Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ عَرَفَةَ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ ‏.‏
اخبرنا محمد بن ادم، عن ابن المبارك، عن سلمة بن نبيط، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب يوم عرفة على جمل احمر

Bengali

মুহাম্মদ ইবন আদম (রহঃ) .... সালামা ইন নুবায়ত (রহঃ) তাঁর পিতার সূত্রে বর্ণনা করেন। তার পিতা বলেছেন, আমি আরাফার দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে লাল বর্ণের উটের উপর বসে খুৎবা দিতে দেখেছি।

English

It was narrated from Salamah bin Nubait that his father said:"I saw the Messenger of Allah delivering a Khutbah on the day of Arafat atop a red camel." (Hasan) Chpater 200. Delivering A Short Khutbah In 'Arafat

Indonesian

Telah mengabarkan kepada kami [Muhammad bin Adam] dari [Ibnu Al Mubarak] dari [Salamah bin Nubaith] dari [ayahnya], ia berkata; saya melihat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berkhutbah pada hari Arafah di atas unta merah

Turkish

Urdu

نبیط رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو عرفہ کے دن سرخ اونٹ پر سوار ہو کر خطبہ دیتے دیکھا۔