Arabic
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نَأْكُلُ لُحُومَ الْخَيْلِ . قُلْتُ الْبِغَالَ قَالَ لاَ .
اخبرنا محمد بن المثنى، عن عبد الرحمن، عن سفيان، عن عبد الكريم، عن عطاء، عن جابر، قال كنا ناكل لحوم الخيل . قلت البغال قال لا
Bengali
মুহাম্মদ ইবন মুসান্না (রহঃ) ... জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা ঘোড়ার গোশত খেতাম। আতা (রহঃ) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, খচ্চরের গোশত? তিনি বললেনঃ না।
English
It was narrated from 'Ata, that Jabir said:"we used to eat horseflesh. ": I said: "And mules?" He said: "No
French
Rapporté par ‘Ata, d’après Jabir : « Nous mangions de la viande de cheval. » J’ai demandé : « Et les mulets ? » Il a répondu : « Non. »
Indonesian
Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Al Mutsanna] dari [Abdurrahman] dari [Sufyan] dari [Abdul Karim] dari ['Atho`] dari [Jabir] ia berkata; kami makan daging kuda. Saya berkata bagaimana dengan baghal? ia menjawab; tidak