Arabic

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ الْوَضَّاحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ ابْنُ أُمَيَّةَ - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ ‏.‏
اخبرنا محمد بن علي بن حرب، قال حدثنا محرز بن الوضاح، عن اسماعيل، - وهو ابن امية - عن الحارث بن عبد الرحمن بن ابي ذباب، عن عياض بن عبد الله بن ابي سرح، عن ابي سعيد الخدري، قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر صاعا من شعير او صاعا من تمر او صاعا من اقط

Bengali

মুহাম্মদ ইবন আলী (রহঃ) ... আবু সাঈদ খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক সা' করে যব, খেজুর অথবা পনির সাদাকায়ে ফিত্বর স্বরূপ ওয়াজিব করেছেন।

English

It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri said:"The Messenger of Allah enjoined Sadaqatul Fitr, a Sa' of barley or a Sa of dates or a Sa' of cottage cheese

Indonesian

Telah mengabarkan kepadaku [Muhammad bin 'Ali bin Harb] dia berkata; Telah menceritakan kepada kami [Muhriz bin Al Wadhdhah] dari [Isma'il bin Umayyah] dari [Al Harits bin 'Abdurrahman bin Abu Dzubab] dari ['Iyadl bin 'Abdullah bin Abu Sarh] dari [Abu Sa'id Al Khudri] dia berkata; "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mewajibkan zakat fitrah sebesar satu sha' gandum, satu sha' kurma atau satu sha' susu kering

Turkish

Urdu

ابو سعید خدری رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے صدقہ فطر جَو یا کھجور یا پنیر سے ایک صاع فرض کیا ہے۔