Arabic
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَتْلُ الْمُؤْمِنِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ زَوَالِ الدُّنْيَا .
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، عن شعبة، عن يعلى، عن ابيه، عن عبد الله بن عمرو، قال قتل المومن اعظم عند الله من زوال الدنيا
Bengali
মুহাম্মাদ ইবন বাশশার (রহঃ) ... আবদুল্লাহ ইবন আমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, কোন মু'মিন ব্যক্তিকে হত্যা করা আল্লাহর নিকট পৃথিবী লয়প্রাপ্ত হওয়া অপেক্ষা গুরুতর।
English
It was narrated that 'Abdullah bin 'Amr said:"Killing a believer is more grievous before Allah than the extinction of the whole world
French
Rapporté par 'Abdullah bin 'Amr : Tuer un croyant est plus grave devant Allah que la disparition du monde entier