Arabic

أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ فَلاَ صِيَامَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
اخبرني القاسم بن زكريا بن دينار، قال حدثنا سعيد بن شرحبيل، قال انبانا الليث، عن يحيى بن ايوب، عن عبد الله بن ابي بكر، عن سالم بن عبد الله، عن عبد الله بن عمر، عن حفصة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من لم يبيت الصيام قبل الفجر فلا صيام له

Bengali

। কাসেম ইবনু যাকারিয়া (রহঃ) ... হাফসা (রাঃ) রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত। তিনি বলেনঃ যে ব্যক্তি (রমযানের সাওম ব্যতীত) রাত্রে সাওমের নিয়্যত না করে তার সাওম পালন করা হবে না।

English

It was narrated from Hafsah that the Prophet said:"Whoever does not have the intention of fasting before dawn, then there is no fast for him."(Daif)

Indonesian

Telah mengabarkan kepadaku [Al Qasim bin Zakaria bin Dinar] dia berkata; telah menceritakan kepada kami [Sa'id bin Syurahbil] dia berkata; telah memberitakan kepada kami [Al Laits] dari [Yahya bin Ayyub] dari ['Abdullah bin Abu Bakr] dari [Salim bin 'Abdullah] dari ['Abdullah bin 'Umar] dari [Hafshah] dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, beliau bersabda: "Barangsiapa yang tidak berniat puasa pada malam hari sebelum terbit fajar, tidak ada puasa baginya

Turkish

Urdu

ام المؤمنین حفصہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جو شخص طلوع فجر سے پہلے روزہ کی نیت نہ کرے تو اس کا روزہ نہ ہو گا“ ۱؎۔