Arabic

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ‏"‏ ‏.‏
اخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال حدثنا مخلد بن يزيد، قال حدثنا حنظلة، قال سمعت طاوسا، يقول سمعت عبد الله بن عمر، يقول قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لا تبيعوا الثمر حتى يبدو صلاحه

Bengali

আবদুল হামীদ ইবন মুহাম্মদ (রহঃ) ... আবদুল্লাহ ইবন উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মধ্যে দাঁড়িয়ে বলেনঃ ফল উপযুক্ত না হওয়া পর্যন্ত তোমরা বিক্রি করবে না।

English

Abdullah bin 'Umar said:"The Messenger of Allah stood up among us ad said: 'Do not sell fruits until their condition is known

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Abdul Hamid bin Muhammad], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Makhlad bin Yazid], ia berkata; telah menceritakan kepada kami [Hanzhalah], ia berkata; saya mendengar [Thawus] berkata; saya mendengar [Ibnu Umar] berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berdiri diantara kami dan bersabda: "Janganlah kalian jual buah hingga nampak kelayakannya

Turkish

Urdu