Arabic
أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ بَقِيَّةَ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّزَعْفُرِ .
اخبرني كثير بن عبيد، عن بقية، عن شعبة، قال حدثني اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثني عبد العزيز بن صهيب، عن انس بن مالك، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن التزعفر
Bengali
কাছীর ইবন উবায়দ (রহঃ) ... আনাস ইবন মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেনঃ রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা'ফরান ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।
English
It was narrated that Anas bin Malik said:"The Messenger of Allah forbade perfuming oneself with saffron
Indonesian
Telah mengabarkan kepada kami [Katsir bin 'Ubaid] dari [Baqiyyah] dari [Syu'bah], ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Isma'il bin Ibrahim], ia berkata; telah menceritakan kepadaku [Abdul Aziz bin Shuhaib] dari [Anas bin Malik], ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam telah melarang memakai kunyit
Turkish
Urdu
انس بن مالک رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے منع فرمایا ہے کہ آدمی ( حالت احرام میں ) زعفران لگائے۔