Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ الْقَطْعُ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ‏.‏
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابن ادريس، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عن عايشة، قالت القطع في ربع دينار فصاعدا

Bengali

মুহাম্মাদ ইবন আ'লা (রহঃ) ... আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, দীনারের এক-চতুর্থাংশ বা তদূর্ধ্বের জন্য চোরের হাত কাটা যাবে।

English

It was narrated from 'Amrah that she heard 'Aishah say:"The hand of the thief is to be cut off for one-quarter of a Dinar or more

Indonesian

Telah mengkhabarkan kepada kami [Muhammad bin Al 'Ala`], dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Ibnu Idris] dari [Yahya bin Sa'id] dari ['Amrah] dari [Aisyah], dia berkata; "(Hukum) memotong tangan adalah pada seperempat dinar ke atas

Turkish

Urdu