Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ وَأَنَا شَيْخٌ، كَبِيرٌ ‏.‏
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا عبد الرزاق، قال انبانا الثوري، عن عبد الكريم الجزري، عن سعيد بن جبير، قال رايت ابن عمر وذكر نحوه الا انه قال وانا شيخ، كبير

Bengali

মুহাম্মদ ইবন রাফি (রহঃ) ... সাঈদ ইবন জুবায়র (রহঃ) বলেন, আমি ইবন উমর (রাঃ)-কে দেখেছি, এরপর তিনি পূর্ব হাদীসের মত উল্লেখ করেন। তবে তিনি অতিরিক্ত বলেনঃ আর আমি তখন ছিলাম বৃদ্ধ ।

English

It was narrated that Saeed bin Jubair said:"I saw Ibn Umar and he mentioned something similar, except he said: "and I am an old man

Indonesian

Turkish

Urdu

سعید بن جبیر کہتے ہیں کہ میں نے ابن عمر کو دیکھا … آگے راوی نے اسی طرح ذکر کیا ہے جو اوپر کی حدیث میں گزرا، البتہ اس میں اتنا اضافہ ہے کہ انہوں نے کہا کہ میں بہت بوڑھا ہو چکا ہوں ( میں عام چال چل لوں یہی میرے لیے بہت ہے ) ۔