Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ التَّيَامُنَ يَأْخُذُ بِيَمِينِهِ وَيُعْطِي بِيَمِينِهِ وَيُحِبُّ التَّيَمُّنَ فِي جَمِيعِ أُمُورِهِ ‏.‏
اخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا ابو عاصم، عن محمد بن بشر، عن اشعث بن ابي الشعثاء، عن الاسود بن يزيد، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب التيامن ياخذ بيمينه ويعطي بيمينه ويحب التيمن في جميع اموره

Bengali

মুহাম্মাদ ইবন মা'মার (রহঃ) ... আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ডানদিক হতে আরম্ভ করাকে পছন্দ করতেন। তিনি ডান হাতে গ্রহণ করতেন, ডান হাতে দান করতেন, প্রত্যেক অবস্থায় তিনি ডানদিক হতে আরম্ভ করা পছন্দ করতেন।

English

It was narrated that 'Aishah said:"The Messenger of Allah [SAW] used to like to start in the right. He would accept with his right hand and give with his right hand, and he liked to start on the right in all his affairs

Indonesian

Telah mengkhabarkan kepada kami [Muhammad bin Ma'mar], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Abu 'Ashim] dari [Muhammad bin Bisyr] dari [Asy'ats bin Abu Asy Asy'tsa`] dari [Al Aswad bin Yazid] dari [Aisyah], dia berkata; "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam suka memulai sesuatu dengan yang kanan, beliau mengambil dengan tangan kanan, memberi dengan tangan kanan, dan suka memulai dengan yang kanan dalam segala perkara

Turkish

Urdu