Arabic

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ ‏"‏ ‏.‏
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا نذر في معصية وكفارته كفارة اليمين

Bengali

ইউনুস ইবন আবদুল আ'লা (রহঃ) ... আয়িশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ পাপের কাজে মান্নত নেই। আর কসমের কাফফারাই এর কাফফারা।

English

It was narrated from 'Aishah that the Messenger of Allah said:"There is no vow to commit an act of disobedience and its expiation is the expiation for an oath

French

Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d'Allah a dit : « Il n'y a pas de vœu pour accomplir un acte de désobéissance et son expiation est la même que pour un serment. »

Indonesian

Turkish

Urdu

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں ک رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: معصیت ( گناہوں کے کاموں ) میں نذر نہیں، اور اس کا کفارہ قسم کا کفارہ ہے ۱؎۔