দের মত করে পড়তে বলছ) ?
English
Abdullah bin Mas'ud said:"According to whose recitation do you want me to recite? Because I recited seventy-odd Surahs to the Messenger of Allah [SAW] when Zaid had two braids, and was playing with the other boys
Indonesian
Telah mengkhabarkan kepada kami [Al Hasan bin Isma'il bin Sulaiman], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abdah bin Sulaiman] dari [Al A'masy] dari [Abu Ishaq] dari [Hubairah bin Yarim], dia berkata; [Abdullah bin Mas'ud] berkata; berdasarkan bacaan siapakah kalian memerintahkanku membaca? Sungguh aku telah membaca Al Quran atas (petunjuk) Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam sebanyak tujuh puluh surat lebih, sedangkan Zaid ketika itu adalah orang yang memiliki dua jambul yang tengah bermain bersama anak-anak